Lucas 23

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᒫᒨ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᕎᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᐹᔨᓕᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ᙮
1 Então todo o conselho levou Jesus a Pilatos.
2 ᐋᒄ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒫᒡ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᐆ ᒫᐦ ᓈᐹᐤ ᓂᒥᔅᑭᐙᓈᓐ ᐋ ᒥᒋᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᓂᑎᐄᔨᔨᒥᓈᓐ, ᐋ ᒋᔅᑎᐦᐋᒧᐙᑦ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᐙᔨᒡ ᒥᔥᑎᐦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᔓᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐐᐦᑎᒧᐙᑦ ᐐᔨ ᐋᐦᐋᐎᑦ ᙭, ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᑎᐦᐄᓱᑦ᙮”
2 Começaram a apresentar o caso: “Este homem corrompe o nosso povo, dizendo que não se deve pagar impostos ao governo romano e afirmando ser ele próprio o Cristo, o rei”.
3 ᐹᔨᓕᑦ ᒫᒃ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨ ᐋ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒧᐙᐤ?” ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐃᔮᔨᓐ᙮”
3 Então Pilatos lhe perguntou: “Você é o rei dos judeus?”. Jesus respondeu: “É como você diz”.
4 ᐋᒄ ᐹᔨᓕᑦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒫᐅᓯᑯᔨᒡ, “ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᒥᔅᑭᒸᓐ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᑦ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮”
4 Pilatos se voltou para os principais sacerdotes e para a multidão e disse: “Não vejo crime algum neste homem!”.
5 ᐋᑯᑖᐦ ᐊᑎᑎᐤ ᓲᐦᒃ ᑳ ᐐᐦ ᑖᑆᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᐆ ᓈᐹᐤ ᐅᔅᑖᐱᐦᐄᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᔥᐱᔖᔨᒡ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᐤ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᑦ ᐅᑖᐦ ᒫᒃ ᒌ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮”
5 Mas eles insistiam: “Ele provoca revoltas em toda a Judeia com seus ensinamentos, começando pela Galileia e agora aqui, em Jerusalém!”.
6 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔨᓕᑦ, ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐤ, “ᑳᓕᓕᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᔨᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ?”
6 “Então ele é galileu?”, perguntou Pilatos.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒑᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐹᔨᓕᑦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒋᔨᑯᐱᓈᓐ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔑᐦᐙᑦ ᐦᐁᕆᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐙᔥ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔨᐤ᙮ ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐦᐁᕆᑦ᙮
7 Quando responderam que sim, Pilatos o enviou a Herodes Antipas, pois a Galileia ficava sob sua jurisdição, e naqueles dias ele estava em Jerusalém.
8 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐦᐁᕆᑦ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒌ ᓯᒋᔮᓲ ᐙᔥ ᒌ ᐹᐦᑎᒻ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᒋᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᔖᔥ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᒋᐐᐦ ᐙᐱᒫᑖᑯᐱᓐ᙮ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮
8 Herodes se animou com a oportunidade de ver Jesus, pois tinha ouvido falar a seu respeito e esperava, havia tempo, vê-lo realizar algum milagre.
9 ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᓯᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐦᐁᕆᑦ ᓈᐅᔖᔥ ᒫᒫᐦᒡ ᒌ ᐄᔑ ᑯᒀᒋᒫᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐎᔮᔥ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐄᑰ᙮
9 Fez uma série de perguntas a Jesus, mas ele não lhe respondeu.
10 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᒌ ᓃᐴᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓲᐦᒃ ᐋ ᐊᔨᒥᒡ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒥᒑᒋᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
10 Enquanto isso, os principais sacerdotes e mestres da lei permaneciam ali, gritando acusações.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐦᐁᕆᑦ ᑭᔮᐦ ᐅᓂᑐᐱᔨᒻ ᒌ ᐎᔮᐦᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒫᔮᔨᒫᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐳᔥᑭᒧᔮᐦᒡ ᐊᑯᐦᐱᔨᐤ ᐋ ᒥᔻᔒᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐦᐁᕆᑦ ᑳᐤ ᑳ ᒌᐙᑎᔑᐦᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ, ᐹᔨᓕᑦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
11 Então Herodes e seus soldados começaram a zombar de Jesus e ridicularizá-lo. Por fim, vestiram nele um manto real e o mandaram de volta a Pilatos.
12 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᐐᒑᐙᑭᓂᑖᑐᒡ ᐦᐁᕆᑦ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᓕᑦ, ᐙᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑐᐎᒡ᙮
12 Naquele dia, Herodes e Pilatos, que eram inimigos, tornaram-se amigos.
13 ᐹᔨᓕᑦ ᒌ ᓂᔥᑑᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ, ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ᙮
13 Então Pilatos reuniu os principais sacerdotes e outros líderes religiosos, juntamente com o povo,
14 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᒌ ᐹᔓᐙᐙᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᒄ ᐋ ᒌ ᒥᒋᑭᒑᔅᒋᒫᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᒑ ᒌ ᓂᔥᑰᔥᑐᐙᔨᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ᙮ ᓂᒌ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᐤ ᐅᑎᐦ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᒥᔅᑭᒸᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑑᑎᒧᒀ᙮
14 e anunciou seu veredicto: “Vocês me trouxeram este homem acusando-o de liderar uma revolta. Eu o interroguei minuciosamente a esse respeito na presença de vocês e vejo que não há nada que o condene.
15 ᐦᐁᕆᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒸᐤ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᒦᒀᓂᐦᐄ, ᐙᔥ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒌ ᐹᒋ ᒌᐙᑎᔑᐦᐋᐤ᙮ ᐆ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ᙮
15 Herodes chegou à mesma conclusão e o enviou de volta a nós. Nada do que ele fez merece a pena de morte.
16 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐄᑎᔓᐙᑖᐤ ᒑ ᒌ ᐱᐱᓯᔅᑖᐦᐙᑭᓅᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ,” ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐹᔨᓕᑦ᙮
16 Portanto, ordenarei que seja açoitado e o soltarei”.
17 ᐋᔑᑯᒻ ᐱᐳᓐ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐙᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒥᔮᔥᑳᒑᐤ ᒥᑯᔖᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ, ᐹᔨᓕᑦ ᒋᐱᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑖᑯᐱᓐ ᐹᔨᒄ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
17 (Era necessário libertar-lhes um prisioneiro durante a festa da Páscoa.)
18 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒨ ᑖᑆᒡ, “ᓂᐱᐦᐋᐦᒄ ᒌᓴᔅ᙮ ᐹᕌᐹᔅ ᐋᐅᒄ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒄ᙮”
18 Um grande clamor se levantou da multidão, e a uma só voz gritavam: “Mate-o! Solte-nos Barrabás!”.
19 ᐆ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐹᕌᐹᔅ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑖᑯᐱᓐ ᐙᔥ ᒌ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑖᑯᐱᓐ ᐋ ᓂᔥᑯᔥᑖᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐋᔨᐤᐦ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑖᑯᐱᓐ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
19 Esse Barrabás estava preso por ter participado de uma revolta em Jerusalém contra o governo e ter cometido assassinato.
20 ᐹᔨᓕᑦ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᑯᒀᒋᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔨᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ ᒌᓴᔅᐦ᙮
20 Pilatos discutiu com eles, pois desejava soltar Jesus.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑖᑆᒡ ᐋᐦ ᐋᔑᐦᒀᒡ, ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, “ᒌᔅᑖᔅᑯᐙᐦᒄ, ᒌᔅᑖᔅᑯᐙᐦᒄ᙮”
21 Eles, porém, continuaram gritando: “Crucifique-o! Crucifique-o!”.
22 ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᓂᔥᑣᐤ ᐹᔨᓕᑦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒑᒄ ᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᐆ ᓈᐹᐤ, ᓂᒧᐃ ᓅᒡ ᒥᔅᑭᒸᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑯᐱᓈ᙮ ᓂᑭ ᐄᑎᔓᐙᑖᐤ ᒑ ᒌ ᐱᐱᓯᔅᑖᐦᐙᑭᓅᑦ ᐋᒄ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ᙮”
22 Pela terceira vez, ele perguntou: “Por quê? Que crime ele cometeu? Não encontrei motivo para condená-lo à morte. Portanto, ordenarei que seja açoitado e o soltarei”.
23 ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᑳ ᐄᔑ ᑖᑆᒡ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒃ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒑ ᒌ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᒧᐙᐅᒡ ᒫᒃ᙮
23 A multidão gritava cada vez mais alto, exigindo que Jesus fosse crucificado, e seu clamor prevaleceu.
24 ᐋᒄ ᐹᔨᓕᑦ ᐄᔨᐙ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ᙮
24 Então Pilatos condenou Jesus à morte, conforme exigiam.
25 ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐳᐦᐙᑭᓐ ᓈᐹᐤ ᐹᕌᐹᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒋᐦᒋᐱᔨᐦᑖᑯᐱᓈ ᐋ ᓂᔥᑯᔥᑖᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᐙᔨᑯᐱᓈ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᒡ᙮
25 A pedido deles, libertou Barrabás, o homem preso por revolta e assassinato. Depois, entregou-lhes Jesus para fazerem com ele o que quisessem.
26 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐱᒧᐦᑎᐦᐋᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ, ᒌ ᓂᒋᔥᑭᐙᐅᒡ ᓈᐹᐤᐦ ᓵᐃᒥᓐ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ, ᓵᐃᕇᓐ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᔨᒡ, ᒫᒀᒡ ᒋᔖᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᐐᐦ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒌ ᐅᑎᓈᐅᒡ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔮᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᒄ ᒑ ᒌ ᐎᓂᑳᑎᐦᐙᔨᒡ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐋᑎ ᓅᔔᔥᑯᐙᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
26 Enquanto levavam Jesus, um homem chamado Simão, de Cirene, vinha do campo. Os soldados o agarraram, puseram a cruz sobre ele e o obrigaram a carregá-la atrás de Jesus.
27 ᒥᐦᒑᑐ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒌ ᓅᔔᔥᑳᑰ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐤ ᒌ ᒫᑎᑖᑰ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒨᔥᑯᐙᑎᑰ᙮
27 Uma grande multidão os seguia, incluindo muitas mulheres aflitas que choravam por ele.
28 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒀᔅᒋᑳᐳᔥᑎᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒌᔨᐙᐤ ᐃᔥᒀᑐᒃ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᒄ, ᐊᑳᐐ ᒨᔥᑯᐙᓯᒄ, ᒌᔨᐙᐤ ᒨᔥᑯᐙᑎᓯᒄ, ᑭᔮᐦ ᒋᑎᐙᔑᔒᒧᐙᐅᒡ ᒨᔥᑯᐙᑖᐦᑯᒡ᙮
28 Mas Jesus, dirigindo-se a elas, disse: “Filhas de Jerusalém, não chorem por mim; chorem por si mesmas e por seus filhos.
29 ᐙᔥ ᐋᔥᒄ ᐊᑎᑎᐤ ᒋᑭ ᐋᔨᒥᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐄᓈᓅᒡ, ‘ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᐙᒡ ᐊᐙᔑᔥ, ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᓅᔖᓂᐦᐋᐅᓱᒡ᙮’
29 Pois estão chegando os dias em que dirão: ‘Felizes as mulheres que nunca tiveram filhos e os seios que nunca amamentaram!’.
30 ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᔨᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐆ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᓈᓂᐎᒡ ᒋᑭ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᐙᔅᑖ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᐦᐅᑯᒡ ᐎᒌ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐊᑯᓂᐦᐅᑯᒡ ᐎᒌᔥ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᓯᒑᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
30 Suplicarão aos montes: ‘Caiam sobre nós!’ e pedirão às colinas: ‘Soterrem-nos!’.
31 ᐙᔥ ᐆ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᐦᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐎᓐ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒋᑭᔅᑳᐦᑎᑯᐎᑦ ᒥᔥᑎᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᐦᒡ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐎᓐ ᐹᐦᑯᐦᑎᑰᒑ᙮” ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᑳ ᒨᔥᑭᐙᑎᑯᑦ᙮
31 Pois, se fazem estas coisas com a árvore verde, o que acontecerá com a árvore seca?”.
32 ᒌ ᓃᔔᒡ ᒫᒃ ᒋᒧᑎᔅᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐊᓯᒋᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒑ᙮
32 Dois outros homens, ambos criminosos, foram levados com ele a fim de também serem executados.
33 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐙᑎᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᒌᔑᔨᐤ, ᒥᔥᑎᒀᓂᑭᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔓ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐱᑐᑖᓰᔥ ᐊᓂᑎᐦ, ᔮᐄᑐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐊᑯᒋᓂᔨᐤ, ᐹᔨᒄ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᒄ ᐅᓂᒥᐦᒌᐎᓂᐦᒡ᙮
33 Quando chegaram ao lugar chamado Caveira, o pregaram na cruz. Os criminosos também foram crucificados, um à sua direita e outro à sua esquerda.
34 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓅᐦᑖ, ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᒡ, ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᐋᐃᔨᐦᑎᒡ᙮” ᐋᒄ ᐊᓂᒌ ᓂᑐᐱᔫᒡ ᑳ ᒥᐦᐄᑭᓈᐦᑎᑯᒑᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔨᐦᑎᐦᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᒑᒀᓂᒥᔨᐤ᙮
34 Jesus disse: “Pai, perdoa-lhes, pois não sabem o que fazem”. E os soldados tiraram sortes para dividir entre si as roupas de Jesus.
35 ᒌ ᓈᓃᐴᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᒡ, ᐋ ᒫᔮᔨᒥᑯᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐋᐦ ᐄᔨᔨᒡ, “ᒌ ᐐᒋᐦᐋᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᑭᑎ ᐐᒋᐦᐄᓲ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐐᔨ ᐃᔮᐅᒀ ᙭, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮”
35 A multidão observava, e os líderes zombavam. “Salvou os outros, salve a si mesmo, se é o Cristo, o escolhido de Deus”, diziam.
36 ᓂᑐᐱᔫᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋᒄ ᑳ ᓈᑖᒡ ᐹᔓᒡ ᑳ ᐐᐦ ᒥᓂᐦᐋᒡ ᐋ ᐐᔑᑳᑭᒥᔨᒡ ᔔᒥᓈᐴᔨᐤ᙮
36 Os soldados também zombavam dele, oferecendo-lhe vinagre para beber.
37 ᒌ ᐄᑖᐅᒡ ᑭᔮᐦ, “ᐐᒋᐦᐄᓲ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᐃᔮᐎᓈ ᒎᐤ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒧᐙᐤ᙮”
37 Diziam: “Se você é o Rei dos judeus, salve a si mesmo!”.
38 ᒌ ᒋᑭᒧᐦᑖᑭᓂᐎᔨᑯᐱᓐ ᒫᒃ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᔑᔨᐤ ᐅᑖᔑᑖᔮᐦᑎᑯᒥᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᔥᐱᒥᔒᔥ ᒌᓴᔅ ᐅᔥᑎᒀᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᔥᑖᔨᒡ, “ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᒧᐙᐤ᙮” ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᒡ ᒌᓴᔅ ᐋᔑᐦᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ|src="DD-40C.TIF" size="span" copy="Dunham" ref="— 23.32-38"
38 Uma tabuleta presa acima dele dizia: “Este é o Rei dos Judeus”.
39 ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒥᔮᐤ ᐋ ᒫᒃ ᒌᔨ ᙭? ᐐᒋᐦᐄᓲ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔮᓐ, ᐐᒋᐦᐄᓈᓐ᙮”
39 Um dos criminosos, dependurado ao lado dele, zombava: “Então você é o Cristo? Salve a si mesmo e a nós também!”.
40 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᒋᒧᑎᔅᒃ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᐋ ᒌ ᑯᔥᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᓂᐤ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮
40 Mas o outro criminoso o repreendeu: “Você não teme a Deus, nem mesmo ao ser condenado à morte?
41 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐅᑭᐎᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐦᑐᑎᒻ᙮”
41 Nós merecemos morrer por nossos crimes, mas este homem não cometeu mal algum”.
42 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᓴᔅᐦ, “ᒋᔅᒋᑐᐦ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᓃᔨᓈ ᐋ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔨᓐ᙮”
42 Então ele disse: “Jesus, lembre-se de mim quando vier no seu reino”.
43 ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᑖᑆᐦ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐊᓅᐦᒡ ᒌ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᒌ ᑳ ᑖᓈᓅᐤ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ᙮”
43 E Jesus lhe respondeu: “Eu lhe asseguro que hoje você estará comigo no paraíso”.
44 ᐎᔮᔥ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑖᒌᔑᑳᒡ ᐋᒄ ᑳ ᑎᐱᔅᒋᐱᔨᐦᒡ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᒡ ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᔥᐱᔖᒡ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ᙮ ᐹᑎᔥ ᓂᔥᑐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐙᔖᔮᒡ᙮
44 Já era cerca de meio-dia, e a escuridão cobriu toda a terra até as três horas da tarde.
45 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᑎᐱᔅᒋᐱᔨᐦᒡ, ᐋᓐ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᐊᑯᑖᒡ ᐋᑭᐙᑭᐦᐄᑭᓐ ᓈᔥᑎᔨᔥ ᑳ ᑖᔅᑳᒋᐱᔨᒡ᙮
45 A luz do sol desapareceu, e a cortina do santuário do templo rasgou-se ao meio.
46 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᑖᑆᐤ, ᐋᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓅᐦᑖ, ᒌᔨ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᓂᐱᒋᔥᑖᔨᒫᐤ ᓂᑎᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒥᑦ᙮” ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᐋᒄ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
46 Então Jesus clamou em alta voz: “Pai, em tuas mãos entrego meu espírito!”. E, com essas palavras, deu o último suspiro.
47 ᐊᓐ ᒫᒃ ᓂᑐᐱᔨᐅᒋᒫᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒌ ᒋᔅᑖᒋᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᒑᔥᑎᓈᔥ ᑖᑆᐦ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᒑ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮”
47 Quando o oficial romano que supervisionava a execução viu o que havia acontecido, adorou a Deus e disse: “Sem dúvida este homem era inocente”.
48 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᒋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᐙᒡ ᑳ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ, ᒌ ᒌᐙᐅᒡ ᐋ ᐅᑎᑖᒫᔅᒋᑭᓈᐦᐅᓱᒡ ᐋ ᐙᐱᐦᑎᔨᐙᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
48 E, quando toda a multidão que tinha ido assistir à crucificação viu isso, voltou para casa entristecida e batendo no peito.
49 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑳ ᐱᐹᐐᒑᐙᐙᑯᐱᓈ ᒌᓴᔅᐦ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐙᐦᐄᐐᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᓃᐴᐎᒡ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐄᐙᒡ᙮
49 Mas os amigos de Jesus, incluindo as mulheres que o seguiram desde a Galileia, olhavam de longe.
50 ᒌᐦ ᑖᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᓈᐹᐤ ᒍᓯᕝ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐋᕆᒫᕠᔮ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒎᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᐋ ᒌ ᐅᐦᒌᑦ᙮ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᐱᒫᑎᓰᑖᑯᐱᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔨᐦᑖᑯᓯᑖᑯᐱᓐ ᐆ ᓈᐹᐤ,
50 Havia um homem bom e justo chamado José, membro do conselho dos líderes do povo,
51 ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌ ᐊᔑᓂᐙᑖᑖᑯᐱᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐊᐱᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᒫᒨᐲᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒧᑖᑯᐱᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒑ ᑐᑎᐙᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᔅᑯᒨ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
51 mas que não tinha concordado com a decisão e os atos dos outros líderes religiosos. Era da cidade de Arimateia, na Judeia, e esperava a vinda do reino de Deus.
52 ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒫᐤ ᐹᔨᓕᑦ ᑳ ᓂᑐᑎᒧᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐐᔮᔨᐤᐦ᙮
52 José foi a Pilatos e pediu o corpo de Jesus.
53 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓃᐦᑎᓂᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔮᔨᐤ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑳ ᐎᔅᒀᔮᒋᓂᐦᒃ ᐱᒋᐎᔮᓈᒋᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᑳ ᓂᑑᓂᐦᐋᐅᔅᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᓂᐦᑖ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐊᔥᑖᐙᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐐᔮᔨᐤ᙮
53 Desceu o corpo da cruz, enrolou-o num lençol de linho e o colocou num túmulo novo, escavado na rocha.
54 ᐋᐅᒄ ᐆ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᑳ ᒌ ᐃᔮᔅᑭᐐᓈᓅᒡ ᐙᔥ ᔖᔥ ᒌ ᐹᔓᓈᑯᓐ ᒑ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒡ᙮ ᑳ ᓂᑑᓂᐦᐋᐅᔅᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᒌ ᐙᑎᒀᐱᔅᑭᐦᐄᑭᓂᐎᔨᒡ|src="dd42a.TIF" size="span" copy="Dunham" ref="— 23.53"
54 Isso aconteceu na sexta-feira à tarde, no dia da preparação, quando o sábado estava para começar.
55 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᑳᓕᓖᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᒑᐙᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᒌ ᐐᒑᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒍᓯᕝᐦ᙮ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᐲᑭᒥᑯᐦᑳᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔥᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐐᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮
55 As mulheres da Galileia seguiram José e viram o túmulo onde o corpo de Jesus foi colocado.
56 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᐙᒡ ᑳ ᓂᑑᐃᔮᔅᑰᔥᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᔪᒫᑯᓃᔨᒡ ᒥᔥᑯᔑᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᑑᒥᓂᑭᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐋᐱᒋᐦᑖᒡ ᐋ ᒥᒥᔪᐦᑭᐦᒡ ᒥᔮᔨᐤ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐅᒌᔑᑳᒥᔨᐤ ᒌ ᐋᔨᐙᓱᐎᒡ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑭᒑᔅᒀᐎᓃᔨᒡ ᒑ ᑎᐙᑯᐱᓈ᙮
56 Depois, foram para casa e prepararam especiarias e perfumes para ungir o corpo. No sábado, descansaram, conforme a lei exigia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.