Efésios 5
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVI
1 ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᔅᐱᑎᐙᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᑎᐙᔑᔒᒻ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮
1 Portanto, sejam imitadores de Deus, como filhos amados,
2 ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᙭᙮ ᑳ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒌᔮᓂᐤ ᐅᐦᒋ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐐᐦᒋᒫᔅᑖᔨᒡ ᐱᒋᔅᑎᓂᒑᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒧᒋᔥᑖᐦᐋᒫᐎᓂᔨᐤ, ᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 e vivam em amor, como também Cristo nos amou e se entregou por nós como oferta e sacrifício de aroma agradável a Deus.
3 ᒌᔨᐙᐤ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᐐᓂᓱᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ, ᐋᑦ ᒥᒄ ᐆ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᔨᒧᒥᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓐ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐃᔨᐦᑎᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒥᒋᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
3 Entre vocês não deve haver nem sequer menção de imoralidade sexual nem de qualquer espécie de impureza nem de cobiça; pois estas coisas não são próprias para os santos.
4 ᓂᒧᐃ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓂᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐐᓂᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᒌᔥᒀᑖᑯᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐎᔨᑣᔨᒡ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᒋᐱᐦ ᓂᓈᔅᑯᒫᐅᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
4 Não haja obscenidade nem conversas tolas nem gracejos imorais, que são inconvenientes, mas, ao invés disso, ação de graças.
5 ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐐᓂᓱᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑭᔮᐦ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳᐦ ᑎᒃ ᑭᔮᐦ ᒨᔥ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᑦ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᙭ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓃᔨᒡ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒨᔥ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒧᔥᑖᓈᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᒧᔮᒻ ᒥᓂᑑᐦᑳᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᐙᑦ ᐃᓯᓈᑯᓂᔨᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦᑎᒃ᙮
5 Porque vocês podem estar certos disto: nenhum imoral nem impuro nem ganancioso, que é idólatra, tem herança no Reino de Cristo e de Deus.
6 ᔮᒀᒦᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐙᐦ ᐎᓂᐱᔨᐦᐄᑖᑯᒡ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓂᑎᐐ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᐙᐤ ᐋᑳ ᒌ ᐎᔮᔅᑖᐱᓃᔨᒡ, ᐙᔥ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᑏᐦᑎᒡ ᐋᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑭ ᐅᑎᑎᐦᐅᑯᐙᒡ ᐅᑖᐦᑭᐎᐙᔓᐎᓂᔨᐤ᙮
6 Ninguém os engane com palavras tolas, pois é por causa dessas coisas que a ira de Deus vem sobre os que vivem na desobediência.
7 ᐊᑳᐐ ᐙᐐᒑᐅᐙᐦᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᐄᑖᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
7 Portanto, não participem com eles dessas coisas.
8 ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ ᒋᒌ ᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐋᒄ ᐙᔥᑖᐎᓂᒡ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐋᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ᙮
8 Porque outrora vocês eram trevas, mas agora são luz no Senhor. Vivam como filhos da luz,
9 ᑖᑆᐦ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒀ ᒋᑭ ᓅᑯᓐ ᒥᔪᐦᑣᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑖᑆᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
9 pois o fruto da luz consiste em toda bondade, justiça e verdade;
10 ᒨᔥ ᐐᐦ ᓈᓂᑐ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
10 e aprendam a discernir o que é agradável ao Senhor.
11 ᐊᑳᐐ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᐊᔨᑎᓈᓂᐎᒡ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ, ᑖᐹ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔥ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᐙᐱᔨᐤ ᐅᐦᐄ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᐙᐱᑎᔨᐙᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᑳ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮
11 Não participem das obras infrutíferas das trevas; antes, exponham-nas à luz.
12 ᐙᐙᒡ ᐅᐙᓂᑎᒋᐦᐄᑯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒸᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒌᒧᒡ ᓂᑎᐐ ᐊᔨᑎᓈᓂᐎᔨᒡ᙮
12 Porque aquilo que eles fazem em oculto, até mencionar é vergonhoso.
13 ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᓅᑯᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
13 Mas, tudo o que é exposto pela luz torna-se visível, pois a luz torna visíveis todas as coisas.
14 ᐙᔥ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᓈᓅᒡ ᒫᓐ, “ᐎᓂᔥᑳ ᒌᔨ ᑳ ᐐᐦᒋᐦᒀᒧᔨᓐ, ᐎᓂᔥᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᙭ ᒑ ᒥᔨᔅᒃ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ᙮”
14 Por isso é que foi dito: "Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti".
15 ᓲᐦᒃ ᔮᒀᒦᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᐃᔮᒡ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐃᔮᒡ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐅᒄ ᐃᔮᒄ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ᙮
15 Tenham cuidado com a maneira como vocês vivem; que não seja como insensatos, mas como sábios,
16 ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑐᑎᒧᒄ ᒑᒀᓐ ᐃᔮᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ, ᐙᔥ ᓈᔥᒡ ᒥᔖᐤ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ ᐅᐦᐄ ᐊᓅᐦᒡ ᑳ ᒌᔑᑳᒡ᙮
16 aproveitando ao máximo cada oportunidade, porque os dias são maus.
17 ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒌᔥᒀᐱᒫᑎᓰᒄ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᔅᑐᐦᑎᒸᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮
17 Portanto, não sejam insensatos, mas procurem compreender qual é a vontade do Senhor.
18 ᐊᑳᐐ ᒌᔥᒀᐹᒄ, ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑯᔮᒄ᙮ ᑎᔨᑯᒡ ᐱᒋᔅᑎᓈᐦᒄ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒑ ᒌ ᓵᑭᔅᒋᓈᔥᑳᑖᒄ᙮
18 Não se embriaguem com vinho, que leva à libertinagem, mas deixem-se encher pelo Espírito,
19 ᓈᔅᑎᐎᔮᒄ ᒑ ᓂᑭᒧᔮᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓂᑭᒧᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑌᕕᑦ ᐅᓂᑭᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋ ᐅᔅᑳᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᓂᑭᒧᐎᓐ ᓂᑭᒧᒄ, ᐋ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
19 falando entre si com salmos, hinos e cânticos espirituais, cantando e louvando de coração ao Senhor,
20 ᒨᔥ ᓂᓈᔅᑯᒫᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒌ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᒥᓂᐤ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮
20 dando graças constantemente a Deus Pai por todas as coisas, em nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
21 ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᔅᑖᑑᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᙭ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᐅᐦᒋ᙮
21 Sujeitem-se uns aos outros, por temor a Cristo.
22 ᒌᔨᐙᐤ ᐃᔥᒀᑐᒃ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᔅᑐᐙᐦᑯᒡ ᒌ ᓈᐹᒥᐙᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᔅᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
22 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como ao Senhor,
23 ᐙᔥ ᓈᐹᐤ ᒌ ᒥᔮᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᐐᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᙭ ᐋ ᐄᔑ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐐᔨ ᑭᔮᐦ ᐅᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓯᒥᑖᑰ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᙭ ᐅᔨᐤ᙮
23 pois o marido é o cabeça da mulher, como também Cristo é o cabeça da igreja, que é o seu corpo, do qual ele é o Salvador.
24 ᒧᔮᒻ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒋᔥᑖᔨᒦᓱᒡ ᙭ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐅᒡ ᒋᐱᐦ ᐄᔑ ᒥᓯᐙ ᐱᒋᔥᑖᔨᒧᔅᑎᐙᐅᒡ ᐆ ᓈᐹᒧᐙᐤ᙮
24 Assim como a igreja está sujeita a Cristo, também as mulheres estejam em tudo sujeitas a seus maridos.
25 ᒌᔨᐙᐤ ᓈᐹᑐᒄ, ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐋᐙᐅᒡ ᒌᐅᐙᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᙭ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐋᑦ,
25 Maridos, amem suas mulheres, assim como Cristo amou a igreja e entregou-se a si mesmo por ela
26 ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᔮᐦᒋᐦᐋᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᒋᔥᑖᐹᐎᔮᑦ ᓂᐱᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓃᔨᒡ
26 para santificá-la, tendo-a purificado pelo lavar da água mediante a palavra,
27 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᙭, ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᔪᓈᑯᓰᔨᒡ ᐐᔨ ᐋ ᑭᓂᐙᐱᒫᑦ, ᓂᒧᐃ ᓈᔥᑎᔨᔥ ᒋᑭ ᐆ ᒥᒋᐦᑣᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐊᑑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᔨᐤ᙮
27 e apresentá-la a si mesmo como igreja gloriosa, sem mancha nem ruga ou coisa semelhante, mas santa e inculpável.
28 ᙭ ᑳ ᐄᔑ ᓵᒋᐦᐄᐙᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐋᐤ ᐐᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᑖᑦ ᐅᔨᐤ᙮ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐐᐤᐦ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᓱᑦ᙮
28 Da mesma forma, os maridos devem amar as suas mulheres como a seus próprios corpos. Quem ama sua mulher, ama a si mesmo.
29 ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒥᒑᔨᐦᑎᒻ ᐊᐙᓐ ᐅᔨᐤ᙮ ᐊᔑᒥᓲ ᐙᐦ ᒦᒋᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒥᔪᐦᑳᓲ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᑐᑎᐙᑦ ᙭ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ,
29 Além do mais, ninguém jamais odiou o seu próprio corpo, antes o alimenta e dele cuida, como também Cristo faz com a igreja,
30 ᐙᔥ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᐦᒄ ᙭, ᒥᓯᐙ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒌᐦᒄ ᙭ ᐅᔨᐤ ᐅᐦᒋ᙮
30 pois somos membros do seu corpo.
31 ᐄᑎᔥᑖᐤ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, “ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᐅᐦᒋ ᓂᑳᑖᑦ ᓈᐹᐤ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄᐦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᒋᒫᑦ ᐐᐤᐦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᓃᓰᔨᒡ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᓯᒡ᙮”
31 "Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne".
32 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐎᒡ ᐊᑎᑎᐤ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᒑᒥᑭᐦᒡ᙮ ᓃᔨ ᑭᔨᑆ ᐋ ᐄᔑ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᓐ, ᙭ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᐋᔨᒨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮
32 Este é um mistério profundo; refiro-me, porém, a Cristo e à igreja.
33 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐋᑎᐹᐦᐹᔨᑯᑦ ᓈᐹᐤ ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐋᐤ ᐐᐤᐦ ᒧᔮᒻ ᐐᔨ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐄᓱᑦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐃᔅᒀᐤ ᒋᐱᐦ ᒋᔥᑖᔨᒫᐤ ᐅᓈᐹᒻ᙮
33 Portanto, cada um de vocês também ame a sua mulher como a si mesmo, e a mulher trate o marido com todo o respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.