Apocalipse 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs BKJ

Sair da comparação
1 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐹᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑎᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐃᔨᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᑖᔨᒥᑭᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᐊᐦᒑᐦᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᓂᐱᓈᐙᐤ᙮
1 E ao anjo da igreja de Sardes escreve: Estas coisas diz aquele que tem os sete Espíritos de Deus, e as sete estrelas: Eu conheço as tuas obras, que tens um nome, de que vives, e estás morto.
2 ᐎᓂᔥᑳᒄ᙮ ᔮᐃᒋᐦᑖᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔅᑯᐱᔨᔨᒡ ᓲᐦᒋᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ, ᔖᔥ ᒑᑳᑦ ᑳ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ, ᐙᔥ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐋᔥᒄ ᒥᑐᓐ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 Sê vigilante e fortalece as coisas que permanecem, que estão prontas para morrer; porque eu não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐙᒀ, ᓂᑭ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓅᑦ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ᙮
3 Lembra-te, portanto, do que tu tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. Pois se tu não vigiares, eu virei a ti como um ladrão, e tu não saberás a que hora eu virei sobre ti.
4 ᑖᐅᒡ ᑭᔨᑆ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑑᒡ, ᐋ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒦᓱᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᓈᑯᑖᒡ ᐅᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᒑ ᐱᐹᐐᒑᐅᒡ ᐋ ᐙᐹᔅᐱᓱᒡ ᐙᔥ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ᙮
4 Tens uns poucos nomes em Sardes que não contaminaram as suas vestes, e eles andarão comigo de branco, pois eles são dignos.
5 ᒋᑭ ᐙᐹᔅᐱᓱᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᓯᓂᐦᐊᒸᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᑭ ᐐᐦᑎᒸᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᔮᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᓃᔨ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮
5 Aquele que vencer será vestido de vestes brancas, e não apagarei o seu nome do livro da vida, mas eu confessarei o seu nome diante do meu Pai, e diante de seus anjos.
6 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
6 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 ᒦᓐ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᕕᓛᑖᓪᕕᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑎᐦᑯᓂᒸᐤ ᑌᕕᑦ ᐅᑖᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮ ᒋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᐋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮
7 E ao anjo da igreja em Filadélfia, escreve: Estas coisas diz aquele que é santo, que é verdadeiro; aquele que tem a chave de Davi; que abre e nenhum homem fecha, e que fecha e nenhum homem abre:
8 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ, ᒋᒌ ᐋᐱᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᒥᒫᔅᑰᐐᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᓈᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮
8 Eu conheço as tuas obras; eis que tenho posto diante de ti uma porta aberta, e nenhum homem pode fechá-la; porque tens uma pequena força, e tens guardado a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᑖᑯᒡ, ᐊᓂᒌ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒨᐎᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓂᑎᔨᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ᙮
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que dizem ser Judeus e não o são, mas mentem; eis que eu farei com que venham e adorem diante de teus pés e saibam que te amo.
10 ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᔮᒄ, ᒋᑭ ᑭᓂᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᐱᒥᐱᔨᐦᒑ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᒑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
10 Porque tu guardaste a palavra da minha paciência, eu também te guardarei da hora da tentação que virá sobre todo o mundo, para provar os que habitam sobre a terra.
11 ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᑖᑆᔮᔨᒥᒄ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑭᒥᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑭᔅᒋᐦᐅᐙᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᔥᑐᑎᓂᔨᐤ᙮
11 Eis que em breve eu venho; retém o que tu tens, para que nenhum homem tome tua coroa.
12 ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᐃᔑᐦᐋᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᓰᔅᑭᐦᐋᐙᒋᑭᓐ ᐙᒋᐦᒡ ᐃᔮᐱᑎᓰᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒧᒡ᙮ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒉᕉᓯᓕᒻ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐊᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮”
12 Aquele que vencer eu o farei uma coluna no templo do meu Deus, e ele não sairá mais de lá, e eu escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, que é a nova Jerusalém, que desce do céu do meu Deus; e eu escreverei sobre ele o meu novo nome.
13 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑑᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
13 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ᒦᓐ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓛᐅᑎᓰᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᑖᑆᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᐋᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᑆᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
14 E ao anjo da igreja dos Laodicenses escreve: Estas coisas diz o Amém, a fiel e verdadeira testemunha, o princípio da criação de Deus:
15 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᑐᑎᒨᓂᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐦᒋᓯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑭᒫ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᓱᔮᒄ᙮
15 Eu conheço as tuas obras, que não és nem frio nem quente. Eu gostaria que fosses frio ou quente.
16 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᓱᔮᒄ ᒥᒄ ᐋ ᒌᓲᐙᑭᒥᔔᔮᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᒋᑭ ᐋᐳᐦᑭᑖᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
16 Então, como tu és morno; e nem frio, nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ᒋᔑᓈᐙᐤ ᓂᐙᔫᑎᓰᓈᓐ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔪᐱᔨᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᔖᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᓂᑎᔮᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᑳ ᒋᐦᑳᐙᑖᔨᒧᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᒧᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ, ᐋ ᒧᔖᔥᑭᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑖᒫᒄ᙮
17 Porque tu dizes: Eu sou rico, e cheio de bens, não tenho necessidade de nada; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego e nu.
18 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᐦᒄ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᐆ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᑖᐲᐙᐅᓰᐙᒀ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒑ ᐙᔫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓂᒧᒄ ᐋ ᐙᐹᑭᐦᒡ ᐐᔮᐦᒋᑭᓐ ᒑ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔖᒀᔨᒧᔮᒄ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᑭ ᒧᔖᔥᑭᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑎᐦ ᐅᐦᑎᓂᒧᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᒄ ᒋᔅᒌᔑᑯᐙᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ᙮
18 Aconselho-te comprar de mim ouro refinado no fogo, para que tu sejas rico; e vestes brancas, para que te vistas, e que a vergonha da tua nudez não apareça; e que unjas teus olhos com colírio, para que possas ver.
19 ᐙᔥ ᓂᐐᐦᑎᒧᐙᐅᒡ ᐎᓂᐱᔨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᑯᐃᔅᑯᓈᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᔑᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ, ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
19 A todos que eu amo, eu repreendo e castigo; sê zeloso, portanto, e arrepende-te.
20 ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᓃᐴᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᐦᒡ ᐋ ᒫᒫᐦᑣᐦᐄᒑᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐹᐦᑑᒀ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒑ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐲᐦᒑᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑐᔮᐦᒡ᙮
20 Eis que eu estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, virei a ele, e cearei com ele e ele comigo.
21 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᑦ ᓂᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᔮᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᓂᒌ ᒥᔨᒄ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᒃ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮”
21 Ao que vencer, permitirei que assente comigo em meu trono, assim como eu também venci e estou assentado com meu Pai em seu trono.
22 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
22 Aquele que tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.