Atos 26
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᐋᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᐋᒄ ᐹᒋᔥᑎᓂᑭᐎᔨᓐ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒥᔥᑎᒫᓱᔨᓐ᙮” ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳ ᔑᐎᓂᔅᒑᔨᑦ ᐄᔥᐱᐦ ᒑ ᐊᔨᒦᔥᑎᒫᓱᑦ᙮
1 Então Agripa disse a Paulo: “Você pode falar em sua defesa”. Paulo fez um sinal com a mão e começou sua defesa:
2 ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, “ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, ᓂᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᓂᐦᐄᐱᔨᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒫᓱᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᒥᓯᐙ ᐅᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐃᔨᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌᐦ ᑑᐎᒡ᙮
2 “Rei Agripa, considero-me feliz de ter hoje a oportunidade de lhe apresentar minha defesa contra todas as acusações feitas pelos líderes judeus,
3 ᐊᓐ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᓐ ᒎᐤ ᐊᔨᑎᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐙᐦᒋ ᐎᔥᑖᐱᔨᔨᒡ ᒫᓐ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᒥᔻᔨᐦᑎᒫᓐ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒦᔥᑎᒫᓱᔮᓐ᙮ ᒋᓂᑐᑎᒫᑎᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐎᔨᓐ ᒑ ᐐᐦ ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑎᐎᔨᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔮᓐ᙮”
3 pois sei que conhece bem todos os costumes e controvérsias dos judeus. Portanto, peço que me ouça com paciência.
4 “ᒥᓯᐙ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᒋᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔮᓐ ᐃᔥᑯᑎᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐊᐙᔑᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᑖᑎᓰᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔮᓐ᙮
4 “Como os líderes judeus sabem muito bem, recebi educação judaica completa desde a infância entre meu povo e depois em Jerusalém.
5 ᒨᔥ ᒌ ᐹᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐋ ᐹᕆᓰᐎᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒡ ᐹᕆᓰ ᐋᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒋᐱᐦ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᐦ ᐐᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐹᕆᓰᒡ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᒫᐅᒡ ᔮᒀᐦ ᐋ ᐄᔑ ᓈᓈᑭᒋᐦᑖᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
5 Também sabem, e talvez estejam dispostos a confirmar, que vivi como fariseu, a seita mais rígida de nossa religião.
6 ᐊᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᓃᐴᔮᓐ ᐅᑎᐦ, ᓂᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᓐ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒫᓐ ᑖᑆᐦ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᔨᑖᑯᐱᓈ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑖᓂᔅᑰᓯᒥᓂᐤ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᑐᑎᒧᐙᑦ᙮
6 Agora estou sendo julgado por causa de minha esperança no cumprimento da promessa feita por Deus a nossos antepassados.
7 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᔨᒡ ᒉᑭᑉ ᐅᑯᓯᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᒡ, ᐋᔪᐎᒄ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐊᔑᐙᐱᐦᑎᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᑯᓵᔨᒧᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ ᐙᐦᒋ ᐐᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒥᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
7 De fato, é por isso que as doze tribos de Israel adoram a Deus fervorosamente, dia e noite, e compartilham da mesma esperança que eu. E, no entanto, ó rei, acusam-me por causa dessa esperança!
8 ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᑆᓪ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ, ᒌᔨᐙᐤ ᒎᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ?”
8 Por que lhes parece tão incrível que Deus ressuscite os mortos?
9 “ᐊᓂᑖᐦ ᐅᑖᐦᒡ ᓃᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᓂᒌᐦᑐᑖᓐ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑯᔅᑎᒫᓐ ᐊᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒌᓴᔅ ᓈᓵᕆᕠᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᒫᑭᓅᑦ᙮
9 “Eu costumava pensar que era minha obrigação empenhar-me em me opor ao nome de Jesus, o nazareno.
10 ᐋᐅᒄ ᑳᐦ ᑎᔮᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᓂᒌ ᒥᔨᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒥᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒋᐱᐦᐅᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᐄᑎᔓᐙᑖᑭᓅᑣᐙ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐋᑭᓂᐎᒡ, ᐋᐅᒄ ᑳ ᐄᔑ ᓂᔅᑯᒧᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ᙮
10 Foi exatamente o que fiz em Jerusalém. Com autorização dos principais sacerdotes, fui responsável pela prisão de muitos dentre o povo santo. E eu votava contra eles quando eram condenados à morte.
11 ᒥᐦᒑᑣᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᓂᒌᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐎᔮᔅᑐᑎᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒎᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ, ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒫᔮᔨᒫᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᓈᔥᑖᑆᐦ ᒨᔥ ᓂᒌ ᒋᔑᐙᐦᐄᑯᒡ, ᐙᐙᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᓂᑖᐤ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᐙᓐ ᐋ ᓂᑑᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒀᐤ᙮”
11 Muitas vezes providenciei que fossem castigados nas sinagogas, a fim de obrigá-los a blasfemar. Eu me opunha a eles com tanta violência que os perseguia até em cidades estrangeiras.
12 “ᐹᔨᒀᐤ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᒦᓐ ᐆ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᑎᓰᔮᓐ, ᐊᓂᑖᐦ ᑖᒫᔅᑭᓯᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔓᐦᐅᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ᙮
12 “Certo dia, numa dessas missões, dirigia-me a Damasco, autorizado e incumbido pelos principais sacerdotes.
13 ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ, ᒫᒀᒡ ᒫᔅᑭᓈᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔮᐦᒡ, ᐎᔮᔥ ᐋᐦ ᐋᐱᐦᑖᒌᔑᑳᒡ, ᓂᒌᐙᐱᐦᑖᓐ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᑭᔮᐦ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐐᒑᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᒌ ᒌᐦᑳᔮᔥᑖᐤ ᐋᑎ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐙᑦ ᐲᓯᒻ᙮
13 Por volta do meio-dia, ó rei, ainda a caminho, uma luz do céu, mais intensa que o sol, brilhou sobre mim e meus companheiros.
14 ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐱᐦᒋᔑᓈᓐ, ᐋᒄ ᑳ ᐹᐦᑎᐎᒃ ᐊᐙᓐ ᐦᐄᑉᕉ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᑦ ᐋ ᐹᒋ ᐄᔑᑦ, ‘ᔂᓪ, ᔂᓪ ᒑᒀᓐ ᐙᐦᒋ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᔨᓐ? ᑖᑆᐦ ᓈᔅᑏᔨᔅ ᒑᒀᓐ ᑭᑎ ᐃᓯᓈᑯᓐ, ᐋ ᓂᔅᑯᔅᑎᒥᓐ ᓂᑎᐄᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ᙮ ᒌᔨ ᑎᐱᔨᐙ ᒋᑎ ᐋᐦᑯᐦᐄᓱᓐ ᐋᑦ ᓃᔨ ᐋ ᐐᐦ ᐹᒋ ᐋᐦᑯᐦᐄᔨᓐ᙮’
14 Todos nós caímos no chão, e eu ouvi uma voz que me dizia em aramaico: ‘Saulo, Saulo, por que você me persegue? Não adianta lutar contra minha vontade’.
15 ᐋᒄ ᑳ ᐃᔮᓐ, ‘ᐊᐙᓐ ᒌᔨ, ᐅᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐤ?’ ᐋᒄ ᑳ ᐹᒋ ᐄᔑᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ‘ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᒌᓴᔅ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑦ᙮
15 “‘Quem és tu, Senhor?’, perguntei. “E o Senhor respondeu: ‘Sou Jesus, a quem você persegue.
16 ᐱᓯᑰᐦ ᒫᒃ᙮ ᐆ ᐙᒋ ᓅᑯᓰᔥᑖᑖᓐ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᓰᔥᑎᒧᐎᔨᓐ᙮ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓐ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒧᑣᐤ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑖᓐ ᐊᓅᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐙᐱᐦᑎᔨᑖᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓃᔥᑖᒥᐦᒡ᙮
16 Agora levante-se, pois eu apareci para nomeá-lo meu servo e minha testemunha. Conte o que viu e o que eu lhe mostrarei no futuro.
17 ᓃᔨ ᒋᑭ ᑭᓂᐙᔨᒥᑎᓐ ᑖᔨᓈ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᑖᓐ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ᙮
17 E eu o livrarei tanto de seu povo como dos gentios. Sim, eu o envio aos gentios
18 ᒋᑎ ᐃᑎᔑᐦᐅᑎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒥᐦᐄᑣᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓃᔨᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐤ᙮ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒀᐙ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒑ ᓂᑭᑎᐦᒡ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᓈᑎᐦᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᓂᑭᑎᒸᒡ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᐅᔅᑖ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᓈᑎᒸᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑆᔮᔨᒥᑣᐙ ᒑ ᐙᐹᔨᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐅᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒥᓯᓈᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑏᔨᔨᒥᔨᐤᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ᙮’ ”
18 para abrir os olhos deles a fim de que se voltem das trevas para a luz, e do poder de Satanás para Deus. Então receberão o perdão dos pecados e a herança entre o povo de Deus, separado pela fé em mim’.
19 “ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, ᓂᒌ ᓂᓂᐦᐄᐦᑖᓐ ᐆ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑭᐎᔮᓐ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
19 “Portanto, rei Agripa, obedeci à visão celestial.
20 ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᑖᒫᔅᑭᓯᒡ ᓃᔥᑎᒻ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒎᑏᔮ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓯᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ ᓂᒌ ᐱᐹᑭᒑᔅᒀᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᒀᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᑖᑆᐦ ᐋ ᒀᔅᑳᑎᓰᔨᒡ᙮
20 Anunciei a mensagem primeiro em Damasco, depois em Jerusalém e em toda a Judeia, e também aos gentios, dizendo que todos devem arrepender-se, voltar-se para Deus e mostrar, por meio de suas boas obras, que mudaram de rumo.
21 ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑳ ᑑᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᑳ ᐹᒋ ᐅᑎᓂᒡ ᒫᒀᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦᑖᐅᒡ, ᐋᒄ ᑳ ᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᐱᐦᐄᒡ᙮
21 Alguns judeus me prenderam no templo por anunciar essa mensagem e tentaram me matar.
22 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒨᔥ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐐᒋᐦᐄᒄ, ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᓃᐴᔮᓐ ᐅᑎᐦ ᐊᓅᐦᒡ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒨᒀᐤ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌᔅᑎᒫᑎᔒᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒦᔒᒋᔒᒡ, ᐋ ᑖᑆᔮᓐ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᐋᐦᐋᑦ ᐋᐱᓵᔑᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᓵᒡ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒧᐙᐙᑯᐱᓈ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮ ᒧᓱᔅ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᒡ᙮
22 Mas Deus tem me protegido até este momento, para que eu dê testemunho a todos, dos mais simples até os mais importantes. Não ensino nada além daquilo que os profetas e Moisés disseram que haveria de acontecer,
23 ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᐙᑯᐱᓈ ᐋᐅᒄ ᐆ ᙭ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ ᒑᔥᑎᓈᔥ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐋᑭᓅᑦ, ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᓃᔥᑎᒻ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᑦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒑ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑦ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᑳ ᑳ ᒎᐤ ᐄᑎᔅᑳᓈᓰᔨᒡ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓯᐎᓐ᙮”
23 que o Cristo sofreria e seria o primeiro a ressuscitar dos mortos e, desse modo, anunciaria a luz de Deus tanto aos judeus como aos gentios”.
24 ᒫᒀᒡ ᒫᒃ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᑦ ᑆᓪ, ᕓᔅᑐᔅ ᒌ ᐋᓯᐦᒀᑎᑰ ᐋᐦ ᐄᑎᑯᑦ, “ᑆᓪ, ᒌ ᒋᒌᔥᒀᓐ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔥᑎᐦ ᒋᔅᑯᑎᒫᑭᐎᔨᓐ ᒌ ᒋᒌᔥᒀᐦᐄᑯᓐ᙮”
24 De repente, Festo gritou: “Paulo, você está louco! O excesso de estudo o fez perder o juízo!”.
25 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳ ᓂᔥᒀᐅᔑᐦᐋᑦ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓂᒌᔥᒀᓐ, ᕓᔅᑐᔅ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ᙮ ᓂᑖᑆᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐐᐦᑎᒫᓐ᙮
25 Mas Paulo respondeu: “Não estou louco, excelentíssimo Festo. Digo a mais sensata verdade,
26 ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, ᒋᑭ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓐ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᑯᔥᑖᒋᔮᓐ ᐙᔥ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐊᓐ ᐃᔮᔨᒧᑎᒫᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌᒧᒡ ᐅᐦᒋ ᐄᔅᐱᔨᐤ ᐅᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ᙮
26 e o rei Agripa sabe dessas coisas. Expresso-me com ousadia porque tenho certeza de que esses acontecimentos são todos de conhecimento dele, pois não se passaram em algum canto escondido.
27 ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ, ᒌ ᑖᑆᐦᑎᒸᓈ ᐋ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓱᒡ? ᒌ ᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓐ ᐋ ᑖᑆᐦᑎᒧᑦ᙮”
27 Rei Agripa, o senhor crê nos profetas? Eu sei que sim”.
28 ᐋᒄ ᐋᒃᕆᐹ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᐆ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ, ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᓐ ᐋ ᔖᔥ ᒑ ᒌ ᔑᐦᑰᒋᒦᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭?”
28 Então Agripa o interrompeu: “Você acredita que pode me convencer a tornar-me cristão em tão pouco tempo?”.
29 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐅᔥ ᒑ ᐃᔥᐱᔒᐦᑳᓲᒥᑭᓂᒀ, ᓂᐱᑯᓵᔨᒫᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᐦᐄᑖᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᑳ ᓂᑐᐦᑎᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᑳ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔨᑆ ᐊᔨᔮᓐ ᒑ ᒌ ᒥᒫᒋᒀᐱᔅᑭᐦᐅᑯᔮᒄ ᐱᔻᐱᔅᒀᔮᐲ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋᔑᓈᑯᓯᔮᓐ ᐊᓅᐦᒡ᙮”
29 Paulo respondeu: “Em pouco ou em muito tempo, peço a Deus que tanto o senhor como os demais aqui presentes se tornem como eu, exceto por estas correntes”.
30 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒋᔖᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ, ᑭᔮᐦ ᐯᕐᓃᔅ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᑎᐱᒥᑯᒡ ᒌ ᐱᓯᑯᒡ᙮
30 Então o rei, o governador, Berenice e todos os outros se levantaram e se retiraram.
31 ᐄᔥᐱᐦ ᑳ ᐎᔨᐐᒡ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᑐᒡ, “ᓂᒧᐃ ᒑᒀᔨᐤ ᐅᐦᒋ ᑐᑎᒻ ᐆ ᓈᐹᐤ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐱᐦᐋᑭᓅᑦ᙮”
31 Enquanto saíam, conversavam entre si e concordaram: “Esse homem não fez nada que mereça morte ou prisão”.
32 ᐋᒄ ᐋᒃᕆᐹ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨ ᕓᔅᑐᔅ, “ᒥᑐᓐ ᒋᐱᐦ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑆᓪ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐐᐦ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐙᑭᓄᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ, ᐋᔪᐎᒄ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓅᑦ᙮”
32 E Agripa disse a Festo: “Ele poderia ser posto em liberdade se não tivesse apelado a César”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.