Marcos 16

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᔮᐅᐱᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒧᐧᐋᐤ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᐧᑳᐅᒡ ᒣᕇ ᒫᒃᑖᓖᓐ, ᑭᔮᐦ ᓵᐧᓛᒦ, ᑭᔮᐦ ᒣᕇ ᒉᒥᔅ ᐅᑳᐧᐄᔨ ᒌ ᓂᑑᐅᑎᓂᒑᐅᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᒥᔪᒫᑯᓰᔨᒡ ᑑᒥᓂᑭᓐ ᒑ ᒌ ᑑᒥᓂᐧᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐧᐄᔮᔨᐤ᙮
1 Depois que terminou o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, a mãe de Tiago, compraram perfumes para perfumar o corpo de Jesus.
2 ᐧᐄᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᔮᒋᔖᐹᔮᔨᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒦᓐ ᒑ ᐋᑎ ᑎᐧᐃᔥᑖᔨᒡ, ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᒋ ᓅᑯᓰᔨᒡ ᐲᓯᒻ, ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐧᐋᑎᐧᑳᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐧᐃᔨᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮
2 No domingo, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᒌ ᐄᑎᑐᒡ, “ᐊᐧᐋᓐ ᒫᒃ ᒑ ᐄᒑ ᑎᐦᑎᐱᓂᒫᑎᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ ᑳ ᒋᐱᔑᒫᑭᓂᐧᐃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐱᑯᓈᔮᔨᒡ᙮”
3 No caminho perguntavam umas às outras: — Quem vai tirar para nós a pedra que fecha a entrada do túmulo?
4 ᐧᐋᔥ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᒑᐱᔅᒋᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃ᙮ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᑳ ᐄᒑᑎᐦᑎᐱᓂᒫᑭᓂᐧᐄᑯᐱᓈᓂᐦᐄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᓯᓃᐦ᙮
4 Elas diziam isso porque a pedra era muito grande. Mas, quando olharam, viram que ela já havia sido tirada.
5 ᐋᒄ ᑳ ᐲᐦᒑᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐧᐋᑎᐧᑳᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐧᐃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒌᐲᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᓂᐦᐄᐧᐃᓂᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᒌ ᐧᐋᐱᒫᐅᒡ ᐅᔅᒋᓃᒋᐤ ᐋ ᐊᐱᔨᒡ ᐋ ᐧᐋᐹᔅᐱᓱᔨᒡ᙮ ᓄᐧᐃᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒑᐦᐄᑎᒨᒡ ᐧᐃᔮᐱᒫᒡ᙮
5 Então elas entraram no túmulo e viram um moço vestido de branco sentado no lado direito. Elas ficaram muito assustadas,
6 ᒌ ᐄᑎᑯᒡ ᒫᒃ, “ᐊᑳᐧᐄ ᓵᒋᓯᒄ᙮ ᒌᓴᔅ ᓈᓵᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒌ ᐹᒋ ᓈᓂᑐᐧᐋᔨᒫᐧᐋᐤ, ᐊᓐ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐧᐋᑭᓅᑦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐧᐃᓂᔥᑳᐤ, ᓂᒧᐃ ᑖᐤ ᐅᑎᐦ᙮ ᑭᓂᐧᐋᐱᐦᑎᐧᒫᒄ ᒫᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᐱᒥᔑᒫᑭᓅᑦ᙮
6 mas ele disse: — Não se assustem! Sei que vocês estão procurando Jesus de Nazaré, que foi crucificado; mas ele não está aqui, pois já foi ressuscitado. Vejam o lugar onde ele foi posto.
7 ᒫᒌᒄ ᒫᒃ ᓂᑑᐧᐄᐦᑎᒫᒫᐦᒄ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᑭᔮᐦ ᐲᑎᕐ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᐦᒄ, ᐋ ᓃᑳᓂᐦᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐧᐋᐱᒫᒄ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᑖᒄ᙮”
7 Agora vão e deem este recado a Pedro e aos outros discípulos: “Ele vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo, como ele mesmo disse.”
8 ᐋᒄ ᑳ ᐧᐃᔨᐧᐄᐱᐦᐄᑐᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᐧᑳᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐧᐋᑎᐧᑳᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐧᐃᔨᒡ ᐋ ᓂᓂᒥᐱᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᓵᒋᓯᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑯᔥᑖᒋᒡ᙮
8 Então elas saíram e fugiram do túmulo, apavoradas e tremendo. E não contaram nada a ninguém porque estavam com muito medo.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐧᐃᓂᔥᑳᑦ ᓂᐱᐧᐃᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐱᒡ ᐋ ᒑᒋᔖᐹᔮᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔥᑎᒻ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒦᓐ ᒑ ᑖᐅᔥᑖᔨᒡ ᒣᕇ ᒫᒃᑖᓖᓐ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑎᐧᐋᐤ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔅᐧᑳᐤ ᑳ ᐧᐃᔨᐧᐄᑎᔑᐦᐆᒫᑦ ᓃᐧᔖᔥᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᔨᒡ᙮
9 [Jesus ressuscitou no domingo bem cedo e apareceu primeiro a Maria Madalena, de quem havia expulsado sete demônios.
10 ᒣᕇ ᒫᒃᑖᓖᓐ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑑᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑳ ᒌ ᐧᐋᐧᐄᒑᐧᐋᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᒌ ᓂᓈᑳᒋᒧᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᑯᔑᑯᑖᐦᐋᔨᐤ ᑳ ᐅᑎᐦᑖᑦ᙮
10 Ela foi contar isso aos companheiros de Jesus, pois eles estavam tristes e chorando.
11 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᑎᐧᐋᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔅᐧᑳᐤ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᐧᐋᐱᒫᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐦ ᑖᑆᐦᑎᐧᐋᐅᒡ᙮
11 Quando a ouviram dizer que Jesus estava vivo e que tinha aparecido a ela, eles não acreditaram.
12 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑎᐧᐋᐤ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᐱᒧᐦᑖᔨᒡ ᐧᐃᔨᐧᐄᑎᒥᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᒡ᙮ ᐃᔨᐦᒡ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᓰᔥᑎᐧᐋᑦ᙮
12 Depois disso Jesus se apresentou com outra aparência a dois discípulos que iam caminhando para o campo.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᐧᐋᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐧᐄᐦᑎᒧᐧᐋᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐦ ᑖᑆᐦᑖᑯᒡ᙮
13 Eles voltaram e foram contar isso aos outros discípulos, e estes não acreditaram no que os dois disseram.
14 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᓅᑯᓰᔥᑎᐧᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐹᔨᑯᔖᑉᐦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐᐦ ᒫᐧᑳᒡ ᐋ ᒫᒨᒦᒋᓱᔨᒡ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐋᐧᓈᔨᒫᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐧᓈᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᔅᑯᔅᑎᐧᑳᓈᔨᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐧᐄᐦ ᑖᑆᐦᑎᐧᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᐧᐋᐱᒥᑯᑦ ᐹᑎᒫ ᑳ ᐧᐃᓂᔥᑳᓈᑭᓅᑦ᙮
14 Por último Jesus apareceu aos onze discípulos enquanto eles estavam à mesa, comendo. Ele os repreendeu por não terem fé e por teimarem em não acreditar no que haviam contado os que o tinham visto ressuscitado.
15 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒫᒌᒄ ᒥᓯᐧᐋ ᐋᔅᐱᑎᔅᑭᒥᑳᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ ᒑ ᑭᒑᔅᐧᑳᔮᒄ ᐋ ᐧᐋᐧᐄᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᐧᔮᒋᒧᐧᐃᓐ ᒥᓯᐧᐋ ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᒌ ᐹᐦᑎᐦᒃ᙮
15 Então ele disse:
16 ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᒑ ᑖᑆᐦᑎᒧᐧᑳ ᑭᔮᐦ ᓰᑭᐦᐋᐦᑐᐧᐋᑭᓂᐧᐃᒑ ᑭᑎ ᐱᒫᒋᐦᐋᑭᓂᐤ, ᐋᒄ ᐊᓐ ᐊᐧᐋᓐ ᐋᑳ ᒑ ᑖᑆᐦᑎᒧᐧᑳ ᑭᑎ ᓂᔑᐧᐃᓈᒋᒫᑭᓂᐤ᙮
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem não crer será condenado.
17 ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᑭᑎ ᒥᔮᑭᓂᐧᐃᒡ ᓲᐦᑳᑎᓰᐧᐃᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑎᐦᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐧᐋᐱᐦᑎᔨᐧᐋᐧᐃᓐᐦ᙮ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑭᑎ ᐧᐃᔨᐧᐄᑎᔑᐦᐧᐋᐅᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐧᐃᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᔅᑳᔨᒡ ᐊᔨᒧᐧᐃᓐ ᑭᑎ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒡ᙮
17 Aos que crerem será dado o poder de fazer estes milagres: expulsar demônios pelo poder do meu nome e falar novas línguas;
18 ᐅᑎᓈᐧᑖᐧᐋ ᐊᒋᓈᐱᒄ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓂᐦᐧᑳᐧᑖᐧᐋ ᒑᐧᑳᔨᐤ ᐋ ᐱᐦᒋᐳᔨᐧᐋᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐧᐃᔮᔥ ᑐᑖᑯᒡ᙮ ᑳᐦ ᐋᐦᑯᓰᔨᒡ ᐊᐧᐋᔨᐤᐦ ᑭᑎ ᑖᒋᓈᐧᐃᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒦᓂᐧᐋᑎᓰᔨᒡ᙮”
18 se pegarem em cobras ou beberem algum veneno, não sofrerão nenhum mal; e, quando puserem as mãos sobre os doentes, estes ficarão curados.
19 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔥ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᔅᑳᐤ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓂᐦᐄᐧᐃᓃᔨᐦᒡ ᐄᑖᐦᒑ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐧᐋᔨᐱᑦ᙮
19 Depois de falar com eles, o Senhor Jesus foi levado para o céu e sentou-se do lado direito de Deus.
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐧᐋᑭᓂᒡ ᒥᓯᐧᐋ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᐱᐹᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐋ ᑭᒑᔅᐧᑳᒡ᙮ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐧᐄᒋᐦᐄᑯᒡ, ᒑ ᒌ ᐧᐋᐱᐦᑎᔨᐧᐋᔨᒡ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᐧᑳᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐧᐋᐱᐦᑏᐧᐋᐧᐃᓐ ᐋ ᒌᐦ ᑑᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
20 Os discípulos foram anunciar o evangelho por toda parte. E o Senhor os ajudava e, por meio de milagres, provava que a mensagem deles era verdadeira.]

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.