Efésios 2
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᐱᔮᒄ ᒋᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᒥᒑᑎᓰᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
1 Ele vos deu vida, estando vós mortos nos vossos delitos e pecados,
2 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑭᒫᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒥᒋᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ, ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 nos quais andastes outrora, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe da potestade do ar, do espírito que agora atua nos filhos da desobediência;
3 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ, ᒋᒌ ᑐᑖᓈᓂᐤ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᓯᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓄᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒑᑎᓰᔨᒄᐦ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᑯᐱᓐ ᑖᑆᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐦᑰᔨᐙᓯᔅᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ᙮
3 entre os quais também todos nós andamos outrora, segundo as inclinações da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos, por natureza, filhos da ira, como também os demais.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ,
4 Mas Deus, sendo rico em misericórdia, por causa do grande amor com que nos amou,
5 ᐋᐦ ᐋᑎ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᓂᐱᔨᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑑᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐅᐦᒄ ᙭ ᐄᔑ᙮ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᒡ ᒋᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
5 e estando nós mortos em nossos delitos, nos deu vida juntamente com Cristo, — pela graça sois salvos,
6 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐙᔨᐱᐦᐋᑦ ᙭,
6 e, juntamente com ele, nos ressuscitou, e nos fez assentar nos lugares celestiais em Cristo Jesus;
7 ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒫᑎᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮
7 para mostrar, nos séculos vindouros, a suprema riqueza da sua graça, em bondade para conosco, em Cristo Jesus.
8 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓵᐦᒑᐄ ᒋᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᐐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔮᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᒥᔨᐙᐎᓐ᙮
8 Porque pela graça sois salvos, mediante a fé; e isto não vem de vós; é dom de Deus;
9 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᑭᑎ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒨ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
9 não de obras, para que ninguém se glorie.
10 ᐙᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᔒᐦᐄᑯᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᙭, ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᒫᒥᐦᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᔅᑭᐎᔥᑖᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ᙮
10 Pois somos feitura dele, criados em Cristo Jesus para boas obras, as quais Deus de antemão preparou para que andássemos nelas.
11 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᐆ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ, ᒌᔨᐙᐤ “ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ” ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᐙᔨᑎᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ, ᐐᔮᐙᐦᒡ ᑳ ᒫᑎᔓᑯᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ,
11 Portanto, lembrai-vos de que, outrora, vós, gentios na carne, chamados incircuncisão por aqueles que se intitulam circuncisos, na carne, por mãos humanas,
12 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒫᒀᒡ ᐱᐦᑳᓐ ᒋᒌᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒋᒌ ᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᑎᓯᓈᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒋᑎᔅᑎᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒦᔮᒄ᙮
12 naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos às alianças da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒌ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐊᔅᑎᐹᔨᒥᑯᐙᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᒋᒌᐹᔒᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᔣᐱᒫᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, fostes aproximados pelo sangue de Cristo.
14 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᒋᒌ ᐹᑣᑯᓂᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮ ᒌ ᐲᑯᓂᒸᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᑯᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑖᑯᐦᒄ ᐙᐦᒋ ᐅᐦᑳᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos fez um; e, tendo derribado a parede da separação que estava no meio, a inimizade,
15 ᙭ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓃᔨᒡ᙮ ᑐᑎᐙᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐋᐦᐋᑦ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᓅᔔᔥᑳᑯᒑ᙮
15 aboliu, na sua carne, a lei dos mandamentos na forma de ordenanças, para que dos dois criasse, em si mesmo, um novo homem, fazendo a paz,
16 ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᐦᐋᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᒌ ᐹᔓᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᐴᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒥᑐᔨᒡ᙮
16 e reconciliasse ambos em um só corpo com Deus, por intermédio da cruz, destruindo por ela a inimizade.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ, ᙭ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᑦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑖᐦᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᐲᔮᔂᐱᒥᐦᒄ᙮
17 E, vindo, evangelizou paz a vós outros que estáveis longe e paz também aos que estavam perto;
18 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓈᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒑ ᒌ ᓈᑎᐦᒄ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᔨᑯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um Espírito.
19 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒋᑎ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᔨᔨᒥᑖᑯᐙᐤ᙮
19 Assim, já não sois estrangeiros e peregrinos, mas concidadãos dos santos, e sois da família de Deus,
20 ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐆᑭᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐆᓰᐦᑖᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓯᓈᑯᓰᔮᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐎᔨᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᔫ ᐋᔨᒋᑳᐳᐦᐄᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᒨᔮᒻ ᐋᓐ ᒫᐅᒡ ᐃᔮᐱᑎᐦᒡ ᐋᓯᓃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᒌᐦᒑᔮᔨᒡ ᑳᑖᑦ ᐙᒋᐦᒡ ᐊᓐ ᔮᐃᔨᒋᑳᐳᐦᑖᑦ ᒋᔖᐋᔮᒥᐦᐋᐆᑭᒥᑯᔨᐤ᙮
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e profetas, sendo ele mesmo, Cristo Jesus, a pedra angular;
21 ᐙᔥ ᐐᔨ ᑐᑎᐙᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᐋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para santuário dedicado ao Senhor,
22 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑰᓰᔮᒄ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᑯᑖᐦ ᐃᔅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᑳᐳᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ᙮
22 no qual também vós juntamente estais sendo edificados para habitação de Deus no Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.