Gálatas 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI
1 ᓃᔨ ᑆᓪ ᑳ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐙᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᒄ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᒋᐦᐄᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒧᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᒥᔮᐤ ᓈᐹᐤ ᑳ ᒥᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓯᐎᒡ᙮
1 Paulo, apóstolo enviado, não da parte de homens nem por meio de pessoa alguma, mas por Jesus Cristo e por Deus Pai, que o ressuscitou dos mortos,
2 ᒌᔨᐙᐤ ᐐᒋᔖᓂᒫᐅᒡ ᑳᓓᓰᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᒋᐙᒋᔮᒥᑎᓈᓐ᙮ ᓃᔨ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᒋᐙᒋᔮᒥᑎᓈᓐ᙮
2 e todos os irmãos que estão comigo, às igrejas da Galácia:
3 ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑖᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
3 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo,
4 ᒌᓴᔅ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐱᒋᔥᑖᔨᒥᓲ ᒑ ᒌ ᐙᐹᔨᐦᑖᒫᑭᐎᔨᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐱᑯᐦᐄᑎᐦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑰᐦᒄ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓅᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌᐦ ᑎᒃ᙮
4 que se entregou a si mesmo por nossos pecados a fim de nos resgatar desta presente era perversa, segundo a vontade de nosso Deus e Pai,
5 ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓲ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᒋᒡ ᒑ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
5 a quem seja a glória para todo o sempre. Amém.
6 ᑖᑆᐦ ᒋᑯᔥᒀᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐱᒡ ᒌ ᐋᑎ ᓂᑭᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐎᔮᔨᒥᑖᒄ ᙭ ᐅᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓃᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᒋᓂᑐᐦᑖᓈᐙᐤ ᑎᔨᑯᒡ ᑯᑎᒡ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒫᒄ ᐋᐦᐋᐆᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ,
6 Admiro-me de que vocês estejam abandonando tão rapidamente aquele que os chamou pela graça de Cristo, para seguirem outro evangelho
7 ᑖᐹ ᑎᑯᓐ ᑯᑎᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐋ ᒥᑯᔥᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᑯᒡ, ᐋ ᐐᐦ ᒀᔅᒋᓂᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᙭ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
7 que, na realidade, não é o evangelho. O que ocorre é que algumas pessoas os estão perturbando, querendo perverter o evangelho de Cristo.
8 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓃᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᑦ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᔑ ᑳ ᒑᔅᒀᔮᐦᒑ ᒥᔻᒋᒨᐎᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᑖᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐊᑯᔥ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᐃᔨᐦᒡ ᒑ ᐄᔑ ᑭᒑᔅᒀᑦ᙮
8 Mas ainda que nós ou um anjo do céu pregue um evangelho diferente daquele que lhes pregamos, que seja amaldiçoado!
9 ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᐆ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒋᑭ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒥᔔ ᑭᒑᔅᒋᒥᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᑯᑎᒋᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐐᔨ ᑳ ᐹᒋ ᑖᑆᐦᑎᒸᒄ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᑯᔥ ᒋᑭ ᒫᑯᐦᐋᑭᓂᐤ᙮
9 Como já dissemos, agora repito: Se alguém lhes anuncia um evangelho diferente daquele que já receberam, que seja amaldiçoado!
10 ᒥᒄ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᒥᒥᔻᒋᒥᑯᑦ ᒋᑎᐄᑖᔨᒥᓈᐙᐤ ᐋ? ᓂᒧᐃ᙮ ᑖᐹ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔻᒋᒥᒡ ᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᓃᔮᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᒡ ᒑ ᒌ ᒥᔻᒋᒥᑦ᙮ ᑖᐹ ᓈᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒀ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐙᔥ ᐊᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒧᐙᓈ ᓂᒧᐃ ᓂᐱ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᐤ ᙭᙮
10 Acaso busco eu agora a aprovação dos homens ou a de Deus? Ou estou tentando agradar a homens? Se eu ainda estivesse procurando agradar a homens, não seria servo de Cristo.
11 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᓂᒧᐃ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐅᐦᒌᒥᑭᓐ᙮
11 Irmãos, quero que saibam que o evangelho por mim anunciado não é de origem humana.
12 ᓂᒧᐃ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑖᑦ ᓅᐦᒋ ᐅᐦᑎᓈᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐤ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᑯᑎᒫᒄ᙮ ᐐᔨ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐙᒌᐦᒡ ᓂᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
12 Não o recebi de pessoa alguma nem me foi ele ensinado; pelo contrário, eu o recebi de Jesus Cristo por revelação.
13 ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒋᒌ ᐹᐦᑖᓈᐙᒑ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᐋᔥᒄ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᔨᐦᑎᐎᓂᐙᐤ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑭᒫᓐ᙮ ᓄᐎᒡ ᓂᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᒫᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒌᓴᔅᐦ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᓂᒌᐦ ᑐᑎᒸᓐ ᒑ ᒌ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᒥᒡ
13 Vocês ouviram qual foi o meu procedimento no judaísmo, como perseguia com violência a igreja de Deus, procurando destruí-la.
14 ᐊᐅᔅᑖ ᓃᔨ ᓈᔥᒡ ᓂᒌᐦ ᑐᑖᓐ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑯᔮᐦᒡ ᒎᐤ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐎᓂᐙᐤ ᐃᔥᐱᔥ ᐐ ᒥᐦᒑᑐ ᓃᒋ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐐᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒥᒀᐤ᙮ ᒥᒄ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᓐ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒸᓐ ᐅᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᒌ ᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
14 No judaísmo, eu superava a maioria dos judeus da minha idade, e era extremamente zeloso das tradições dos meus antepassados.
15 ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐅᐙᔮᐱᒥᑯᐦᑖᑯᐱᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ᙮ ᓂᒌ ᐎᔮᔨᒥᑯᐦᑖᑯᐱᓐ ᐐᔨ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔨᒥᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᐆᑦ᙮ ᐃᔥᐱᔥ ᑳᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ
15 Mas Deus me separou desde o ventre materno e me chamou por sua graça. Quando lhe agradou
16 ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ ᐅᑯᓯᔅᐦ, ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑳ ᒑᔅᒋᒥᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᓅᐦᒋ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᒑ ᑑᐎᒡ᙮
16 revelar o seu Filho em mim para que eu o anunciasse entre os gentios, não consultei pessoa alguma.
17 ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᒋ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᐱᒥᒀᐤ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ, ᐊᓂᒌ ᔖᔥ ᐐᔨᐙᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᒸᔮ ᓃᔨ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔨᒥᑯᐎᒡ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᑏᐙᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᕇᐱᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ᙮ ᒑᒃ ᐹᑎᒫ ᑖᒫᔅᑭᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐤ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ᙮
17 Tampouco subi a Jerusalém para ver os que já eram apóstolos antes de mim, mas de imediato parti para a Arábia, e tornei a voltar a Damasco.
18 ᓂᔥᑐ ᐱᐳᓐ ᐹᑎᒫ ᐋᒄ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒑ ᒌ ᓂᑑᓂᒋᐦᐄᒃ ᐲᑎᕐ, ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᒋᔅᒑᔨᒥᒃ᙮ ᓃᔓ ᑎᐎᔥᑖᐤ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐐᒋᒫᐤ᙮
18 Depois de três anos, subi a Jerusalém para conhecer Pedro pessoalmente, e estive com ele quinze dias.
19 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᒫᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑯᑎᒃ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒉᒥᔅ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐙᐱᒥᒄ᙮
19 Não vi nenhum dos outros apóstolos, a não ser Tiago, irmão do Senhor.
20 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ ᐋ ᑖᑆᐅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᑎᓯᓂᐦᐄᒑᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂ ᓂᓂᑎᔨᓐ᙮
20 Quanto ao que lhes escrevo, afirmo diante de Deus que não minto.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐹᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᓯᕆᔮ ᑭᔮᐦ ᓯᓕᓯᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐊᔅᒌ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ᙮
21 A seguir, fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋᔥᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᓅᐦᒋ ᐙᐱᒥᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭, ᒎᑏᔮ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᐊᔅᒌᔨᐤ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
22 Eu não era pessoalmente conhecido pelas igrejas da Judéia que estão em Cristo.
23 ᒥᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᒥᔨᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᒥᒄ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᒥᒡ᙮ ᒌ ᐹᐦᑎᒨᒡ ᐋᐦ ᐄᓈᓂᐎᔨᒡ, “ᐊᓐ ᑳ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᐋᐅᒄ ᐱᐹᐙᐐᐦᑎᐦᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᒌ ᐐᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᑦ᙮”
23 Apenas ouviam dizer: "Aquele que antes nos perseguia, agora está anunciando a fé que outrora procurava destruir".
24 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓃᐦᒡ᙮
24 E glorificavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.