Hebreus 7
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARIB
1 ᐆ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᐙᔥᑭᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓕᒻ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐋᐱᑎᓰᔅᑎᐙᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᔮ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐄᔅᐱᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᒌ ᓂᑑᓂᒋᔥᑭᐙᐤ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐹᒋ ᒌᐙᔨᒡ ᐊᓅᐦᒡ ᐋ ᒌ ᒫᑯᐦᐋᔨᒡ ᓈᐤ ᑎᐦᑐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋ ᒌ ᓂᑑᐱᔨᐦᑭᐦᑖᑯᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐆ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᑳ ᒋᓵᐙᑑᑎᐙᑦ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ᙮
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,
2 ᐋᒄ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᑖᑦ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᓂᑑᐱᔨᑦ᙮ ᐊᓐ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᐋᐦ ᐄᑣᔥᑎᒧᐙᑖᑭᓂᐎᒡ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐅᒋᒫᐅᑦ ᐄᔥᒌᔣᒥᑭᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᓭᓕᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ, ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᒋᐦᒋᐆᒋᒫᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ, ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐄᔑ ᒌᔣᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓭᓕᒻ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
2 a quem também Abraão separou o dízimo de tudo {sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz;
3 ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔅᑖ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐅᐦᑖᐐᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᐅᑳᐐᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᓂᔅᒑ ᑳ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒫᑳᓂᐤ ᑖᔨᔅᐱ ᑳ ᐲᒫᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ᙮ ᐙᔥ ᑳᒋᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᒨᔮᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ᙮
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus}, permanece sacerdote para sempre.
4 ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᑖᐤ ᒫᐦ ᑳ ᐄᔥᐱᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑯᐱᓈ ᐆ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃᐦ᙮ ᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᔮ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᒥᔮᐤ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᑯᐦᑖᑦ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃᐦ᙮
4 Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.
5 ᒥᒄ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐅᑖᓂᔥᒑ ᐅᔒᒻ ᓖᕚᐃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐊᐱᐦᐄᔅᑖᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐐᔨᒡ᙮ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ, ᐎᔮᐙᐤ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒸᒡ ᐅᑎᔨᔨᒧᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓂᐙᐤ, ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᐦᑯᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ, ᐋᐦᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᐙᐤ᙮
5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar os dízimos do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão;
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐊᓂᑖᐦ ᓖᕚᐃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑎᔅᑳᓈᓯᑦ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ, ᐊᔮᐱᒡ ᒌ ᐅᑎᓂᒸᐤ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐳᑯᐦᑎᒫᓱᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᑳ ᒋᓵᐙᑑᑎᐙᑦ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ, ᐊᓐ ᓃᑳᓐ ᑳ ᐐᐦᑎᒫᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒋᓵᐙᑐᑖᑯᑦ᙮
6 mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
7 ᒑᔅᑎᓈᔅ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑎᐱᐦᑖᔨᒫᑭᓅᑦ, ᐐᔨ ᔑᐙᔨᒥᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ᙮
7 Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.
8 ᒥᓯᐙ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑳ ᒥᔮᑭᓂᐎᒡ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᒑᒀᔨᐤ, ᒥᓯᐙ ᒑᒃ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ, ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᒥᓯᓈᑖᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐋᔥᒄ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
8 E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
9 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᓈᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᓖᕚᐃ ᐊᓐ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐹᔨᒄ ᐋᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑐ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃᐦ ᐋᓂᔅᒑ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔮᔨᒡ ᐅᒥᔓᒻ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ᙮
9 E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,
10 ᐙᔥ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐋᔥᒄ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᓖᕚᐃ, ᐄᔥᐱᐦ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᑳ ᓂᒋᔥᑭᐙᔨᒡ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᓈᓂᐎᔨᒡ ᔖᔥ ᓖᕚᐃ ᐋᐦᒌᐦᑖᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑖᓂᔥᑰᔒᒻ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐅᔮᔨᐦᒡ᙮
10 porquanto ele estava ainda nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 ᐋᐦ ᐋᑦ ᒫᒃ ᐄᑎᔥᑖᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ, ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᓖᕚᐃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ, ᐅᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᐋᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᑐᓐ ᑯᔨᔅᑰᑖᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑖᐱᑎᓯᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᔥᒄ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑰᓰᐦᑖᑯᐱᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑖᑦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓰᔨᒡ, ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᒌ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐁᕋᓐ ᐋᐹᔨᑰᑖᐆᓰᔨᒡ, ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᓖᕚᐃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico {pois sob este o povo recebeu a lei}, que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐋᐦᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᐦᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐅᑎᓈᑭᓂᐎᒡ᙮
12 Pois, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
13 ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᒡ ᒫᒃ ᑯᑎᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᒧᔮᒻ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᑳ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐋᐅᒄ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓖᕚᐃ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐹᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒌᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒌᑦ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᑦ ᐋᐦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐆᒋᒫᐆᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐤ ᒦᒋᓲᓈᐦᑎᑯᔨᐤ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ᙮
13 Porque aquele, de quem estas coisas se dizem, pertence a outra tribo, da qual ninguém ainda serviu ao altar,
14 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒍᑖ ᐋᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒧᓱᔅ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐋᑦ ᒍᑖ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐊᐱᐦᐄᔅᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᔨᒡ᙮
14 visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
15 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᑎᑎᐤ ᐹᔮᑭᔅᒋᐦᑖᑯᐦᒡ, ᔖᔥ ᑖᐤ ᑯᑎᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᒧᔮᒻ ᒣᓪᑭᓯᑌᒃ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒌᓴᔅ᙮
15 E ainda muito mais manifesto é isto, se à semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,
16 ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐦᒑᓂᐤ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᓂᔅᒑ ᐙᐦᒋᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐐᔅᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ, ᐙᔥ ᐆ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᑳᒋᒡ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
16 que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel.
17 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋ ᒥᓯᓂᐦᐄᑳᓂᐦᒡ,
17 Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 ᐋᓐ ᒫᒃ ᐙᔅᑭᒡ ᐐᔓᐙᐃᓐ ᔖᔥ ᐄᒑᓂᑭᓂᐤ, ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓵᐲᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᐎᔮᔥ ᒌᐦ ᐄᑖᐱᑎᓐ᙮
18 Pois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade
19 ᐙᔥ ᐊᓂᐦᐄ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ, ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᑐᑖᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐱᒥᑯᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᔖᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᔻᔔ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᒋᓴᔅ ᐅᐦᒋ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᑎᑎᐤ ᐹᔂᐱᒥᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
19 {pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou}, e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ᒦᓐ ᒫᒃ ᑯᑎᒡ ᒑᒀᓐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒨ ᒋᓴᔅ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᐤ ᐋ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᑯᑎᒃ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐐᔨᒡ᙮
20 E visto como não foi sem prestar juramento {porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
21 ᒌᓴᔅᐦ ᒫᒃ ᐋᑯᑎᐦ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑰᒥᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᐄᑎᑯᑦ,
21 mas este com juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre},
22 ᐙᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᑦ, ᐋᔪᐎᒄ ᐋᒄ ᐙᐦ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᔻᔑᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᐊᓐ ᐙᔥᑭᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮ ᒋᒑᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓂᐤ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᑎᐱᐱᔨᐦᑖᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
22 de tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.
23 ᒌ ᒥᐦᒑᑑᒡ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᓖᕚᐃᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ, ᐙᔥ ᑎᐦᑐ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ, ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᓐ ᒌ ᐋᑎ ᒦᔥᑯᑎᔥᑭᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
24 ᐐᔨ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, ᑳᒋᒡ ᒋᑭ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ, ᐙᔥ ᑳᒋᒡ ᒋᑭ ᐱᒫᑎᓰᐤ᙮
24 mas este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo.
25 ᐋᔪᐎᒄ ᐙᔥ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᓈᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ᙮ ᐙᔥ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮
25 Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, porquanto vive sempre para interceder por eles.
26 ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᒋᐦᒋᐙ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑎᐦᒄ᙮ ᒥᑐᓐ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᐱᔮᐦᒋᓯᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐋ ᒥᒑᑎᓰᐅᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑰ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐊᐦᐄᑰ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᐅᒡ ᐋᐦ ᐄᔅᐱᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮
26 Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus;
27 ᒌᓴᔅ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓲᐤ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ ᑖᓐ ᑳ ᒌᐦ ᑎᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓃᑳᓈᔮᔨᐦᑖᑯᔒᔨᒡ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒋᔥᑖᐦᐊᒫᒡ ᐊᐅᐦᑳᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐅᑎᔨᔨᒧᐙᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒥᒄ ᐹᔨᒀᐤ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᒻ ᑎᐱᔨᐙ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤᐦ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
27 que não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 ᐊᓂᒌ ᑳ ᒥᔮᑳᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐎᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᒥᓯᓈᑖᒡ, ᓯᑑ ᐙᔥ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓵᐱᓰᔨᒡ᙮ ᐹᑎᒫ ᒫᒃ, ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ ᐊᓐ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒋᐦᒋ ᓂᔅᑯᒧᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᒑ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐎᔨᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᑎᔨᔅ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ, ᒨᔥ ᑳᒋᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᑳᐦ ᑎᔨᒡ᙮
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, para sempre aperfeiçoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.