Efésios 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᐱᔮᒄ ᒋᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᒥᒑᑎᓰᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
1 Antigamente, por terem desobedecido a Deus e por terem cometido pecados, vocês estavam espiritualmente mortos.
2 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑭᒫᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒥᒋᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ, ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 Naquele tempo vocês seguiam o mau caminho deste mundo e faziam a vontade daquele que governa os poderes espirituais do espaço, o espírito que agora controla os que desobedecem a Deus.
3 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ, ᒋᒌ ᑐᑖᓈᓂᐤ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᓯᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓄᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒑᑎᓰᔨᒄᐦ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᑯᐱᓐ ᑖᑆᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐦᑰᔨᐙᓯᔅᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ᙮
3 De fato, todos nós éramos como eles e vivíamos de acordo com a nossa natureza humana , fazendo o que o nosso corpo e a nossa mente queriam. Assim, porque somos seres humanos como os outros, nós também estávamos destinados a sofrer o castigo de Deus.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ,
4 Mas a misericórdia de Deus é muito grande, e o seu amor por nós é tanto,
5 ᐋᐦ ᐋᑎ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᓂᐱᔨᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑑᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐅᐦᒄ ᙭ ᐄᔑ᙮ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᒡ ᒋᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
5 que, quando estávamos espiritualmente mortos por causa da nossa desobediência, ele nos trouxe para a vida que temos em união com Cristo. Pela graça de Deus vocês são salvos.
6 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐙᔨᐱᐦᐋᑦ ᙭,
6 Por estarmos unidos com Cristo Jesus, Deus nos ressuscitou com ele para reinarmos com ele no mundo celestial.
7 ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒫᑎᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮
7 Deus fez isso para mostrar, em todos os tempos do futuro, a imensa grandeza da sua graça, que é nossa por meio do amor que ele nos mostrou por meio de Cristo Jesus.
8 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓵᐦᒑᐄ ᒋᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᐐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔮᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᒥᔨᐙᐎᓐ᙮
8 Pois pela graça de Deus vocês são salvos por meio da fé. Isso não vem de vocês, mas é um presente dado por Deus.
9 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᑭᑎ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒨ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
9 A salvação não é o resultado dos esforços de vocês; portanto, ninguém pode se orgulhar de tê-la.
10 ᐙᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᔒᐦᐄᑯᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᙭, ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᒫᒥᐦᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᔅᑭᐎᔥᑖᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ᙮
10 Pois foi Deus quem nos fez o que somos agora; em nossa união com Cristo Jesus, ele nos criou para que fizéssemos as boas obras que ele já havia preparado para nós.
11 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᐆ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ, ᒌᔨᐙᐤ “ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ” ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᐙᔨᑎᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ, ᐐᔮᐙᐦᒡ ᑳ ᒫᑎᔓᑯᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ,
11 Lembrem que vocês, os não judeus, eram chamados de incircuncidados pelos judeus, que chamam a si mesmos de circuncidados por praticar a circuncisão . Lembrem do que vocês eram no passado.
12 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒫᒀᒡ ᐱᐦᑳᓐ ᒋᒌᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒋᒌ ᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᑎᓯᓈᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒋᑎᔅᑎᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒦᔮᒄ᙮
12 Naquele tempo vocês estavam separados de Cristo; eram estrangeiros e não pertenciam ao povo escolhido de Deus. Não tinham parte nas suas alianças , que eram baseadas nas promessas de Deus para o seu povo. E neste mundo viviam sem esperança e sem Deus.
13 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒌ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐊᔅᑎᐹᔨᒥᑯᐙᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᒋᒌᐹᔒᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᔣᐱᒫᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮
13 Mas agora, unidos com Cristo Jesus, vocês, que estavam longe de Deus, foram trazidos para perto dele pela morte de Cristo na cruz.
14 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᒋᒌ ᐹᑣᑯᓂᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮ ᒌ ᐲᑯᓂᒸᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᑯᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑖᑯᐦᒄ ᐙᐦᒋ ᐅᐦᑳᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Pois foi Cristo quem nos trouxe a paz, tornando os judeus e os não judeus um só povo. Por meio do sacrifício do seu corpo, ele derrubou o muro de inimizade que separava os judeus dos não judeus.
15 ᙭ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓃᔨᒡ᙮ ᑐᑎᐙᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐋᐦᐋᑦ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᓅᔔᔥᑳᑯᒑ᙮
15 Ele acabou com a lei , juntamente com os seus mandamentos e regulamentos; e dos dois povos formou um só povo, novo e unido com ele. Foi assim que ele trouxe a paz.
16 ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᐦᐋᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᒌ ᐹᔓᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᐴᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒥᑐᔨᒡ᙮
16 Pela sua morte na cruz, Cristo destruiu a inimizade que havia entre os dois povos. Por meio da cruz, ele os uniu em um só corpo e os levou de volta para Deus.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ, ᙭ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᑦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑖᐦᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᐲᔮᔂᐱᒥᐦᒄ᙮
17 Assim Cristo veio e anunciou a todos a boa notícia de paz, tanto a vocês, os não judeus, que estavam longe de Deus, como aos judeus, que estavam perto dele.
18 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓈᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒑ ᒌ ᓈᑎᐦᒄ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᔨᑯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
18 É por meio de Cristo que todos nós, judeus e não judeus, podemos ir, pelo poder de um só Espírito, até a presença do Pai.
19 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒋᑎ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᔨᔨᒥᑖᑯᐙᐤ᙮
19 Portanto, vocês, os não judeus, não são mais estrangeiros nem visitantes. Agora vocês são cidadãos que pertencem ao povo de Deus e são membros da família dele.
20 ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐆᑭᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐆᓰᐦᑖᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓯᓈᑯᓰᔮᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐎᔨᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᔫ ᐋᔨᒋᑳᐳᐦᐄᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᒨᔮᒻ ᐋᓐ ᒫᐅᒡ ᐃᔮᐱᑎᐦᒡ ᐋᓯᓃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᒌᐦᒑᔮᔨᒡ ᑳᑖᑦ ᐙᒋᐦᒡ ᐊᓐ ᔮᐃᔨᒋᑳᐳᐦᑖᑦ ᒋᔖᐋᔮᒥᐦᐋᐆᑭᒥᑯᔨᐤ᙮
20 Vocês são como um edifício e estão construídos sobre o alicerce que os apóstolos e os profetas colocaram. E a pedra fundamental desse edifício é o próprio Cristo Jesus.
21 ᐙᔥ ᐐᔨ ᑐᑎᐙᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᐋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮
21 Ele mantém o edifício todo bem firme e faz com que cresça como um templo dedicado ao Senhor.
22 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑰᓰᔮᒄ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᑯᑖᐦ ᐃᔅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᑳᐳᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ᙮
22 Assim vocês também, unidos com Cristo, estão sendo construídos, junto com os outros, para se tornarem uma casa onde Deus vive por meio do seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.