Atos 25
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᓂᔥᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐳᕐᑭᔮᐦᔅ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ, ᒌ ᓂᑭᑎᒻ ᓭᓯᕇᔮᐦ ᐋᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ᙮
1 Tendo, pois, Festo assumido o governo da província, três dias depois, subiu de Cesareia para Jerusalém;
2 ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐹᒋ ᐎᑎᔅᑭᐎᑳᐳᔥᑖᑯᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋ ᐹᒋ ᒫᒥᔑᒫᔨᒡ ᑆᓪ᙮
2 e, logo, os principais sacerdotes e os maiorais dos judeus lhe apresentaram queixa contra Paulo e lhe solicitavam,
3 ᒌ ᔒᐦᒋᒫᐅᒡ ᕓᔅᑐᔅ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑯᒧᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑆᓪ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐙᔥ ᒌᒧᒡ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᑖᐙᑯᐱᓐ ᒑ ᒌ ᐊᔮᔅᑭᐎᔨᒡ ᑆᓪ ᐋ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐹᒋ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒑ᙮
3 pedindo como favor, em detrimento de Paulo, que o mandasse vir a Jerusalém, armando eles cilada para o matarem na estrada.
4 ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᔥᒄ ᒫᒀᒡ ᒋᐳᐦᐙᑭᓂᐤ ᑆᓪ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᓈᑖᐦ᙮
4 Festo, porém, respondeu achar-se Paulo detido em Cesareia; e que ele mesmo, muito em breve, partiria para lá.
5 ᐋᐦᑖᐙᒀ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐋᐦᑎᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓈᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ ᓂᐱᐦ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑐᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑖᑆᐦ ᑳ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒀᓂᐦᐄ, ᐋᑯᑖᐦ ᓈᑖᐦ ᑖᔨᐦᒑ ᓂᐱᐦ ᐐᐦᑎᒫᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒡ᙮”
5 Portanto, disse ele, os que dentre vós estiverem habilitados que desçam comigo; e, havendo contra este homem qualquer crime, acusem-no.
6 ᐎᔮᔥ ᒫᒃ ᓂᔮᓈᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᑖᐦᑐ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᑖᐤ ᒦᓐ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᒫᒃ, ᒌ ᐋᑎᐅᐙᔨᐱᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᒥᓯᐙ ᑳ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᐦ ᑎᐹᔅᑯᓈᔨᒡ ᑆᓪ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᑆᓪᐦ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
6 E, não se demorando entre eles mais de oito ou dez dias, desceu para Cesareia; e, no dia seguinte, assentando-se no tribunal, ordenou que Paulo fosse trazido.
7 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᑆᓪᐦ, ᐊᓂᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᑐᐦᑖᒡ ᒌ ᐋᑎ ᐙᔅᑳᑳᐳᔥᑎᐙᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋᒀᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒫᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᐦᒌ ᑑᐎᒡ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᑖᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒫᒡ᙮
7 Comparecendo este, rodearam-no os judeus que haviam descido de Jerusalém, trazendo muitas e graves acusações contra ele, as quais, entretanto, não podiam provar.
8 ᒑᒃ ᒫᒃ ᑆᓪ ᑳ ᐊᔨᒦᔥᑎᒫᓱᑦ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐎᓂᑐᑖᓐ ᒎᐤ ᐐᔓᐙᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑭᔮᐦ ᓅᐦᒋ ᑎᓐ ᒑ ᒌ ᒫᔮᔨᐦᑎᒫᓐ ᒎᐤ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐊᐅᑭᒥᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐎᓂᑐᑎᐎᒃ ᕎᒻ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ᙮”
8 Paulo, porém, defendendo-se, proferiu as seguintes palavras: Nenhum pecado cometi contra a lei dos judeus, nem contra o templo, nem contra César.
9 ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᒋᐱᐦ ᒥᔻᔨᐦᑖᓈ ᓈᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑐᐦᑎᐦᐄᑭᐎᔨᓐ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑖᓐ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒥᑭᐎᔨᓐ?” ᒥᒄ ᐋ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐙᐦᐋᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦᒋ ᐃᔨᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮
9 Então, Festo, querendo assegurar o apoio dos judeus, respondeu a Paulo: Queres tu subir a Jerusalém e ser ali julgado por mim a respeito destas coisas?
10 ᐋᒄ ᑆᓪ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᐅᑎᐦ ᐆ ᑳ ᓃᐴᔮᓐ ᓰᓯᕐ ᐅᐎᔮᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᓂᐱᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᓐ ᐙᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐙᓈ᙮ ᑖᐹ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᐅᒀᐤ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᒌᔨ ᐙᒋᐦᒡ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᒑ ᐆ᙮
10 Disse-lhe Paulo: Estou perante o tribunal de César, onde convém seja eu julgado; nenhum agravo pratiquei contra os judeus, como tu muito bem sabes.
11 ᑖᑆᐦ ᒫᒃ ᐋᐦᑎᑯᓃᒀ ᐋ ᒌ ᐎᓂᑐᑎᒫᓐ, ᐋᑖᔨᐦᑖᑯᓂᒀ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓐ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ, ᑭᔨᑆ ᐹᒋᔥᑎᓂᓱᔮᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᔮᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒥᔔ ᐋᑳ ᑎᔮᑆᐙᒀ ᐅᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒫᒥᔑᒥᒡ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᐦ ᑖᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓂᑯᐎᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐐᔨ ᐐᔓᐙᐎᓂᒡ᙮ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᑎᐙᔨᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔮᓐ᙮”
11 Caso, pois, tenha eu praticado algum mal ou crime digno de morte, estou pronto para morrer; se, pelo contrário, não são verdadeiras as coisas de que me acusam, ninguém, para lhes ser agradável, pode entregar-me a eles. Apelo para César.
12 ᕓᔅᑐᔅ ᒫᒃ, ᐱᑎᒫ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᐐᑎᐱᒥᑯᑦ ᐋ ᒫᒨᐱᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ, “ᒋᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓐ ᓈᑖᐦ ᒥᔅᑖ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᐎᔨᓐ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐄᑎᔓᐦᐅᑖᐦᒡ᙮”
12 Então, Festo, tendo falado com o conselho, respondeu: Para César apelaste, para César irás.
13 ᐹᑎᒫ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᑭᔮᐦ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐯᕐᓃᔅ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓭᓵᕆᔮᐦᒡ᙮ ᒋᐐᐦ ᐹᒋ ᓂᑎᐙᒋᔮᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑐᔅ᙮
13 Passados alguns dias, o rei Agripa e Berenice chegaram a Cesareia a fim de saudar a Festo.
14 ᓈᐅᔖᔥ ᒫᒃ ᒌᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᑎᐦ᙮ ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᒧᐙᑦ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑖᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑐᑎᐙᑭᓂᐐᒡ ᑆᓪ᙮ ᒌᐦ ᐄᑖᐤ ᒫᒃ, “ᐋᔥᒄ ᐙᔥ ᐋᑯᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐹᔨᒄ ᓈᐹᐤ ᐋ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑭᓅᑦ ᒫᒀᒡ ᕖᓕᒃᔅ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
14 Como se demorassem ali alguns dias, Festo expôs ao rei o caso de Paulo, dizendo: Félix deixou aqui preso certo homem,
15 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔒᒡ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒋᒫᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒎᐄᔨᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᒡ ᒌᐦ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐹᒋ ᒫᒥᔑᒫᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑆᓪ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᐐᐦ ᐅᐦᑎᓂᒧᒡ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑎᔓᐙᑎᒥᐦᒡ ᐎᔮᔥ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
15 a respeito de quem os principais sacerdotes e os anciãos dos judeus apresentaram queixa, estando eu em Jerusalém, pedindo que o condenasse.
16 ᐋᒄ ᑳ ᐄᑎᒀᐤ, ᕎᒻ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᑐᐎᒡ ᒥᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒋᔅᑎᓈᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᐅᐦᒋ ᒌ ᐙᐱᒫᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒫᒥᔑᒥᑯᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᒥᔮᑭᓅᑦ ᒑ ᒌ ᓈᑎᒫᓲᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒫᒥᔑᒫᑭᓅᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
16 A eles respondi que não é costume dos romanos condenar quem quer que seja, sem que o acusado tenha presentes os seus acusadores e possa defender-se da acusação.
17 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑖᑯᔑᐦᒡ ᐅᑎᐦ, ᑏᐙᐦᒡ ᓂᒌ ᐐᐦ ᓂᓂᐦᐄᐱᔨᐦᑎᐙᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓂᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᑆᓪ᙮ ᐊᓐ ᐎᔮᐱᐦᒡ ᓂᒌᐦ ᐄᑐᐦᑖᓐ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐙᔨᐱᔮᓐ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑭᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐐᐦ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑆᓪ᙮
17 De sorte que, chegando eles aqui juntos, sem nenhuma demora, no dia seguinte, assentando-me no tribunal, determinei fosse trazido o homem;
18 ᑳ ᐃᑖᔨᐦᑎᒫᓐ ᒑ ᒌ ᐊᑖᒫᔩᒫᔨᒫᒡ ᒋᐦᒋᐙᐦ ᐋᐦ ᒋ ᐎᓂᑑᑎᒥᔨᒡ ᑆᓪᐦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐄᔑ᙮
18 e, levantando-se os acusadores, nenhum delito referiram dos crimes de que eu suspeitava.
19 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᒥᔨᒡ ᑆᓪ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᐐᔨᐙᐤ ᐄᔑ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒥᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑆᓪ ᐋ ᒌ ᐄᔨᔨᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᒌᓴᔅᐦ᙮
19 Traziam contra ele algumas questões referentes à sua própria religião e particularmente a certo morto, chamado Jesus, que Paulo afirmava estar vivo.
20 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐋᐦᐋᑳ ᑭᔨᑆ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ ᑳᐦ ᐋᔨᒸᐅᐦᐄᑯᒡ, ᓂᒌ ᑯᒀᒋᒫᐤ ᑆᓪ ᐙᐦ ᐄᑐᐦᑖᒀ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮
20 Estando eu perplexo quanto ao modo de investigar estas coisas, perguntei-lhe se queria ir a Jerusalém para ser ali julgado a respeito disso.
21 ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓅᑦ ᐱᑎᒫ᙮ ᓰᓯᕐ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒫᐤ ᒑ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑐᑎᐙᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ ᐱᑎᒫ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒫᑭᓅᑦ ᐹᑎᔥ ᒌ ᐄᑎᔓᐦᐅᑳ ᓈᑖᐦ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮”
21 Mas, havendo Paulo apelado para que ficasse em custódia para o julgamento de César, ordenei que o acusado continuasse detido até que eu o enviasse a César.
22 ᐋᒄ ᐊᓐ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᕓᔅᑐᔅ, “ᓂᐐ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓃᔨ ᐆ ᓈᐹᐤ᙮” ᐋᒄ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᑯᑖᐦ᙮ ᐙᐱᐦᒑ ᒋᑭ ᒌ ᓂᑐᐦᑎᐙᐤ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔨᑦ᙮”
22 Então, Agripa disse a Festo: Eu também gostaria de ouvir este homem. Amanhã, respondeu ele, o ouvirás.
23 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐎᔮᐱᓃᔨᒡ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᒋᔖᓂᔅᒀᒻ ᐯᕐᓃᔅ ᒌ ᑎᑯᔑᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᔨᒥᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᒌ ᐹᒋ ᐐᒑᐅᑯᒡ ᓂᑐᐱᔫᒋᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑭᐙᔨᒡ ᐄᔨᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔻᔥᐱᓯᐎᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᐱᔮᒋ ᐲᐦᒑᒡ ᑭᔮᐦ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᒌᐦ ᑎᓈᓂᐤ ᐊᓐ ᐋ ᐹᒋ ᐲᐦᒑᓅᐦᒡ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᐯᕐᓃᔅ᙮ ᐋᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᕓᔅᑐᔅ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᐙᑦ ᑆᓪ ᒑ ᒌ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ᙮
23 De fato, no dia seguinte, vindo Agripa e Berenice, com grande pompa, tendo eles entrado na audiência juntamente com oficiais superiores e homens eminentes da cidade, Paulo foi trazido por ordem de Festo.
24 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒫᑭᓂᐎᔨᒡ ᐋᒄ ᑳ ᐊᔨᒥᑦ ᕓᔅᑐᔅ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᓂᔥᑐᐐᓈᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ, “ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ, ᒌ ᐙᐱᒫᐙᐤ ᐆ ᓈᐹᐤ ᑳ ᐹᒋ ᐲᐦᑎᑭᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᓈᐹᐤ ᐅᒌ ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᕉᓯᓕᒥᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᒫᒡ᙮ ᐙᐙᒡ ᒌ ᐋᓯᐦᒀᐅᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
24 Então, disse Festo: Rei Agripa e todos vós que estais presentes conosco, vedes este homem, por causa de quem toda a multidão dos judeus recorreu a mim tanto em Jerusalém como aqui, clamando que não convinha que ele vivesse mais.
25 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᓃᔨ ᐐᐦ ᓅᐦᒋ ᒥᔅᑭᒸᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓂᑐᑎᒥᔨᒀᓂᐦᐄ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᒑ ᒌ ᓂᐱᐦᐄᒫᑭᓂᐐᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐆ ᓈᐹᐤ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᓈᑖᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᓰᓯᕐ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᑎᐹᔅᑯᓈᑭᓅᑦ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐎᔮᔨᐦᑎᒧᒡ ᓈᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒑ ᒌ ᐄᑎᔑᐦᐅᒃ᙮
25 Porém eu achei que ele nada praticara passível de morte; entretanto, tendo ele apelado para o imperador, resolvi mandá-lo ao imperador.
26 ᐋᒄ ᒥᒄ ᓂᒧᐃ ᓂᐦᐋᐤ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒸᓐ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑎᔥᑖᐅᒡ ᐋ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒥᒡ ᓰᓯᕐ ᐋ ᑎᐹᒋᒥᒃ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐙᐦᒋ ᐹᔔᒃ ᐅᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᓐ ᒌ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐋᒃᕆᐹ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᐅᑎᐦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐄᔥᐱᐦ ᒌ ᒥᔅᑭᒧᒀ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ, ᐋᒄ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑎᔥᑖᐅᒡ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᒥᒑ ᓰᓯᕐ᙮
26 Contudo, a respeito dele, nada tenho de positivo que escreva ao soberano; por isso, eu o trouxe à vossa presença e, mormente, à tua, ó rei Agripa, para que, feita a arguição, tenha eu alguma coisa que escrever;
27 ᐙᔖ ᑖᓐ ᒑ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐄᑎᔓᐦᐅᑳ ᓈᑖᐦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᒌ ᐅᑎᓈᑭᓅᑦ ᐋᑳ ᒫᒃ ᐙᐙᒡ ᑎᑯᓃᔨᒑ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᒥᓯᓂᐦᐋᒧᒡ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒃ᙮”
27 porque não me parece razoável remeter um preso sem mencionar, ao mesmo tempo, as acusações que militam contra ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.