Lucas 6

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᒑᐙᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, ᐋ ᐱᒧᐦᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓃᔨᒡ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓈᐦᑎᒄ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓂᒡ ᑳᑭᒑᒥᐦᐱᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᐦᒀᔑᑭᓂᒥᓐ, ᐋ ᐱᒋᔅᒋᓂᐦᒡ ᐅᑎᐦᒌᐙᐅᐦᒡ ᐋ ᒦᒋᒡ᙮
1 Num sábado, enquanto Jesus caminhava pelos campos de cereal, seus discípulos colheram espigas, removeram a casca com as mãos e comeram os grãos.
2 ᒌ ᐹᒋ ᓈᑎᑰᐎᒡ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᐹᕆᓰᐦ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᒡ, “ᒋᑖᔮᔅᑭᐐᐦᑳᓈᐙᐤ ᐋ ᒋᒦᒋᒧᐙᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ? ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᑳ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑯᐱᓈ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ᙮”
2 Alguns fariseus lhes disseram: “Por que vocês desobedecem à lei colhendo cereal no sábado?”.
3 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᓈᐙᒑ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᑳ ᑎᐹᒋᒫᑭᓅᑦ ᐊᓂᔮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑌᕕᑦ, ᒥᓯᐙ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᒑᐅᑯᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐐᐦ ᒦᒋᓱᒡ᙮
3 Jesus respondeu: “Vocês não leram nas Escrituras o que fez Davi quando ele e seus companheiros tiveram fome?
4 ᑌᕕᑦ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒥᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐅᑎᓈᑦ ᑳ ᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐋᒄ ᑳ ᐊᔑᒫᑦ ᐅᐐᒑᐙᑭᓐᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᒑ ᒌ ᒧᐙᐙᑯᐱᓈ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔓᐙᐅᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ᙮”
4 Ele entrou na casa de Deus, comeu os pães sagrados que só os sacerdotes tinham permissão de comer e os deu também a seus companheiros”.
5 ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ, “ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᑎᒻ᙮”
5 E acrescentou: “O Filho do Homem é senhor até mesmo do sábado”.
6 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐲᐦᒑᐤ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ᙮ ᒌᐦ ᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᓈᐹᐤ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᐅᑎᐦᒌ ᐋ ᒫᔅᑭᓃᔨᒡ᙮
6 Em outro sábado, enquanto Jesus ensinava na sinagoga, estava ali um homem cuja mão direita era deformada.
7 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᑭᔮᐦ ᐹᕆᓰᒡ ᔮᒀᐦ ᒌ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᐎᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᐙᔨᒀᓂᐦᐄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᔨᒡ᙮ ᒋᐐᐦ ᓈᓂᑐᒥᔅᑭᒧᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔑᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
7 Os mestres da lei e os fariseus observavam Jesus atentamente. Se ele curasse aquele homem, eles o acusariam, pois era sábado.
8 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤᐦ ᐅᑎᐦᒌᔨᐤ ᑳ ᒫᔅᑭᓃᔨᒡ, “ᐱᓯᑰᐦ, ᐅᑖᐦ ᑖᑖᐅᒡ ᐹᒋ ᓃᐴᐦ᙮” ᒌ ᐱᓯᑰ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ, ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ᙮
8 Jesus, porém, sabia o que planejavam e disse ao homem com a mão deformada: “Venha e fique aqui, diante de todos”, e o homem foi à frente.
9 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᒫᒥᔑᒥᑯᑦ, “ᒋᑭ ᑯᒀᒋᒥᑎᓈᐙᐤ, ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒥᑯᔨᐦᒄ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᑯᐱᓈ ᐋ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ᙮ ᑖᓐ ᑯᐃᔥᒄ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᓐ ᒑᒀᓐ᙮ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒥᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᓐ, ᐋ ᐱᒫᒋᐦᑖᔨᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᐱᒫᒋᐦᑖᔨᓐ?”
9 Então Jesus lhes disse: “Tenho uma pergunta para vocês: O que a lei permite fazer no sábado? O bem ou o mal? Salvar uma vida ou destruí-la?”.
10 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ ᒥᓯᐙ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒫᔅᑭᓃᔨᒡ ᐅᑎᐦᒌᔨᐤ, “ᓰᑐᐱᔨᐦᑖᐦ ᒋᑎᐦᒌ᙮” ᒌ ᓰᑐᐱᔨᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᒌ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒦᓂᐙᒋᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᐅᑎᐦᒌ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᔨᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑎᐦᒌ ᑳ ᒫᔅᑭᓃᔨᒡ᙮
10 Depois, olhando para cada um ao redor, disse ao homem: “Estenda a mão”. O homem estendeu a mão, e ela foi restaurada.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔑᐙᓯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦ ᒫᒥᔑᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐦᐄᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒡ᙮
11 Com isso, os inimigos de Jesus ficaram furiosos e começaram a discutir o que fazer contra ele.
12 ᐹᔨᒀᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐤ ᐋᐱᔅᑯᑎᓈᔨᒡ, ᒑ ᓂᑐᐊᔨᒥᐦᐋᑦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐃᔅᑭᓐ ᑎᐱᔅᑳᐤ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
12 Certo dia, pouco depois, Jesus subiu a um monte para orar e passou a noite orando a Deus.
13 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᒌ ᓂᔥᑑᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ᙮
13 Quando amanheceu, reuniu seus discípulos e escolheu doze para serem apóstolos. Estes são seus nomes:
14 ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ, ᓵᐃᒥᓐ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᐲᑎᕐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑦ ᑭᔮᐦ ᐅᔒᒦᔨᐤ ᐋᓐᑎᕉ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒉᒥᔅ ᑭᔮᐦ ᒞᓐ ᑭᔮᐦ ᕕᓕᑉ ᑭᔮᐦ ᐹᕐᐧᕧᓚᒥᔪ᙮
14 Simão, a quem ele chamou Pedro, André, irmão de Pedro, Tiago, João, Filipe, Bartolomeu,
15 ᒫᕠᔫ ᒫᒃ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᑣᒥᔅ, ᒉᒥᔅ ᐊᓂᔮ ᐊᓪᕕᔨᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓵᐃᒥᓐ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ᙮
15 Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu, Simão, apelidado de zelote,
16 ᒍᑖᔅ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐙᔮᐱᒫᑭᓂᐤ, ᒉᒥᔅ ᐅᑯᓯᔅᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒍᑖᔅ ᐃᔅᑳᕆᔨᑦ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐆ ᒑ ᒫᒥᔑᒫᑯᐱᓈ ᒌᓴᔅᐦ᙮
16 Judas, filho de Tiago, Judas Iscariotes, que se tornou o traidor.
17 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓃᐦᑎᒋᐙᒡ ᐎᒋᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ ᐋ ᑖᐱᔅᑰᑎᔅᑭᒥᑳᔨᒡ᙮ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔓᔅᑳᑯᑦ ᒌᐦ ᑖᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᐦᒑᑎᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔖᔨᒡ᙮ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑯᑎᑭᒡ ᒌ ᐅᐦᑐᐦᑖᐅᒡ, ᑯᑎᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᔑᔓᒡ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑖᐃᕋ ᑭᔮᐦ ᓵᐃᑎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ᙮
17 Quando Jesus e os discípulos desceram do monte, pararam numa região plana e ampla. Havia ali muitos de seus seguidores e uma grande multidão vinda de todas as partes da Judeia, de Jerusalém e de lugares distantes ao norte, como o litoral de Tiro e Sidom.
18 ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᓂᑑᐦᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐅᑎᑖᔅᐱᓈᐎᓂᐙᐤ᙮ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐄᑯᒡ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ, ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ᙮
18 Tinham vindo para ouvi-lo e para ser curados de suas enfermidades, e os que eram atormentados por espíritos impuros eram curados.
19 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᐐᐦ ᑖᐦᒋᓈᐤ ᒌᓴᔅᐦ, ᐙᔥ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᐙᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᑎᐦᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᐦᒋᓈᑦ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐤ᙮
19 Todos procuravam tocar em Jesus, pois dele saía poder, e ele curava a todos.
20 ᒌᓴᔅ ᒌ ᑭᓂᐙᐱᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓅᔓᔅᑳᑯᑦ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ ᒋᒥᓯᓈᓱᓈᐙᐤ᙮
20 Então Jesus se voltou para seus discípulos e disse: “Felizes são vocês, pobres, pois o reino de Deus lhes pertence.
21 ᒋᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᓅᐦᑖᐦᑭᑖᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᒌᔥᐳᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᒋᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒫᑐᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᐹᐦᐱᓈᐙᐤ᙮
21 Felizes são vocês que agora estão famintos, pois serão saciados. Felizes são vocês que agora choram, pois no devido tempo rirão.
22 ᒋᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᔨᒥᑯᐎᔮᒄ, ᐋᐦᐋᑳ ᐱᔅᑳᑎᑯᐎᔮᒄ, ᐋ ᒫᔮᔨᒥᑯᐎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑯᐎᔮᒄ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ, ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ, ᐋ ᓅᔔᔥᑯᔮᒄ,
22 Felizes são vocês quando os odiarem e os excluírem, quando zombarem de vocês e os caluniarem como se fossem maus porque seguem o Filho do Homem.
23 ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑐᑖᑯᔮᒀ, ᑭᔮᐦ ᒀᔥᑯᐦᑎᒄ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᐙᔥ ᑭᓂᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐋ ᒥᔖᒡ ᒋᑎᐱᐦᐋᒫᑯᓰᐎᓂᐙᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑖᑖᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᑖᐦᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐙᐤᐦ, ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐦᒡ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ᙮
23 Quando isso acontecer, alegrem-se e exultem, porque uma grande recompensa os espera no céu. E lembrem-se de que os antepassados deles trataram os profetas da mesma forma.
24 ᔮᒀᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᓯᒋᓰᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᒥᑐᓐ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐃᔮᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐦᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
24 “Que aflição espera vocês, ricos, pois já receberam sua consolação!
25 ᔮᒀᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᑖᐱᔥᑯᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᓅᐦᑖᐦᑭᑖᓈᐙᐤ᙮ ᔮᒀᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᐱᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ, ᐙᔥ ᒋᑭ ᒫᑑᓈᐙᐤ᙮
25 Que aflição espera vocês que agora têm fartura, pois um terrível tempo de fome os espera! Que aflição espera vocês que agora riem, pois em breve seu riso se transformará em lamento e tristeza!
26 ᔮᒀᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒥᔻᒋᒥᑯᐎᔮᒄ, ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔻᒋᒥᑖᑯᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐦᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐙᐤᐦ, ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔻᒋᒫᔨᒡ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᓰᔨᒡ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ᙮”
26 Que aflição espera vocês que são elogiados por todos, pois os antepassados deles também elogiaram falsos profetas!”
27 “ᐆ ᒫᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᒫᒄ᙮ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒑᔨᒥᑖᑯᒡ, ᒥᔪᑐᑎᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐅᐦᑳᑖᑯᒡ᙮
27 “Mas a vocês que me ouvem, eu digo: amem os seus inimigos, façam o bem a quem os odeia,
28 ᐊᔨᒥᐦᒋᑳᔥᑎᒧᐙᐦᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐᒌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒋᐄᔥᒌᔂᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᔨᒥᐦᒋᑳᔥᑎᒧᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒫᔮᔨᒥᑖᑯᒡ᙮
28 abençoem quem os amaldiçoa, orem por quem os maltratam.
29 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᑖᒥᐦᐆᔅᑳ ᓂᐱᑖ ᒋᑖᒥᐦᑭᓂᐦᒡ, ᐋᑯᔥ ᒥᔨ ᒑ ᒌ ᐅᑖᒥᐦᐆᔅᒃ ᒀᔥᑖ ᒋᑖᒥᐦᑭᓂᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᓂᐦᑳ ᒋᑎᑯᐦᐱᔨᐤ ᐋᑯᔥ ᒥᔨ ᒑ ᒌ ᐃᔮᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐱᒍᔮᓂᔨᐤ᙮
29 Se alguém lhe der um tapa numa face, ofereça também a outra. Se alguém exigir de você a roupa do corpo, deixe que leve também a capa.
30 ᒥᔨ ᑎᐦᑐ ᐊᐙᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒃ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐅᑎᓂᐦᑳ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᑎᐱᔮᐙᐎᓯᐎᑦ, ᐊᑳᐐ ᒦᓐ ᑳᐤ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨ᙮
30 Dê a quem pedir e, quando tomarem suas coisas, não tente recuperá-las.
31 ᑐᑎᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒸᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒥᑣᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᔅᒡ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ᙮”
31 Façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam.
32 “ᒑᒀᓐ ᐋ ᓈᔥᒡ ᒋᐱᐦ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᔅᒡ ᓵᒋᐦᐄᑣᐤ? ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᒡ ᒥᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑯᒡ ᓵᒋᐦᐋᐅᒡ᙮
32 “Se vocês amam apenas aqueles que os amam, que mérito têm? Até os pecadores amam quem os ama.
33 ᒑᒀᓐ ᐋ ᓈᔥᒡ ᒋᐱᐦ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒥᒄ ᒥᔪᑑᑑᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔪᑐᑖᔅᒡ? ᐙᔥ ᐊᔮᐱᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᒡ, ᒥᔪᑐᑎᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔪᑐᑖᑯᒡ᙮
33 E, se fazem o bem apenas aos que fazem o bem a vocês, que mérito têm? Até os pecadores agem desse modo.
34 ᒑᒀᓐ ᐋ ᓈᔥᒡ ᒋᐱᐦ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᐊᐅᐦᐄᑣᐤ ᒑᒀᔨᐤ, ᐊᓂᒌ ᐋ ᐱᑯᓵᔨᒥᑣᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᒌᐙᒥᔨᔅᒡ? ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᐦ ᑎᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᒡ ᐊᐅᐦᐄᑑᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒌᐙᐊᔮᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᐅᐦᐋᓱᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
34 E, se emprestam dinheiro apenas aos que podem devolver, que mérito têm? Até os pecadores emprestam a outros pecadores, na expectativa de receber tudo de volta.
35 ᒫᐅᑖ ᒋᐱᐦ ᑎᓐ, ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐋᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᒑᔨᒥᔅᒡ, ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᒥᔪᑐᑎᐙᐅᒡ, ᒋᐱᐦ ᒥᔮᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᔅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐱᑯᓵᔨᐦᑖᓐ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᒌᐙᒦᑭᐎᔨᓐ ᒑᒀᓐ, ᒑ ᒥᔖᒡ ᒫᒃ ᒌ ᑎᐱᐦᐊᒫᑯᓰᐎᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐆ ᑐᑎᒥᓈ ᒋᑭ ᓅᑯᓐ ᐋ ᐅᑎᐙᔑᔒᒥᑐᑖᔅᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔥᐹᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐙᔥ ᒥᔪᑐᑎᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑎ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒧᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᐦᑣᔨᒡ᙮
35 “Portanto, amem os seus inimigos, façam-lhes o bem e emprestem a eles sem esperar nada de volta. Então a recompensa que receberão do céu será grande e estarão agindo, de fato, como filhos do Altíssimo, pois ele é bondoso até mesmo com os ingratos e perversos.
36 ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒧᐙ ᑭᔮᐦ ᒌᔨ ᒧᔮᒻ ᑰᐦᑖᐐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒧᐙᑦ᙮”
36 Sejam misericordiosos, assim como seu Pai é misericordioso.”
37 “ᐊᑳᐐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐊᑳᐐ ᓂᔑᐎᓈᒋᒧᐙᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᒑᒄ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
37 “Não julguem e não serão julgados. Não condenem e não serão condenados. Perdoem e serão perdoados.
38 ᒥᔨᐙᒄ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐙᒥᔨᑯᐎᔮᒄ᙮ ᒥᔥᑏᐦ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᓈᐙᐤ᙮ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔨᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔮᑭᓅᑦ᙮”
38 Deem e receberão. Sua dádiva lhes retornará em boa medida, compactada, sacudida para caber mais, transbordante e derramada sobre vocês. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los”.
39 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᐙᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐋ ᒋᔅᒋᓄᐦᑎᐦᐋᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑎᒥᔨᒡ? ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ᙮ ᐙᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒋᑭ ᐴᐦᒋᐱᔫᒡ ᐋ ᐙᔮᔨᒡ᙮
39 Jesus deu ainda a seguinte ilustração: “É possível um cego guiar outro cego? Não cairão os dois num buraco?
40 ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓅᑦ ᐊᐙᓐ ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᐄᔥᐱᐦ ᒌᔥ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᑭᓅᒑ ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᑯᑦ᙮
40 Os discípulos não são maiores que seu mestre. Mas o aluno bem instruído será como o mestre.
41 ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᓈᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᒧᑦ ᒌᒋᔖᓐ ᐋ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᐅᐱᓯᓂᐎᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᓈᓈᑭᑐᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᓐ ᒌ ᐋᐱᔑᓃᔨᓐ ᐋ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔥᑎᒄ?
41 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
42 ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᑦ ᒌᒋᔖᓐ? ‘ᓂᑭ ᐱᐦᑯᐦᑖᓐ ᒋᐱᔑᓂᐎᓐ’, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᒋᐙᐱᐦᑎᒥᓐ ᐊᓐ ᑳ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔥᑎᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒌᔨ ᒋᔅᒌᓯᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ᙮ ᒋᑎᐄᑖᔨᒫᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᒥᔅᒡ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔨᓐ᙮ ᒌᔨ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᑳᓱᔨᓐ, ᓃᔥᑎᒻ ᐱᐦᑯᐦᑖᐦ ᐊᓐ ᑳ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔥᑎᒄ ᒋᔅᒌᓯᑯᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓂᐦᐋᐱᔨᓐ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐱᐦᑯᐦᑖᐅᑦ ᒌᒋᔖᓐ ᐅᐱᓯᓂᐎᓐ᙮”
42 Como pode dizer: ‘Amigo, deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho? Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.”
43 “ᐙᔥ ᒥᔪᒥᓈᐦᑎᑯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒥᒋᒥᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔥᑎᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᐤ ᐋ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᒦᓂᔥ ᐊᓂᑎᐦ᙮
43 “Uma árvore boa não produz frutos ruins, e uma árvore ruim não produz frutos bons.
44 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᒦᓂᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓂᓯᑑᓄᐙᑭᓅᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐃᑖᐦᑎᑯᐎᑦ᙮ ᒧᔮᒻ ᐄᔨᒥᓐᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐋ ᑳᔓᑖᐙᔥᑰᐦᒡ ᒥᔥᑯᔒᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐊᔨᓰᒧᓯᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐ ᐙᒋᓈᑭᓈᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
44 Uma árvore é identificada por seus frutos. Ninguém colhe figos de espinheiros, nem uvas de arbustos espinhosos.
45 ᐙᔥ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ, ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᐃᔮᑦ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ ᑭᑎ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒥᒑᑎᓰᑦ, ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᔮᒡ ᐃᔮᑦ ᐅᑖᐦᐄᐦᒡ ᑭᑎ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᐦᐋᑦ᙮”
45 A pessoa boa tira coisas boas do tesouro de um coração bom, e a pessoa má tira coisas más do tesouro de um coração mau. Pois a boca fala do que o coração está cheio.”
46 “ᒑᒀᓐ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔮᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᒡ ᒑᐦ ᑐᑎᒫᒄ᙮
46 “Por que vocês me chamam ‘Senhor! Senhor!’, se não fazem o que eu digo?
47 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐹᒋ ᓈᔑᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐃᔨᐅᒡ, ᐋᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᒄ᙮ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓈᔅᐱᑐᐙᑦ᙮
47 Eu lhes mostrarei como é aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras e as pratica.
48 ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐐᐦ ᐐᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ, ᓃᔥᑎᒻ ᐄᑖᒥᐦᒡ ᐄᔑ ᒨᓂᐦᐄᒑᐤ, ᐹᑎᒫ ᐙᑎᐦᑎᐦᐊᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᓯᓃᐎᔨᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐹᐦᐹᐦᒋᐱᔅᑳᔨᒡ ᐙᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᑎᐦᒋᐳᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ, ᓂᒧᐃ ᓈᔥᑎᔨᒡ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᑳᐳᔨᐤ, ᐙᔥ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᒥᔪ ᔮᐃᒋᑳᐳᐦᑖᐤ᙮ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐱᔑᒋᐦᑎᒸᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
48 Ele é como a pessoa que está construindo uma casa e que cava fundo e coloca os alicerces em rocha firme. Quando a água das enchentes sobe e bate contra essa casa, ela permanece firme, pois foi bem construída.
49 ᐊᐙᓐ ᒫᒃ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒃ ᐋᐦ ᐃᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᑐᑎᐦᒃ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᒧᔅᑎᔅᑭᒥᒡ ᑳ ᐐᔨᑳᐳᐦᑖᑦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐱᑎᒫ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐋᐦ ᐋᐃᑎᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒋᒥᑖᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᑎᐦᒋᐳᑖᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ, ᑏᐙᐦᒡ ᑭᐅᐱᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᓈᔅᑏᔨᒡ ᔮᔮᔪᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑭᓂᒻ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᑦ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤ᙮”
49 Mas quem ouve e não obedece é como a pessoa que constrói uma casa sobre o chão, sem alicerces. Quando a água bater nessa casa, ela cairá, deixando uma pilha de ruínas”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.