Atos 25
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs VC
1 ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐳᕐᑭᔮᐦᔅ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᒌ ᓂᑭᑎᒻ ᓭᓯᕇᔮᐦ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮
1 Três dias depois de sua chegada à província, Festo subiu de Cesaréia a Jerusalém.
2 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐹᒋ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑖᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐹᒋ ᒫᒥᔑᒫᔨᒡ ᑆᓪ᙮
2 Aí os sumos sacerdotes e os judeus mais notáveis foram ter com ele, acusando Paulo, e rogaram-lhe,
3 ᒌ ᔒᐦᒋᒫᐅᒡ ᕓᔅᑐᔅ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑯᒧᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᒌᒧᒡ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᑖᐙᑯᐱᓐ ᒑ ᒌ ᐊᔮᔅᑭᐎᔨᒡ ᑆᓪ ᐋ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒑ᙮
3 com insistência, como um favor, que o mandasse de volta para Jerusalém. É que queriam armar-lhe uma emboscada para o assassinarem no caminho.
4 ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᒋᐳᐦᐙᑭᓂᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᓈᑖᐦ᙮
4 Festo, porém, respondeu que Paulo se achava detido em Cesaréia e que ele mesmo partiria para lá dentro de poucos dias. E acrescentou:
5 ᐋᐦᑖᐙᒀ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᓂᐱᐦ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᑳ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒀᓂᐦᐄ, ᐋᑯᑖᐦ ᓈᑖᐦ ᑖᔨᐦᒑ ᓂᐱᐦ ᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒡ᙮”
5 Portanto, os que dentre vós são de prestígio desçam comigo; e se houver algum crime nesse homem, acusem-no.
6 ᐎᔮᔥ ᒫᒃ ᓂᔮᓈᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐤ ᒦᓐ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᒃ, ᒌ ᐋᑎᐅᐙᔨᐱᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᓯᐙ ᑳ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᑎᐹᔅᑯᓈᔨᒡ ᑆᓪ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᑆᓪᐦ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
6 Demorou-se entre eles cerca de oito ou dez dias e desceu a Cesaréia. No dia seguinte, sentou-se no tribunal e citou Paulo.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑆᓪᐦ, ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ ᒌ ᐋᑎ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᐙᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋᒀᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒫᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒌ ᑑᐎᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒫᒡ᙮
7 Assim que este compareceu, rodearam-no os judeus que tinham descido de Jerusalém e acusaram-no de muitos e graves delitos que não podiam provar.
8 ᒑᒃ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᐊᔨᒦᔥᑎᒫᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐎᓂᑐᑖᓐ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᒋ ᑎᓐ ᒑ ᒌ ᒫᔮᔨᐦᑎᒫᓐ ᒎᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐎᓂᑐᑎᐎᒃ ᕎᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ᙮”
8 Paulo alegava em sua defesa: Em nada tenho pecado contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César!
9 ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈ ᓈᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑭᐎᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑖᓐ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒥᑭᐎᔨᓐ?” ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮
9 Mas Festo, querendo agradar aos judeus, disse a Paulo: Queres subir a Jerusalém e ser julgado ali diante de mim?
10 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐅᑎᐦ ᐆ ᑳ ᓃᐴᔮᓐ ᓰᓯᕐ ᐅᐎᔮᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᓂᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᓐ ᐙᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐙᓈ᙮ ᑖᐹ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᐅᒀᐤ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒌᔨ ᐙᒋᐦᒡ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᒑ ᐆ᙮
10 Paulo, porém, disse: Estou perante o tribunal de César. É lá que devo ser julgado. Não fiz mal algum aos judeus, como bem sabes.
11 ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᐋᐦᑎᑯᓃᒀ ᐋ ᒌ ᐎᓂᑐᑎᒫᓐ, ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓂᒀ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ, ᑭᔨᑆ ᐹᒋᔥᑎᓂᓱᔮᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᔔ ᐋᑳ ᑎᔮᑆᐙᒀ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒥᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓂᑯᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐐᔨ ᐐᔓᐙᐎᓂᒡ᙮ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᑎᐙᔨᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᓐ᙮”
11 Se lhes tenho feito algum mal ou coisa digna de morte, não recuso morrer. Mas, se nada há daquilo de que estes me acusam, ninguém tem o direito de entregar-me a eles. Apelo para César!
12 ᕓᔅᑐᔅ ᒫᒃ, ᐱᑎᒫ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᑎᐱᒥᑯᑦ ᐋ ᒫᒨᐱᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᒋᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᓈᑖᐦ ᒥᔅᑖ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐎᔨᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᑖᐦᒡ᙮”
12 Então Festo conferenciou com os seus assessores e respondeu: Para César apelaste, a César irás.
13 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐯᕐᓃᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᒋᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᒋᔮᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑐᔅ᙮
13 Alguns dias depois, o rei Agripa e Berenice desceram a Cesaréia para saudar Festo.
14 ᓈᐅᔖᔥ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᑆᓪ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐋᔥᒄ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ ᒫᒀᒡ ᕖᓕᒃᔅ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
14 Como se demorassem ali muitos dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo: Félix deixou preso aqui um certo homem.
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᒡ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐹᒋ ᒫᒥᔑᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᐅᐦᑎᓂᒧᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᔓᐙᑎᒥᐦᒡ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
15 Quando estive em Jerusalém, os sumos sacerdotes e os anciãos dos judeus vieram queixar-se dele comigo pedindo a sua condenação.
16 ᐋᒄ ᑳ ᐄᑎᒀᐤ, ᕎᒻ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᑐᐎᒡ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᒌ ᐙᐱᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒑ ᒌ ᓈᑎᒫᓲᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒫᒥᔑᒫᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
16 Respondi-lhes que não era costume dos romanos condenar homem algum, antes de ter confrontado o acusado com os seus acusadores e antes de se lhes dar a liberdade de defender-se dos crimes que lhes são imputados.
17 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐅᑎᐦ, ᑏᐙᐦᒡ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑎᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑆᓪ᙮ ᐊᓐ ᐎᔮᐱᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᔮᓐ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑆᓪ᙮
17 Compareceram aqui. E eu, sem demora, logo no dia seguinte, dei audiência e ordenei que conduzissem esse homem.
18 ᑳ ᐃᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᒌ ᐊᑖᒫᔩᒫᔨᒫᒡ ᒋᐦᒋᐙᐦ ᐋᐦ ᒋ ᐎᓂᑑᑎᒥᔨᒡ ᑆᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔑ᙮
18 Apresentaram-se os seus acusadores, mas não o acusaram de nenhum dos crimes de que eu suspeitava.
19 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᑆᓪ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐐᔨᐙᐤ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐋ ᒌ ᐄᔨᔨᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
19 Eram só desavenças entre eles a respeito da sua religião, e uma discussão a respeito de um tal Jesus, já morto, e que Paulo afirma estar vivo.
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐋᐦᐋᑳ ᑭᔨᑆ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᒡ, ᓂᒌ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᑆᓪ ᐙᐦ ᐄᑐᐦᑖᒀ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮
20 Vi-me perplexo quanto ao modo de inquirir essas questões e perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém e ser ali julgado.
21 ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓅᑦ ᐱᑎᒫ᙮ ᓰᓯᕐ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᐱᑎᒫ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓅᑦ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐄᑎᔓᐦᐅᑳ ᓈᑖᐦ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮”
21 Mas, como Paulo apelou para o julgamento do imperador, mandei que fique detido até que o remeta a César.
22 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᕓᔅᑐᔅ, “ᓂᐐ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮” ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᑯᑖᐦ᙮ ᐙᐱᐦᒑ ᒋᑭ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᑦ᙮”
22 Agripa disse então a Festo: Eu também desejava ouvir esse homem. Ao que ele respondeu: Amanhã o ouvirás.
23 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐯᕐᓃᔅ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔨᒥᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔥᐱᓯᐎᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᒋ ᐲᐦᒑᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᐋ ᐹᒋ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᐯᕐᓃᔅ᙮ ᐋᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᑆᓪ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
23 No dia seguinte, Agripa e Berenice apresentaram-se com grande pompa. E, entrando com os tribunos e as pessoas de mais relevo da cidade na sala de audiência, foi também Paulo introduzido por ordem de Festo.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᔥᑐᐐᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᒌ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒫᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒌ ᐋᓯᐦᒀᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
24 Festo tomou a palavra: Ó rei, e todos vós que estais aqui presentes, vedes este homem contra quem os judeus em massa e com grandes gritos vieram reclamar a morte, tanto aqui como em Jerusalém.
25 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐐᐦ ᓅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒸᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒀᓂᐦᐄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐆ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᓈᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᒡ ᓈᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ᙮
25 Mas tenho averiguado que ele não fez coisa alguma digna de morte. Entretanto, havendo ele apelado para o imperador, determinei remeter-lho.
26 ᐋᒄ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑎᔥᑖᐅᒡ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒥᒡ ᓰᓯᕐ ᐋ ᑎᐹᒋᒥᒃ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐙᐦᒋ ᐹᔔᒃ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᒥᔅᑭᒧᒀ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ, ᐋᒄ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑎᔥᑖᐅᒡ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒥᒑ ᓰᓯᕐ᙮
26 Mas dele não tenho nada de positivo que possa escrever ao imperador, e por isso mandei-o comparecer diante de vós, mormente diante de tua majestade, para que essa audiência apure alguma coisa que eu possa escrever.
27 ᐙᔖ ᑖᓐ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐄᑎᔓᐦᐅᑳ ᓈᑖᐦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᑎᑯᓃᔨᒑ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᒡ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮”
27 Pois não me parece razoável remeter um preso, sem mencionar ao mesmo tempo as acusações formuladas contra ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.