Gálatas 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᓃᔨ ᑆᓪ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐙᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᔮᐤ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓯᐎᒡ᙮
1 Eu, Paulo, apóstolo, nomeado não por um grupo de pessoas, nem por alguma autoridade humana, mas pelo próprio Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus dos mortos,
2 ᒌᔨᐙᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑳᓓᓰᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᒋᐙᒋᔮᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑎᓈᓐ᙮
2 escrevo esta carta, com todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia.
3 ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
3 Que Deus, o Pai, e nosso Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 ᒌᓴᔅ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒥᓲ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑖᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᑯᐦᐄᑎᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑰᐦᒄ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ᙮
4 Jesus entregou sua vida por nossos pecados, a fim de nos resgatar deste mundo mau, conforme Deus, nosso Pai, havia planejado.
5 ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
5 Toda a glória a Deus para todo o sempre! Amém.
6 ᑖᑆᐦ ᒋᑯᔥᒀᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐱᒡ ᒌ ᐋᑎ ᓂᑭᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐎᔮᔨᒥᑖᒄ ᙭ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒋᓂᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑎᔨᑯᒡ ᑯᑎᒡ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋᐦᐋᐆᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ,
6 Admiro-me que vocês estejam se afastando tão depressa daquele que os chamou para si por meio da graça de Cristo. Vocês estão seguindo um caminho diferente que se faz passar pelas boas-novas,
7 ᑖᐹ ᑎᑯᓐ ᑯᑎᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᑯᒡ, ᐋ ᐐᐦ ᒀᔅᒋᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᙭ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
7 mas que não são boas-novas de maneira nenhuma. Estão sendo perturbados por aqueles que distorcem deliberadamente as boas-novas de Cristo.
8 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓃᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᑦ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑳ ᒑᔅᒀᔮᐦᒑ ᒥᔻᒋᒨᐎᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑖᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐊᑯᔥ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐃᔨᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᑦ᙮
8 Que seja amaldiçoado qualquer um, incluindo nós, ou mesmo um anjo do céu, que anunciar boas-novas diferentes das que nós lhes anunciamos.
9 ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐆ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᔔ ᑭᒑᔅᒋᒥᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐐᔨ ᑳ ᐹᒋ ᑖᑆᐦᑎᒸᒄ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᑯᔥ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ᙮
9 Repito o que disse antes: se alguém anunciar boas-novas diferentes das que vocês receberam, que seja amaldiçoado.
10 ᒥᒄ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒥᔻᒋᒥᑯᑦ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᓈᐙᐤ ᐋ? ᓂᒧᐃ᙮ ᑖᐹ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔻᒋᒥᒡ ᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᓃᔮᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔻᒋᒥᑦ᙮ ᑖᐹ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒀ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐙᔥ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᓈ ᓂᒧᐃ ᓂᐱ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᐤ ᙭᙮
10 Acaso estou tentando conquistar a aprovação das pessoas? Ou será que procuro a aprovação de Deus? Se meu objetivo fosse agradar as pessoas, não seria servo de Cristo.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᓂᒧᐃ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒌᒥᑭᓐ᙮
11 Irmãos, quero que vocês entendam que a mensagem das boas-novas por mim anunciada não provém do raciocínio humano.
12 ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓅᐦᒋ ᐅᐦᑎᓈᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐤ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒄ᙮ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐙᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
12 Não a recebi de fonte humana, e ninguém a ensinou a mim. Ao contrário, eu a recebi por revelação de Jesus Cristo.
13 ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᒑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᔨᐦᑎᐎᓂᐙᐤ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑭᒫᓐ᙮ ᓄᐎᒡ ᓂᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᒫᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᓂᒌᐦ ᑐᑎᒸᓐ ᒑ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᒥᒡ
13 Vocês sabem como eu era quando seguia a religião judaica, como perseguia com violência a igreja de Deus. Não media esforços para destruí-la.
14 ᐊᐅᔅᑖ ᓃᔨ ᓈᔥᒡ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᔮᐦᒡ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᓂᐙᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒥᐦᒑᑐ ᓃᒋ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐐᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒥᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᓐ ᐅᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒌ ᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
14 Superava a muitos dos judeus de minha geração, sendo extremamente zeloso pelas tradições de meus antepassados.
15 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐦᑖᑯᐱᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮ ᓂᒌ ᐎᔮᔨᒥᑯᐦᑖᑯᐱᓐ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᐆᑦ᙮ ᐃᔥᐱᔥ ᑳᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ
15 Contudo, ainda antes de eu nascer, Deus me escolheu e me chamou por sua graça. Foi do agrado dele
16 ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓅᐦᒋ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᒑ ᑑᐎᒡ᙮
16 revelar seu Filho a mim, para que eu o anunciasse aos gentios. Quando isso aconteceu, não consultei ser humano algum.
17 ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᒋ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ, ᐊᓂᒌ ᔖᔥ ᐐᔨᐙᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᒸᔮ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔨᒥᑯᐎᒡ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᑏᐙᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᕇᐱᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ᙮ ᒑᒃ ᐹᑎᒫ ᑖᒫᔅᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮
17 Tampouco subi a Jerusalém para pedir o conselho daqueles que eram apóstolos antes de mim. Em vez disso, fui à Arábia e depois voltei à cidade de Damasco.
18 ᓂᔥᑐ ᐱᐳᓐ ᐹᑎᒫ ᐋᒄ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓂᒋᐦᐄᒃ ᐲᑎᕐ, ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᒋᔅᒑᔨᒥᒃ᙮ ᓃᔓ ᑎᐎᔥᑖᐤ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᒫᐤ᙮
18 Então, passados três anos, fui a Jerusalém para conhecer Pedro, com quem permaneci quinze dias.
19 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᒫᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒉᒥᔅ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ᙮
19 O único outro apóstolo que vi naquela ocasião foi Tiago, irmão do Senhor.
20 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐋ ᑖᑆᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂ ᓂᓂᑎᔨᓐ᙮
20 Afirmo diante de Deus que o que lhes escrevo não é mentira.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᕆᔮ ᑭᔮᐦ ᓯᓕᓯᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ᙮
21 Depois disso, fui às províncias da Síria e da Cilícia.
22 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭, ᒎᑏᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
22 As igrejas em Cristo que estão na Judeia ainda não me conheciam pessoalmente.
23 ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒥᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ᙮ ᒌ ᐹᐦᑎᒨᒡ ᐋᐦ ᐄᓈᓂᐎᔨᒡ, “ᐊᓐ ᑳ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᐱᐹᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒌ ᐐᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑦ᙮”
23 Sabiam apenas o que as pessoas diziam: “Aquele que nos perseguia agora anuncia a mesma fé que antes tentava destruir”.
24 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓃᐦᒡ᙮
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.