Hebreus 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐙᐦᒋ ᓂᑎᐙᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᓈᑭᑎᐙᔨᑎᒥᐦᒄ ᐊᓐ ᑖᑆᐎᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒥᐦᒄ ᐋᑳ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒌᐙᑳᐳᐎᔨᐦᒄ᙮
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 ᐙᔥ ᔮᐃᑖᐃ ᐋ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑰᐦᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔨᒧᐎᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᐹᒋ ᒥᔮᔨᒡ ᐋᓐᒋᓐᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᐃᔮᐱᓯᑎᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐙᐦᒋ ᓂᓃᐦᑎᐦᒡ, ᐎᔮᔅ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐙᑭᓄᐙᑯᐱᓈ᙮
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒧᐦᒀ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑰᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒥᔨᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑖᐹ ᒋᑭ ᒌ ᒋᐅᔑᒧᓈᓂᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᐎᔮᔅ ᐐᐦ ᑐᑖᑭᐎᔨᒀ᙮ ᐐᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌ ᐐᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮ ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᓂᐎᒡ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐙᔥ ᐐᔨᐙᐤ ᐙᒋᒋᐦᒡ ᒌ ᐹᐦᑎᐙᐅᒡ᙮
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᒌ ᐙᐱᐦᑎᔨᑯᓂᐤ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐋ ᐃᐦᑎᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐙᐱᐦᑏᐙᐎᓐ ᐋ ᐙᐱᐦᑏᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᑐᑎᒫᒑᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔮᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ ᐅᐦᒋ᙮
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᔮᐦᒡ ᐊᓐ ᒑ ᐅᔅᑳᒡ ᐊᔅᒌ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐋᓐᒋᓐ ᑳᐐᔮᔨᒫᑦ ᒑ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᒥᔨᒡ᙮
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 ᑎᑯᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᒥᓯᓈᑖᒡ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, ᒑᔅᑎᓈᔅ ᐋ ᒌ ᐄᑖᑦ ᐊᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᑎᑎᐤ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋᓐᒋᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᐊᔮᐱᒡ ᒋᒌ ᑐᑎᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒸᐦᒡ ᐋ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ᙮
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 ᒋᒌ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐦᒃ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ᙮
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 ᒋᒋ ᐙᐱᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᐋ ᒌ ᑎᐱᐱᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ, ᐙᔨᐱᔅᒌᔥ ᐊᑎᑎᐤ ᐋ ᒌ ᑎᐱᐦᑖᔨᐦᑖᑰᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐋᓐᒋᓐ᙮ ᐋᑯᑎᐦ ᐅᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᑳ ᓂᒋᔅᑳᐦᒃ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ ᐄᔑ, ᒌ ᐳᓂᐱᒫᑎᓰᐤ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ᙮ ᐊᔪᒃ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᐙᔪᒡ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓂᔨᐤ ᒧᔮᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐦᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐋ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᐲᐦᐋᑭᓅᑦ,
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᑭᓅᐙᐱᐦᑎᒻ᙮ ᐋᐅᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᓯᓈᑰᐦᒡ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐅᔑᐦᐋᑦ ᒌᓴᔅ ᐋ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᑎᐦᐋᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐱᒫᒌᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒫᑳᓄᐎᔨᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᐦᒑᑎᔨᒡ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻᐦ, ᐐᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᐋᐦᑑᑎᐙᑦ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐱᔮᐦᒋᐱᒫᒋᐦᐋᑦ, ᐋᑯᑎᐦ ᐹᔨᑯᓃᔨᒡ ᐋᐦᒌᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐆ ᐹᔨᑰᑖᐆᓯᐎᓂᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐋᑳ ᐱᐱᒫᒫᔨᒧᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓃᒋᓵᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑦ᙮
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 ᑭᔮᐦ ᒌ ᐃᔨᐤ,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑎᐙᔑᔒᒥᒡ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᐳᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒋᐦᒋᐙ ᒥᑐᓐ ᐄᔨᔨᒡ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ, ᐅᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒑ ᓄᔔᓈᒌᐦᐋᑦ ᒥᒋᒥᓂᑑ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ,
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᐱᐦᑯᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᒡ ᒧᔮᒻ ᑳ ᑖᐱᑎᐹᔨᒫᑭᓅᑦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓐ ᑳ ᑯᔥᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐹᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋᓐᒋᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐋᑦ᙮ ᒌ ᑎᑯᔑᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᓂᔅᒑ ᒑ ᐹᒋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐋᑉᕋᐦᐋᒻ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᔮᔨᑖᐃ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓰᑦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑰᓯᑦ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᐊᑖᔨᐦᑖᑰᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᑦ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒌᒑᑦ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒑ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᓲᑦ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑳᓂᐐᒡ ᐋᐙᔨᐤᐦ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᔨᐤ᙮
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᑯᒀᒋᐦᐋᑭᓅᑦ, ᐐᔨ ᒋᑭ ᒌ ᐐᒌᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑰᒀᒋᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.