Apocalipse 3
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF
1 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐹᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑎᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐃᔨᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᑖᔨᒥᑭᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᐊᐦᒑᐦᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᓂᐱᓈᐙᐤ᙮
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete espíritos de Deus, e as sete estrelas: Conheço as tuas obras, que tens nome de que vives, e estás morto.
2 ᐎᓂᔥᑳᒄ᙮ ᔮᐃᒋᐦᑖᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔅᑯᐱᔨᔨᒡ ᓲᐦᒋᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ, ᔖᔥ ᒑᑳᑦ ᑳ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ, ᐙᔥ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐋᔥᒄ ᒥᑐᓐ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 Sê vigilante, e confirma os restantes, que estavam para morrer; porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐙᒀ, ᓂᑭ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓅᑦ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ᙮
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ᑖᐅᒡ ᑭᔨᑆ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑑᒡ, ᐋ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒦᓱᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᓈᑯᑖᒡ ᐅᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᒑ ᐱᐹᐐᒑᐅᒡ ᐋ ᐙᐹᔅᐱᓱᒡ ᐙᔥ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ᙮
4 Mas também tens em Sardes algumas poucas pessoas que não contaminaram suas vestes, e comigo andarão de branco; porquanto são dignas disso.
5 ᒋᑭ ᐙᐹᔅᐱᓱᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᓯᓂᐦᐊᒸᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᑭ ᐐᐦᑎᒸᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᔮᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᓃᔨ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
6 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 ᒦᓐ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᕕᓛᑖᓪᕕᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑎᐦᑯᓂᒸᐤ ᑌᕕᑦ ᐅᑖᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮ ᒋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᐋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi; o que abre, e ninguém fecha; e fecha, e ninguém abre:
8 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ, ᒋᒌ ᐋᐱᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᒥᒫᔅᑰᐐᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᓈᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮
8 Conheço as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra, e não negaste o meu nome.
9 ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᑖᑯᒡ, ᐊᓂᒌ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒨᐎᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓂᑎᔨᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ᙮
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás, aos que se dizem judeus, e não são, mas mentem: eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᔮᒄ, ᒋᑭ ᑭᓂᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᐱᒥᐱᔨᐦᒑ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᒑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᑖᑆᔮᔨᒥᒄ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑭᒥᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑭᔅᒋᐦᐅᐙᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᔥᑐᑎᓂᔨᐤ᙮
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᐃᔑᐦᐋᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᓰᔅᑭᐦᐋᐙᒋᑭᓐ ᐙᒋᐦᒡ ᐃᔮᐱᑎᓰᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒧᒡ᙮ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒉᕉᓯᓕᒻ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐊᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮”
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus, e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑑᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
13 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ᒦᓐ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓛᐅᑎᓰᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᑖᑆᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᐋᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᑆᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
14 E ao anjo da igreja de Laodicéia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus:
15 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᑐᑎᒨᓂᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐦᒋᓯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑭᒫ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᓱᔮᒄ᙮
15 Conheço as tuas obras, que nem és frio nem quente; quem dera foras frio ou quente!
16 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᓱᔮᒄ ᒥᒄ ᐋ ᒌᓲᐙᑭᒥᔔᔮᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᒋᑭ ᐋᐳᐦᑭᑖᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
16 Assim, porque és morno, e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ᒋᔑᓈᐙᐤ ᓂᐙᔫᑎᓰᓈᓐ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔪᐱᔨᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᔖᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᓂᑎᔮᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᑳ ᒋᐦᑳᐙᑖᔨᒧᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᒧᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ, ᐋ ᒧᔖᔥᑭᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑖᒫᒄ᙮
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta; e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu;
18 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᐦᒄ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᐆ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᑖᐲᐙᐅᓰᐙᒀ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒑ ᐙᔫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓂᒧᒄ ᐋ ᐙᐹᑭᐦᒡ ᐐᔮᐦᒋᑭᓐ ᒑ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔖᒀᔨᒧᔮᒄ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᑭ ᒧᔖᔥᑭᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑎᐦ ᐅᐦᑎᓂᒧᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᒄ ᒋᔅᒌᔑᑯᐙᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ᙮
18 Aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças; e roupas brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os teus olhos com colírio, para que vejas.
19 ᐙᔥ ᓂᐐᐦᑎᒧᐙᐅᒡ ᐎᓂᐱᔨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᑯᐃᔅᑯᓈᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᔑᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ, ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê pois zeloso, e arrepende-te.
20 ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᓃᐴᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᐦᒡ ᐋ ᒫᒫᐦᑣᐦᐄᒑᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐹᐦᑑᒀ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒑ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐲᐦᒑᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑐᔮᐦᒡ᙮
20 Eis que estou à porta, e bato; se alguém ouvir a minha voz, e abrir a porta, entrarei em sua casa, e com ele cearei, e ele comigo.
21 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᑦ ᓂᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᔮᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᓂᒌ ᒥᔨᒄ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᒃ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮”
21 Ao que vencer lhe concederei que se assente comigo no meu trono; assim como eu venci, e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
22 Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.