Hebreus 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐙᐦᒋ ᓂᑎᐙᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᓈᑭᑎᐙᔨᑎᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᑖᑆᐎᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋᑳ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒌᐙᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮
1 Portanto, precisamos prestar muita atenção às verdades que temos ouvido, para não nos desviarmos delas.
2 ᐙᔥ ᔮᐃᑖᐃ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑰᐦᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔮᔨᒡ ᐋᓐᒋᓐᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᐱᓯᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ, ᐎᔮᔅ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓄᐙᑯᐱᓈ᙮
2 Pois a mensagem que foi transmitida por meio de anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu o castigo merecido.
3 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒧᐦᒀ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑰᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒥᔨᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑖᐹ ᒋᑭ ᒌ ᒋᐅᔑᒧᓈᓂᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᔅ ᐐᐦ ᑐᑖᑭᐎᔨᒀ᙮ ᐐᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐐᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮ ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᓂᐎᒡ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᐐᔨᐙᐤ ᐙᒋᒋᐦᒡ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ᙮
3 O que nos faz pensar que escaparemos se negligenciarmos essa grande salvação, anunciada primeiramente pelo Senhor e depois transmitida a nós por aqueles que o ouviram falar?
4 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐋ ᐃᐦᑎᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐋ ᐙᐱᐦᑏᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᑐᑎᒫᒑᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔮᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ ᐅᐦᒋ᙮
4 E Deus confirmou a mensagem por meio de sinais, maravilhas e diversos milagres, e também por dons do Espírito Santo, conforme sua vontade.
5 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᐅᔅᑳᒡ ᐊᔅᒌ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳᐐᔮᔨᒫᑦ ᒑ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᒥᔨᒡ᙮
5 Além disso, não são anjos que governarão o mundo futuro a que nos referimos.
6 ᑎᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᓯᓈᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒑᔅᑎᓈᔅ ᐋ ᒌ ᐄᑖᑦ ᐊᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ,
6 Porque em certo lugar alguém disse: “Quem é o simples mortal, para que penses nele? Quem é o filho do homem,
7 ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋᓐᒋᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒸᐦᒡ ᐋ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ᙮
7 E, no entanto, por pouco tempo o fizeste um pouco menor que os anjos e o coroaste de glória e honra.
8 ᒋᒌ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
8 Tu lhe deste autoridade sobre todas as coisas”. Quando se diz “todas as coisas”, significa que nada foi deixado de fora. É verdade que ainda não vimos tudo ser submetido à sua autoridade.
9 ᒋᒋ ᐙᐱᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ, ᐙᔨᐱᔅᒌᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᐋ ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑰᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋᓐᒋᓐ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᐅᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑳ ᓂᒋᔅᑳᐦᒃ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐄᔑ, ᒌ ᐳᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐊᔪᒃ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᐙᔪᒡ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐦᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᐲᐦᐋᑭᓅᑦ,
9 Contudo, vemos Jesus, que por pouco tempo foi feito “um pouco menor que os anjos” e que, por ter sofrido a morte, agora está coroado “de glória e honra”. Sim, pela graça de Deus, Jesus experimentou a morte por todos.
10 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᑭᓅᐙᐱᐦᑎᒻ᙮ ᐋᐅᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᓯᓈᑰᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅ ᐋ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᑎᐦᐋᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐱᒫᒌᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒫᑳᓄᐎᔨᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻᐦ, ᐐᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮
10 Deus, para quem e por meio de quem todas as coisas foram criadas, escolheu levar muitos filhos à glória. E era apropriado que, por meio do sofrimento de Jesus, ele o tornasse o líder perfeito para conduzi-los à salvação.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᐋᐦᑑᑎᐙᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᒋᐱᒫᒋᐦᐋᑦ, ᐋᑯᑎᐦ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐋᐦᒌᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐆ ᐹᔨᑰᑖᐆᓯᐎᓂᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᐱᐱᒫᒫᔨᒧᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓃᒋᓵᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑦ᙮
11 Assim, tanto o que santifica como os que são santificados procedem de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos,
12 ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ,
12 quando diz: “Proclamarei teu nome a meus irmãos; no meio de teu povo reunido te louvarei”.
13 ᑭᔮᐦ ᒌ ᐃᔨᐤ,
13 E também afirmou: “Porei minha confiança nele”, isto é, “eu e os filhos que Deus me deu”.
14 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑎᐙᔑᔒᒥᒡ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐳᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᐦᒋᐙ ᒥᑐᓐ ᐄᔨᔨᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ, ᐅᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒑ ᓄᔔᓈᒌᐦᐋᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ,
14 Visto, portanto, que os filhos são seres humanos, feitos de carne e sangue, o Filho também se tornou carne e sangue, pois somente assim ele poderia morrer e, somente ao morrer, destruiria o diabo, que tinha o poder da morte.
15 ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᑳ ᑖᐱᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᑯᔥᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐹᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
15 Só dessa maneira ele libertaria aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐋᑦ᙮ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓂᔅᒑ ᒑ ᐹᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 Também sabemos que o Filho não veio para ajudar os anjos, mas sim os descendentes de Abraão.
17 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᔮᔨᑖᐃ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᑦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᐊᑖᔨᐦᑖᑰᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒌᒑᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᓲᑦ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑳᓂᐐᒡ ᐋᐙᔨᐤᐦ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᔨᐤ᙮
17 Portanto, era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, de modo que pudesse ser nosso misericordioso e fiel Sumo Sacerdote diante de Deus e realizar o sacrifício que remove os pecados do povo.
18 ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᑯᒀᒋᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐐᔨ ᒋᑭ ᒌ ᐐᒌᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑰᒀᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
18 Uma vez que ele próprio passou por sofrimento e tentação, é capaz de ajudar aqueles que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.