Lucas 17

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᒨᔥ ᑖᑆᐦ ᒋᑭ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᑐᑖᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑭᑎ ᐋᐦᒀᒋᐦᐄᓱᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᑐᑎᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ᙮
1 Jesus disse a seus discípulos: “Sempre haverá o que leve as pessoas a cair em pecado, mas que aflição espera quem causa a tentação!
2 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᒀ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᐙᔑᔥ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᔨᒡ ᐊᐅᔅᑖ ᑭᑎ ᒥᔻᔑᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒫᐦᑯᐱᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᐱᔅᒋᔨᒡ ᐊᓯᓃ ᐅᑯᔮᐦᒡ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐱᑭᔥᑎᐙᐱᓈᑭᓅᑦ᙮
2 Seria melhor ser lançado no mar com uma pedra de moinho amarrada ao pescoço que fazer um destes pequeninos pecar.
3 ᔮᒀᒦᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᒄ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮ ᒌᒋᔖᓐ ᒥᒌᐦᑐᑖᔅᑳ ᐐᐦᑎᒨ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑖᔅᒃ᙮ ᒥᐦᒋᔨᐙᓯᒑ ᒫᒃ, ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒨᐙᑦ᙮
3 Portanto, tenham cuidado! “Se um irmão pecar, repreenda-o e, se ele se arrepender, perdoe-o.
4 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓃᔣᔥᒡ ᑎᐦᑣ ᒥᒌᐦᑐᑖᔅᑳ ᐹᔨᒄ ᒌᔑᑳᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᒥᒄ ᑎᐦᑣ ᐱᔮᒡ ᓂᑎᐙᐱᒥᔅᑳ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᒃ, ‘ᓂᒥᐦᒋᔨᐙᓯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒌᐦᑐᑖᑖᓐ,’ ᐊᔮᐱᒡ ᐙᔥ ᒋᐱᐦ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᐤ᙮”
4 Mesmo que ele peque contra você sete vezes por dia e, a cada vez, se arrependa e peça perdão, perdoe-o”.
5 ᒌᓴᔅ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᒌ ᐄᑎᑰ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᓅᔅᒌᐦᑖᐦ ᐊᑎᑎᐤ ᓂᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓈᓐ᙮”
5 Os apóstolos disseram ao Senhor: “Faça nossa fé crescer!”.
6 ᐋᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐊᐱᔖᔑᒑ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᒫᐅᒡ ᑳᐦ ᐋᐱᔒᔑᑦ ᔒᒥᓐ ᑳᐦ ᐋᔅᑎᑎᒃ ᐃᔥᐱᔖᒑ, ᒥᔥᑎᒄ ᒋᑭ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, ‘ᐱᑯᐦᐄᓲ ᐊᓂᑎᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᓐ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᔨᓲᔨᓐ ᒋᐦᒋᑭᒦᐦᒡ,’ ᒋᑭᑐᑎᒻ ᒫᒃ᙮”
6 O Senhor respondeu: “Se tivessem fé, ainda que tão pequena quanto um grão de mostarda, poderiam dizer a esta amoreira: ‘Arranque-se e plante-se no mar’, e ela lhes obedeceria.
7 ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳᐦ ᐋᑎ ᐃᔨᑦ, “ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ ᐋ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ, ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦᐙᒡ ᐋ ᒌᔥ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᒋᑭ ᐄᑎᑰ ᐋ ᐅᒋᒫᒻ? ‘ᐋᔥᑎᒻ, ᐹᒋ ᐲᐦᒑᐦ, ᐹᒋ ᒦᒋᓲ᙮’
7 “Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ‘Venha logo para a mesa comer conosco’?
8 ᓂᒫ, ᐅᔮᔨᐤ ᒋᑭ ᐄᑎᑰ, ‘ᐹᒋ ᐎᔨᔥᑑᐦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔥ ᒦᒋᓱᔮᓈ, ᐋᒄ ᒌᔨ ᒀᔅᒋᐦᐱᓐ ᒑ ᒦᒋᓱᔨᓐ᙮’
8 Não, ele diz: ‘Prepare minha refeição, apronte-se e sirva-me enquanto como e bebo. Você pode comer depois’.
9 ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᓈᔅᑯᒫᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᐋ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᐋᑦ᙮
9 E acaso o senhor agradece ao servo por fazer o que lhe foi ordenado?
10 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᒌᔑᐦᑖᔮᒄ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᐎᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ, ᒋᐱᐦᐄᓈᐙᐤ, ‘ᐙᔥ ᒥᒄ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᓃᔮᓐ᙮ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓈᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑭᐎᔮᐦᒡ ᒑ ᑐᑎᒫᐦᒡ᙮’ ”
10 Da mesma forma, quando vocês obedecem, devem dizer: ‘Somos servos inúteis; apenas cumprimos nosso dever’”.
11 ᒫᒀᒡ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᒌ ᐱᒧᐦᑖᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᐅᐦᒋ ᑖᐦᒋᔅᑳᑑᔨᔨᒡ ᓵᒫᕆᔮ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑳᓕᓖ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮
11 Dirigindo-se a Jerusalém, Jesus chegou à fronteira entre a Galileia e Samaria.
12 ᓂᐦᐋᐤ ᒫᒃ ᐋᑎ ᐅᑎᐦᑎᐦᒃ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᒥᑖᐦᑐ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᒋᐦᐄᑰ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒫᔮᑎᓃᔨᒡ ᐅᒥᒌᐙᔅᐱᓈᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᐃᔮᔨᒡ᙮
12 Ao entrar num povoado dali, dez leprosos, mantendo certa distância,
13 ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᐹᔓᒋᑳᐳᔥᑖᑯᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᑖᑆᑖᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᒌᓴᔅᐦ, ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓯᐤ, ᐹᒋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᓈᓐ ᐆ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᐦᒡ᙮”
13 clamaram: “Jesus, Mestre, tenha misericórdia de nós!”.
14 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᐱᒫᑦ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒫᒌᒄ, ᓂᑎᐙᐱᒫᐦᒄ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ, ᒑ ᒌ ᐙᐱᒥᑖᒄ᙮” ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔑᐱᔨᒡ ᐋ ᓂᑎᐙᐱᒫᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ, ᒌ ᒦᓂᐙᑎᓰᐆᒡ᙮
14 Ele olhou para eles e disse: “Vão e apresentem-se aos sacerdotes”. E, enquanto eles iam, foram curados da lepra.
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᒑᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᐋ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒌ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᓂᑎᐙᐱᒫᑦ ᒌᓴᔅᐦ, ᐋ ᒋᔣᐙᑦ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
15 Um deles, ao ver-se curado, voltou a Jesus, louvando a Deus em alta voz.
16 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒃ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐆ ᐅᐦᑎᔅᑰ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᓂᓈᔅᑯᒫᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᓵᒫᕆᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒌᐤ᙮
16 Lançou-se a seus pés, agradecendo-lhe pelo que havia feito. Esse homem era samaritano.
17 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ, “ᒌ ᒥᑖᐦᑎᔔᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ᙮ ᑖᓐ ᐋᔨᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐹᔨᑯᔥᑖᐤ?
17 Jesus perguntou: “Não curei dez homens? Onde estão os outros nove?
18 ᒥᒄ ᐆ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᐋ ᐹᒋ ᓂᓈᔅᑯᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮”
18 Ninguém voltou para dar glórias a Deus, exceto este estrangeiro?”.
19 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ, “ᐱᓯᑰᐦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐙᔨᓐ, ᐙᔥ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒋᒦᓂᐙᒋᐦᐄᑯᓐ᙮”
19 E disse ao homem: “Levante-se e vá. Sua fé o curou”.
20 ᐹᔨᒀᐤ ᐹᕆᓰᒡ ᒌ ᑯᒀᒋᒫᐅᒡ ᒌᓴᔅᐦ ᐋᐦ ᐄᑖᒡ, “ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᐅᑖᐦᒋᐱᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ᙮” ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᐅᑖᐦᒋᐱᔨᒑ ᓂᒧᐃ ᒧᔖ ᑭᑎ ᓅᑯᓂᔨᐤ᙮
20 Certo dia, os fariseus perguntaram a Jesus: “Quando virá o reino de Deus?”. Jesus respondeu: “O reino de Deus não é detectado por sinais visíveis.
21 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔨᐤ, ᐹᒋ ᑭᓂᐙᐱᐦᑏ ᒫᐦ᙮ ᒫᐅᑖ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᐦᒌᐅᒋᒫᐎᓐ ᔖᔥ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐅᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ᙮”
21 Não se poderá dizer: ‘Está aqui!’ ou ‘Está ali!’, pois o reino de Deus já está entre vocês”.
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ, “ᐋᔥᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᑭᑎ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᒑ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒫᒄ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᐙᐱᒫᒄ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐋᑎᑯᓯᐦᒃ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒫᒀᒡ᙮
22 Então ele disse a seus discípulos: “Aproximam-se os dias em que desejarão ver o tempo do Filho do Homem, mas não o verão.
23 ᒋᑭ ᑖᐅᒡ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᐄᑎᑖᑯᒡ, ‘ᒫᐅᑖ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ,’ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ, ‘ᒫᓈ ᓈᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮’ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓈᓂᑐᐙᐱᒥᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ᙮
23 Dirão a vocês: ‘Vejam, lá está!’ ou ‘Aqui está ele!’, mas não os sigam.
24 ᐙᔥ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌᔑᑳᔨᒑ ᑳᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᓃᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐙᔥᑖᐱᔨᐦᒡ ᑳ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᔅᐱᓵᒡ ᒑ ᐙᔥᑎᐙᒡ ᒌᔑᒄ᙮
24 Porque, assim como o relâmpago lampeja e ilumina o céu de uma extremidade a outra, assim será no dia em que vier o Filho do Homem.
25 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᐆ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᓂᑭ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᐋᑎᐙᔨᒥᑯᒡ᙮
25 Mas primeiro é necessário que ele sofra terrivelmente e seja rejeitado por esta geração.
26 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᓄᐙ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮
26 “Quando o Filho do Homem voltar, será como no tempo de Noé.
27 ᒥᒄ ᐙᐦ ᑎᒡ ᒌᐦ ᑑᐎᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒌ ᒦᒋᓯᐎᒡ, ᒌ ᒥᓂᐦᒀᐅᒡ, ᒌ ᒋᐦᒋᐐᒋᑐᐎᒡ ᐲᐦᐃᒻ ᑳ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑ ᐲᐦᒑᑦ ᓄᐙ ᐅᒌᒫᓐ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔅᒋᐳᑖᒡ ᐊᔅᒌ, ᒥᓯᐙ ᑳ ᓂᔔᐎᓈᑎᓰᔨᒡ ᐋ ᐃᑎᔑᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
27 Naqueles dias, o povo seguia sua rotina de banquetes, festas e casamentos, até o dia em que Noé entrou na arca e veio o dilúvio, que destruiu a todos.
28 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔮ ᓨᑦ᙮ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᐙᐦ ᐋᐃᐦᔨᑎᒡ ᒌᐦ ᑑᐎᒡ᙮ ᐋ ᒦᒋᓱᒡ, ᐋ ᒥᓂᐦᒀᒡ, ᐋ ᐅᑎᓂᒑᒡ, ᐋ ᐊᑖᐙᒡ, ᐋ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒑᒡ, ᐋᔨᐤᐦ ᐋ ᒫᓄᒑᒡ᙮
28 “E o mundo será como no tempo de Ló. O povo se ocupava de seus afazeres diários, comendo e bebendo, comprando e vendendo, cultivando e construindo,
29 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒑ ᓂᑭᑎᐦᒃ ᓨᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᔂᑐᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ, ᒌ ᒋᒨᓂᐱᐦᒋᐦᑎᓐ ᐃᔥᑯᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐃᔥᑯᑖᐅᒡ ᐊᓯᓃᔨᒡ ᒌ ᐹᐦᐱᐦᒋᔑᓂᒡ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮”
29 até o dia em que Ló deixou Sodoma. Então fogo e enxofre ardente caíram do céu e destruíram a todos.
30 ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᒑ ᐄᑖᑎᓰᓈᓂᐎᔨᒡ ᐊᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᐹᒋ ᓅᑯᓯᒑ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮”
30 Sim, tudo será como sempre foi até o dia em que o Filho do Homem for revelado.
31 “ᐆ ᒫᒃ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐎᔨᐐᑎᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐐ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒑᐤ ᐐᒋᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᑦ ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓂᓈᔅᑐᓂᐦᒃ ᐅᒑᒀᓂᒻ᙮
31 Nesse dia, quem estiver na parte de cima da casa, não desça para pegar suas coisas. Quem estiver no campo, não volte para casa.
32 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᓨᑦ ᐅᐐᒋᒫᑭᓐ, ᐋ ᒌ ᒌᐙᐋᐱᓵᐱᔨᒡ, ᐋᑯᑖᐦ ᑳᐦ ᐋᑎ ᓂᔑᐎᓈᑎᓰᔨᒡ᙮
32 Lembrem-se do que aconteceu à esposa de Ló!
33 ᐊᐙᓐ ᐋ ᐐᐦ ᑭᓄᐙᔨᐦᑎᒫᓱᑦ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒋᑭ ᐎᓂᐦᑖᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐱᒋᔥᑖᔨᐦᑎᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᑭᓂᐙᔨᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
33 Quem se apegar à própria vida a perderá; quem abrir mão de sua vida a salvará.
34 ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ ᒦᓐ ᑎᑯᔑᒑ ᐄᔨᔨᐅᑯᓯᓵᓐ᙮ ᐊᓐ ᑎᐱᔅᑳᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ ᑭᑎ ᓃᔓᓯᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᐹᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐹᔨᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐅᑎᓂᑰ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᒑ ᓂᑭᑖᑭᓅᑦ᙮
34 Naquela noite, duas pessoas estarão dormindo na mesma cama; uma será levada, e a outra, deixada.
35 ᑭᔮᐦ ᒋᑭ ᓃᔔᒡ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᐋ ᐱᒥᓂᐙᒡ᙮ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᑭ ᐅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᒑ ᓂᑭᑖᑭᓅᑦ᙮
35 Duas mulheres estarão moendo cereal no moinho; uma será levada, e a outra, deixada.
36 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔓ ᓈᐹᐅᒡ ᒋᑭ ᑖᐅᒡ ᓅᐦᒋᒦᐦᒡ᙮ ᐹᔨᒄ ᐊᓐ ᒋᑭ ᐅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᒑ ᓂᑭᑖᑭᓅᑦ᙮”
36 Dois homens estarão trabalhando juntos num campo; um será levado, e o outro, deixado”.
37 ᒌᓴᔅ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ ᒌ ᑯᒀᒋᒥᑰ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᔨᓐ, ᑖᓂᑖᐦ ᐆ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮” ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, “ᒥᑐᓐ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐄᔅᐱᔨᐦᒑ ᐆ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᓅᑯᓯᒡ ᑳᐦᑳᒍᐎᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ᙮”
37 “Senhor, onde isso acontecerá?”, perguntaram os discípulos. Jesus respondeu: “Onde estiver o cadáver, ali se ajuntarão os abutres”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.