Colossenses 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᓃᔨ ᑆᓪ, ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᑖᑆᔅᑎᓕᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᐅᐦᒋ, ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒌᒋᔖᓂᐤ ᑎᒧᕢ ᑖᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᐅᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᑯᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒫᒄ, ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᔮᒄ ᐋ ᐐᒑᐙᒄ ᙭, ᐊᓂᑖᐦ ᑯᓨᓰ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ᙮
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus, e Timóteo, nosso irmão,
2 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᑐᑖᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑖᒄ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 aos santos e irmãos fiéis em Cristo que estão em Colossos: Graça seja a vós e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 ᒨᔥ ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐᐦ, ᑎᐦᑐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑖᐦᒡ,
3 Nós damos graças a Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ᐙᔥ ᓂᒌ ᐹᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᐹᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
4 porquanto ouvimos da vossa fé em Cristo Jesus e do amor que tendes para com todos os santos;
5 ᐃᔥᐱᐦ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑯᔮᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐆ ᑖᑆᐎᓐ ᐊᔨᒧᐎᓐ, ᔖᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑭᓈᒡ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᑳᐎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐄᔅᑉ ᑎᔮᑆᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐋ ᐃᔮᔮᒄ ᐊᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋᑯᑎᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐄᐙᔮᒄ᙮
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual já, antes, ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᔮᔅᒃ ᒥᔑᐦᑖᐱᔨᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐋᐦ ᐄᔥᐱᑎᔅᑭᒥᑳᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑐᑖᒑᑦ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐲᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᑎᔮᑆᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᑖᐙᔨᔥ ᐋᐦ ᑖᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᐅᔅᑭᒡ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐋᐦ ᐋᔨᒨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᑖᑆᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo; e já produz fruto, como também o faz entre vós, desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade;
7 ᐁᐹᕝᕌᔅ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᓂᐐᒋᐋᐱᑎᓰᒫᑭᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑖᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᑳ ᐙᐐᐦᑎᒫᑖᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ᙮ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᔅᑎᐙᐤ ᙭ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
7 como aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que para vós é um fiel ministro de Cristo,
8 ᓂᒌ ᐐᐦᑎᒫᑯᓈᓐ ᐁᐹᕝᕌᔅ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᐙᐙᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
8 o qual nos declarou também o vosso amor no Espírito.
9 ᐄᔅᑉ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑖᒋᒧᔥᑎᐎᔨᒥᐦᑦ ᐁᐹᕝᕌᔅ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ, ᓂᒧᐃ ᓂᐴᓃᓈᓐ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔥᑎᒫᑖᐦᒡ᙮ ᒨᔥ ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔮᒄ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᐎᓐ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔨᐙᑦ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ,
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que o ouvimos, não cessamos de orar por vós e desejar que sejais cheios do conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒫᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒋᑭ ᐄᔑ ᒥᒥᔪᑑᑎᒧᐙᐙᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᒋᑭ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
10 para que possais andar dignamente diante do Senhor, agradando-lhe em tudo, sendo frutíferos em toda boa obra e crescendo no conhecimento de Deus;
11 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑖᒄ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑰᐦᐄᑯᔮᒄ ᐐᔨ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᓰᐱᔨᐙᓯᔮᒄ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒧᐙᒀ ᐋ ᒨᒋᒑᔨᐦᑎᒫᒄ,
11 fortalecidos com todo o poder, segundo a sua força gloriosa, em toda a paciência e longanimidade, com alegria,
12 ᒑ ᓂᓈᔅᑯᒫᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳᐦ ᑐᑖᑖᒄ ᒑ ᒌ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓱᐙᒄ ᒑ ᒌ ᐃᔮᐙᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒋᐦᒋᒌᐅᒋᒫᐎᓂᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮
12 dando graças ao Pai, que nos fez dignos de sermos participantes da herança dos santos na luz.
13 ᓂᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓈᓐ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᒥᑰᒋᐦᑦ ᑳ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᐅᑳᔅᑖᐎᓂᔨᐤ ᒦᔥᑯᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᓂᔨᐤ ᐊᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᔨᒥᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
13 Ele nos livrou do poder das trevas, e nos transferiu para o reino do seu Filho amado,
14 ᐙᔥ ᐐᔨ ᙭ ᐅᐦᒋ ᒋᒌ ᐱᑯᐦᐄᑯᓂᐤ ᐋ ᐙᐹᔨᐦᑎᒫᑎᐦᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᓂᐤ᙮
14 em quem temos a redenção pelo seu sangue, o perdão dos pecados.
15 ᐐᔨ ᙭ ᒧᔮᒻ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑖᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᓰᔨᒡ᙮ ᙭ ᐋᐅᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓃᔥᑎᒨᔖᓐ, ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᓃᑳᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
15 O qual é a imagem do Deus invisível, o primogênito de toda criatura.
16 ᐙᔥ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑭᓂᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐎᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᙭ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑭᓂᐎᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒌ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ᙮
16 Porque nele todas as coisas foram criadas, nos céus e na terra, visíveis e invisíveis, sejam elas tronos, ou dominações, ou principados, ou potestades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
17 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᔖᔥ ᒌᐦ ᑖᐤ ᐐᔨ ᙭᙮ ᐐᔨ ᐅᒋᒫᐦᑳᑐᒻ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐐᔨ ᒫᒨᓂᒻ᙮ ᐐᔨ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
17 E ele é antes de todas as coisas, e por ele todas as coisas subsistem.
18 ᐐᔨ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ, ᐋᔪᐧᐃᒄ ᐋᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔨᐤ᙮ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌᐦ ᑖᐤ ᙭ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑎᒻ ᒌ ᐎᓂᔥᑳᓈᑭᓂᐤ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᓐ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᒫᐅᒡ ᐐᔨ ᓃᑳᓐ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮
18 E ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio e o primogênito dentre os mortos, para que em todas as coisas tenha a preeminência.
19 ᐙᔥ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᒦᔻᔨᐦᑎᒻ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᙭ ᒑ ᒌ ᓂᔅᐱᑖᑯᑦ᙮
19 Porque foi do agrado do Pai que nele toda a plenitude habitasse,
20 ᐐᔨ ᐅᐦᒋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐲᓈᓂᐎᔨᒡ ᐐᔨ ᐋᐦ ᑖᑦ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᓲᑭᒫᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐐᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᐅᑯᓯᔅᐦ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᐄᔅᑉ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas; tanto as que estão na terra como as que estão no céu.
21 ᐋᔥᒄ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭, ᐊᓂᑎᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᒋᒋᔮᐙᐱᒫᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᒋᒌ ᐅᐦᑳᑖᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑎᑯᐦᒡ ᐋ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᒌ ᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑖᒫᒄ᙮
21 E vós, que noutro tempo éreis alienados e inimigos em vossa mente pelas vossas obras más, agora, contudo, vos reconciliou,
22 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐐᔨ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᒌ ᑐᑖᑯᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᒄ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᙭ ᐋᔑᑖᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑖᑦ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᐦᐄᑖᒄ ᐋ ᐱᔮᐦᒋᓯᔮᒄ ᒥᑐᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᓱᐙᒄ᙮
22 no corpo da sua carne, pela morte, para vos apresentar santos, e irrepreensíveis, e inculpáveis diante de seus olhos,
23 ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᔮᔨᑖ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐆ ᐙᐦᒋ ᔮᔨᒋᑳᐳᔮᒄ᙮ ᐊᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᐋᑎ ᐙᓂᐦᑖᔮᒄ ᐊᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐃᔮᔮᒄ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᔥ ᔖᔥ ᒥᐦᒑᑐ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒌ ᑭᒑᔅᒌᒫᑭᓅᐎᒡ ᒥᔑᐦᑖ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᑆᓪ ᓂᐐᒋᐦᐄᐙᓐ ᐋ ᑭᒑᔅᒋᒨᐙᓅᒡ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ ᙭᙮
23 se permanecerdes fundados e firmes na fé e não vos moverdes da esperança do evangelho que tendes ouvido, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, me tornei um ministro.
24 ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᒨᔮᒻ ᙭ ᑳ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐋᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐋ ᐄᔑ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᓂᔮᐦᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌᐦᔑᐦᑖᐙᐅᒡ ᙭ ᑳ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐦᑖᑦ ᐋ ᐐᓯᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓅᑦ, ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ, ᐃᔮᐎᓃᔨᒡ ᙭ ᐅᔨᐤ᙮
24 Que agora se alegram em meus sofrimentos por vós e preenchem o que está por trás das aflições de Cristo em minha carne, por causa do seu corpo, que é a igreja;
25 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔓᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒨᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ ᒑ ᒌ ᑭᒑᔅᒋᒥᑎᑯᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ᙮
25 da qual me tornei um ministro segundo a dispensação de Deus, que foi dada a mim para convosco, para cumprir a palavra de Deus.
26 ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒦᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒋᔅᑎᓈᐤ ᐄᔨᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᐅᑖᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒡ᙮
26 O mistério que esteve oculto desde todos os séculos e gerações, mas agora, é manifesto aos seus santos;
27 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒻ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ, ᙭ ᐋ ᐲᒋᔥᑳᑖᒄ ᒋᑖᐦᐄᐙᐦᒡ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋ ᒑᔥᑎᓈᑖᔮᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐅᑎᐦᑎᒫᒄ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔅᑳᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᐃᔮᔅᑰᔥᑎᒫᑖᒄ᙮
27 aos quais Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 ᐋᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳᒑᔅᒋᒥᒋᐦᑦ ᙭᙮ ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑭᐎᔮᐦᒡ ᓂᑎᔮᒀᒫᓈᓂᒡ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᒋᔅᑯᑎᒧᐙᓈᓂᒡ᙮ ᐅᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑐᑎᐎᒋᐦᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒋᐦᒡ ᒥᑐᓐ ᐋ ᒌᔥ ᒥᔪᓂᐦᑖᐅᒋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᙭ ᐄᔑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
28 o qual pregamos, advertindo a todo homem e ensinando a todo homem em toda a sabedoria; para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo Jesus;
29 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᓲᐦᒃ ᐋᐱᑎᓰᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐋᔨᒥᐦᐄᑯᔮᓐ, ᐊᓐ ᐋ ᐃᔮᔮᓐ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᐲᐦᒡ ᙭ ᑳ ᒥᔨᑦ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐱᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
29 e para isto também trabalho, combatendo segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.