Efésios 2

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋ ᓂᐱᔮᒄ ᒋᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᒥᒑᑎᓰᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
1 E vos vivificou, estando vós mortos em ofensas e pecados,
2 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑭᒫᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᔥᒄ ᐋ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐙᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒥᒋᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᐦᒃ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ, ᐊᓐ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᑦ ᐋ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋᑳ ᑳ ᓂᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 em que, noutro tempo, andastes, segundo o curso deste mundo, segundo o príncipe das potestades do ar, do espírito que, agora, opera nos filhos da desobediência;
3 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᒀᐤ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ, ᒋᒌ ᑐᑖᓈᓂᐤ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒨᒥᑭᐦᒡ ᒋᔮᓯᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒌ ᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓄᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᒑᑎᓰᔨᒄᐦ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᑯᐱᓐ ᑖᑆᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐦᑰᔨᐙᓯᔅᑖᑎᐦᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ᙮
3 entre os quais todos nós também, antes, andávamos nos desejos da nossa carne, fazendo a vontade da carne e dos pensamentos; e éramos por natureza filhos da ira, como os outros também.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐎᓐ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᓵᒋᐦᐄᑎᐦᒄ,
4 Mas Deus, que é riquíssimo em misericórdia, pelo seu muito amor com que nos amou,
5 ᐋᐦ ᐋᑎ ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᓂᐱᔨᐦᒄ ᐋ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᓂᐦᐄᐦᑑᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒦᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐅᐦᒄ ᙭ ᐄᔑ᙮ ᐆ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᒡ ᒋᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
5 estando nós ainda mortos em nossas ofensas, nos vivificou juntamente com Cristo (pela graça sois salvos),
6 ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᑭᔮᐦ ᒌᔮᓂᐤ ᒋᒌ ᐎᓂᔥᑳᓂᑯᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᐦᐄᑎᐦᒄ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐙᔨᐱᐦᐋᑦ ᙭,
6 e nos ressuscitou juntamente com ele, e nos fez assentar nos lugares celestiais, em Cristo Jesus;
7 ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᐙᔫᑎᓃᔨᒡ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᐋ ᒥᔪᑐᑎᒫᑎᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ᙮
7 para mostrar nos séculos vindouros as abundantes riquezas da sua graça, pela sua benignidade para conosco em Cristo Jesus.
8 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓵᐦᒑᐄ ᒋᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑯᐙᐤ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᐦᒄ ᐊᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒥᔮᐤ ᐐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐅᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔮᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᒥᔨᐙᐎᓐ᙮
8 Porque pela graça sois salvos, por meio da fé; e isso não vem de vós; é dom de Deus.
9 ᓂᒧᐃ ᐊᐙᓐ ᑭᑎ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒨ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ ᐐᔨ ᐋ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
9 Não vem das obras, para que ninguém se glorie.
10 ᐙᔥ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᔒᐦᐄᑯᓂᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᑖᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ, ᒋᒌ ᑐᑖᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳᐦ ᑐᑎᒥᔨᒡ ᙭, ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔪᑑᑎᒫᒥᐦᒄ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᔖᔥ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᑳ ᐄᔑ ᐃᔮᔅᑭᐎᔥᑖᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ᙮
10 Porque somos feitura sua, criados em Cristo Jesus para as boas obras, as quais Deus preparou para que andássemos nelas.
11 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᐆ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ, ᒌᔨᐙᐤ “ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ” ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᐙᔨᑎᒡ ᐋ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑭᓂᐎᒡ, ᐐᔮᐙᐦᒡ ᑳ ᒫᑎᔓᑯᒡ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ,
11 Portanto, lembrai-vos de que vós, noutro tempo, éreis gentios na carne e chamados incircuncisão pelos que, na carne, se chamam circuncisão feita pela mão dos homens;
12 ᐊᓂᑎᐦ ᐊᓐ ᒫᒀᒡ ᐱᐦᑳᓐ ᒋᒌᐦᑖᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒋᒌ ᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔅᑎᓯᓈᓱᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᔅᕋᐄᓪ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒋᑎᔅᑎᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑦ ᐅᑎᔨᔨᒻᐦ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᒋᔖᒥᓂᑑᒦᔮᒄ᙮
12 que, naquele tempo, estáveis sem Cristo, separados da comunidade de Israel e estranhos aos concertos da promessa, não tendo esperança e sem Deus no mundo.
13 ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᒌ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᔖᔥ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐊᔅᑎᐹᔨᒥᑯᐙᐤ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐐᔨ ᒋᒌᐹᔒᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐹᔣᐱᒫᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮
13 Mas, agora, em Cristo Jesus, vós, que antes estáveis longe, já pelo sangue de Cristo chegastes perto.
14 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᒋᒌ ᐹᑣᑯᓂᐤ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐄᔅᑉ ᑳ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᒌᐦ ᑐᑎᐙᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᑳᐦ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮ ᒌ ᐲᑯᓂᒸᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᑯᐦᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᒌᔮᓂᐤ ᐋᐦᑖᐅᐦᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑐᑖᑯᐦᒄ ᐙᐦᒋ ᐅᐦᑳᑐᔨᐦᒄ᙮
14 Porque ele é a nossa paz, o qual de ambos os povos fez um; e, derribando a parede de separação que estava no meio,
15 ᙭ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑐᑎᒻ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐄᑎᔓᐙᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᑎᒃ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑐᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓃᔨᒡ᙮ ᑐᑎᐙᐤ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᐋᐦᐋᑦ ᐃᔨᐦᒡ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᓅᔔᔥᑳᑯᒑ᙮
15 na sua carne, desfez a inimizade, isto é, a lei dos mandamentos, que consistia em ordenanças, para criar em si mesmo dos dois um novo homem, fazendo a paz,
16 ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᐦᐋᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐋ ᐹᔨᑯᑖᐅᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ ᒦᓐ ᑳᐤ ᐋ ᒌ ᐹᔓᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᐙᑦ ᒑ ᒌ ᐴᓃᔨᒡ ᐋ ᐅᐦᑳᑖᔮᔨᒥᑐᔨᒡ᙮
16 e, pela cruz, reconciliar ambos com Deus em um corpo, matando com ela as inimizades.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ, ᙭ ᑳ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᑦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑎᒫᑖᐦᒄ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᔮᐙᐱᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᐲᔮᔂᐱᒥᐦᒄ᙮
17 E, vindo, ele evangelizou a paz a vós que estáveis longe e aos que estavam perto;
18 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᓈᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒑ ᒌ ᓈᑎᐦᒄ ᑰᐦᑖᐎᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐹᔨᑯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
18 porque, por ele, ambos temos acesso ao Pai em um mesmo Espírito.
19 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᒫᓂᑖᐅᓈᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒋᑎ ᐄᔑ ᒥᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑯᑎᔨᔨᒥᑖᑯᐙᐤ᙮
19 Assim que já não sois estrangeiros, nem forasteiros, mas concidadãos dos Santos e da família de Deus;
20 ᒧᔮᒻ ᒌᔨᐙᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐆᑭᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐆᓰᐦᑖᑦ ᐋᐅᒄ ᐊᓯᓈᑯᓰᔮᒄ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᑖᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓕᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᐎᔨᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᒋᐦᒋᐙ ᒫᔫ ᐋᔨᒋᑳᐳᐦᐄᑖᒄ, ᐋᐅᒄ ᒨᔮᒻ ᐋᓐ ᒫᐅᒡ ᐃᔮᐱᑎᐦᒡ ᐋᓯᓃ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᒌᐦᒑᔮᔨᒡ ᑳᑖᑦ ᐙᒋᐦᒡ ᐊᓐ ᔮᐃᔨᒋᑳᐳᐦᑖᑦ ᒋᔖᐋᔮᒥᐦᐋᐆᑭᒥᑯᔨᐤ᙮
20 edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, de que Jesus Cristo é a principal pedra da esquina;
21 ᐙᔥ ᐐᔨ ᑐᑎᐙᐤ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐋᔨᒋᑳᐳᐎᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᐋ ᐎᔨᑳᐳᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓰᔨᒡ᙮
21 no qual todo o edifício, bem-ajustado, cresce para templo santo no Senhor,
22 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑰᓰᔮᒄ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐋᑯᑖᐦ ᐃᔅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐅᐦᐱᑳᐳᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᐦᒑᐦᒄ᙮
22 no qual também vós juntamente sois edificados para morada de Deus no Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.