Colossenses 1
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᓃᔨ ᑆᓪ, ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᑖᑆᔅᑎᓕᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐅᐦᒋ, ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᑎᒧᕢ ᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐅᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒫᒄ, ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᐋ ᐐᒑᐙᒄ ᙭, ᐊᓂᑖᐦ ᑯᓨᓰ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ᙮
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 aos irmãos em Cristo, santos e fiéis de Colossos: a vós, graça e paz da parte de Deus, nosso Pai!
3 ᒨᔥ ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ, ᑎᐦᑐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑖᐦᒡ,
3 Nas contínuas orações que por vós fazemos, damos graças a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
4 ᐙᔥ ᓂᒌ ᐹᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᐹᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
4 porque temos ouvido falar da vossa fé em Jesus Cristo e da vossa caridade com os irmãos,
5 ᐃᔥᐱᐦ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᔮᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐆ ᑖᑆᐎᓐ ᐊᔨᒧᐎᓐ, ᔖᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑭᓈᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑳᐎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔅᑉ ᑎᔮᑆᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᐙᔮᒄ᙮
5 em vista da esperança que vos está reservada nos céus. Esperança que vos foi transmitida pela pregação da verdade do Evangelho,
6 ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᔮᔅᒃ ᒥᔑᐦᑖᐱᔨᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᑎᔅᑭᒥᑳᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑐᑖᒑᑦ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐲᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᑎᔮᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
6 que chegou até vós, assim como toma incremento no mundo inteiro e produz frutos sempre mais abundantes. É o que acontece entre vós, desde o dia em que ouvistes anunciar a graça de Deus e verdadeiramente a conhecestes,
7 ᐁᐹᕝᕌᔅ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᓂᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒫᑭᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑖᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᔅᑎᐙᐤ ᙭ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
7 pela pregação de Epafras, nosso muito amado companheiro no ministério. Ele nos ajuda como fiel ministro de Cristo.
8 ᓂᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓐ ᐁᐹᕝᕌᔅ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᐙᐙᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
8 Foi ele que nos informou do amor com que o Espírito vos anima.
9 ᐄᔅᑉ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑖᒋᒧᔥᑎᐎᔨᒥᐦᑦ ᐁᐹᕝᕌᔅ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ, ᓂᒧᐃ ᓂᐴᓃᓈᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑖᐦᒡ᙮ ᒨᔥ ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᐎᓐ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔨᐙᑦ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ,
9 Por isso, também nós, desde o dia em que o soubemos, não cessamos de orar por vós e pedir a Deus para que vos conceda pleno conhecimento da sua vontade, perfeita sabedoria e penetração espiritual,
10 ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒋᑭ ᐄᔑ ᒥᒥᔪᑑᑎᒧᐙᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒋᑭ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
10 para que vos comporteis de maneira digna do Senhor, procurando agradar-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus.
11 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑖᒄ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑰᐦᐄᑯᔮᒄ ᐐᔨ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓰᐱᔨᐙᓯᔮᒄ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒧᐙᒀ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ,
11 Para que, confortados em tudo pelo seu glorioso poder, tenhais a paciência de tudo suportar com longanimidade.
12 ᒑ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓱᐙᒄ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐙᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒋᐦᒋᒌᐅᒋᒫᐎᓂᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
12 Sede contentes e agradecidos ao Pai, que vos fez dignos de participar da herança dos santos na luz.
13 ᓂᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓐ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑰᒋᐦᑦ ᑳ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐅᑳᔅᑖᐎᓂᔨᐤ ᒦᔥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐊᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᔨᒥᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
13 Ele nos arrancou do poder das trevas e nos introduziu no Reino de seu Filho muito amado,
14 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᐅᐦᒋ ᒋᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓂᐤ ᐋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑎᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
14 no qual temos a redenção, a remissão dos pecados.
15 ᐐᔨ ᙭ ᒧᔮᒻ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᓰᔨᒡ᙮ ᙭ ᐋᐅᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓃᔥᑎᒨᔖᓐ, ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᓃᑳᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
15 Ele é a imagem de Deus invisível, o Primogênito de toda a criação.
16 ᐙᔥ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑭᓂᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒌ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ᙮
16 Nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as criaturas visíveis e as invisíveis. Tronos, dominações, principados, potestades: tudo foi criado por ele e para ele.
17 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᔖᔥ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐐᔨ ᙭᙮ ᐐᔨ ᐅᒋᒫᐦᑳᑐᒻ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐐᔨ ᒫᒨᓂᒻ᙮ ᐐᔨ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
17 Ele existe antes de todas as coisas, e todas as coisas subsistem nele.
18 ᐐᔨ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔨᐤ᙮ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌᐦ ᑖᐤ ᙭ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᓐ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒫᐅᒡ ᐐᔨ ᓃᑳᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮
18 Ele é a Cabeça do corpo, da Igreja. Ele é o Princípio, o primogênito dentre os mortos e por isso tem o primeiro lugar em todas as coisas.
19 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒦᔻᔨᐦᑎᒻ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᙭ ᒑ ᒌ ᓂᔅᐱᑖᑯᑦ᙮
19 Porque aprouve a Deus fazer habitar nele toda a plenitude
20 ᐐᔨ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐲᓈᓂᐎᔨᒡ ᐐᔨ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᓲᑭᒫᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐐᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐄᔅᑉ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
20 e por seu intermédio reconciliar consigo todas as criaturas, por intermédio daquele que, ao preço do próprio sangue na cruz, restabeleceu a paz a tudo quanto existe na terra e nos céus.
21 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭, ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒋᒋᔮᐙᐱᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᐅᐦᑳᑖᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒌ ᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑖᒫᒄ᙮
21 Há bem pouco tempo, sendo vós alheios a Deus e inimigos pelos vossos pensamentos e obras más,
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᑐᑖᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᙭ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᐦᐄᑖᒄ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓯᔮᒄ ᒥᑐᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓱᐙᒄ᙮
22 eis que agora ele vos reconciliou pela morte de seu corpo humano, para que vos possais apresentar santos, imaculados, irrepreensíveis aos olhos do Pai.
23 ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᔮᔨᑖ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐆ ᐙᐦᒋ ᔮᔨᒋᑳᐳᔮᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐙᓂᐦᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐃᔮᔮᒄ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᑭᒑᔅᒌᒫᑭᓅᐎᒡ ᒥᔑᐦᑖ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᑆᓪ ᓂᐐᒋᐦᐄᐙᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒨᐙᓅᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ ᙭᙮
23 Para isto, é necessário que permaneçais fundados e firmes na fé, inabaláveis na esperança do Evangelho que ouvistes, que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᒨᔮᒻ ᙭ ᑳ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᓂᔮᐦᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌᐦᔑᐦᑖᐙᐅᒡ ᙭ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ, ᐃᔮᐎᓃᔨᒡ ᙭ ᐅᔨᐤ᙮
24 Agora me alegro nos sofrimentos suportados por vós. O que falta às tribulações de Cristo, completo na minha carne, por seu corpo que é a Igreja.
25 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔓᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒨᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᒑ ᒌ ᑭᒑᔅᒋᒥᑎᑯᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ᙮
25 Dela fui constituído ministro, em virtude da missão que Deus me conferiu de anunciar em vosso favor a realização da palavra de Deus,
26 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒦᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐅᑖᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
26 mistério este que esteve escondido desde a origem às gerações {passadas}, mas que agora foi manifestado aos seus santos.
27 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒻ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᙭ ᐋ ᐲᒋᔥᑳᑖᒄ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔮᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐅᑎᐦᑎᒫᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᐃᔮᔅᑰᔥᑎᒫᑖᒄ᙮
27 A estes quis Deus dar a conhecer a riqueza e glória deste mistério entre os gentios: Cristo em vós, esperança da glória!
28 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳᒑᔅᒋᒥᒋᐦᑦ ᙭᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑭᐎᔮᐦᒡ ᓂᑎᔮᒀᒫᓈᓂᒡ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᓈᓂᒡ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑐᑎᐎᒋᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒋᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌᔥ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᙭ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
28 A ele é que anunciamos, admoestando todos os homens e instruindo-os em toda a sabedoria, para tornar todo homem perfeito em Cristo.
29 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᓲᐦᒃ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᔮᓐ, ᐊᓐ ᐋ ᐃᔮᔮᓐ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᐲᐦᒡ ᙭ ᑳ ᒥᔨᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
29 Eis a finalidade do meu trabalho, a razão por que luto auxiliado por sua força que atua poderosamente em mim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.