Apocalipse 3

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ᐋᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐄᑎᑯᐎᔮᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐹᔨᒫᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑎᐦᑯᓈᑦ ᓃᔣᔥᒡ ᐊᒋᐦᑯᔥ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ, ᐃᔨᐤ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᑖᔨᒥᑭᐎᔮᒄ ᑖᑆᐦ ᐊᐦᒑᐦᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᒄ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᓂᐱᓈᐙᐤ᙮
1 E ao anjo da igreja que está em Sardes escreve: Isto diz o que tem os sete Espíritos de Deus e as sete estrelas:
2 ᐎᓂᔥᑳᒄ᙮ ᔮᐃᒋᐦᑖᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑳ ᐄᔅᑯᐱᔨᔨᒡ ᓲᐦᒋᑳᐳᐦᐄᑯᔮᒄ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐦᒡ, ᔖᔥ ᒑᑳᑦ ᑳ ᓂᐲᒥᑭᐦᒡ, ᐙᔥ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᐋᔥᒄ ᒥᑐᓐ ᐄᐦᑐᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
2 Sê vigilante e confirma o restante que estava para morrer, porque não achei as tuas obras perfeitas diante de Deus.
3 ᒋᔅᒍᒄ ᒫᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐹᒋ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᓂᓂᐦᐄᐦᑎᒧᒄ ᑭᔮᐦ ᑐᑎᒧᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑯᐎᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑐᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮ ᐙᔥ ᐋᑳ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐎᓂᔥᑳᐙᒀ, ᓂᑭ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᒥᓈᐙᐤ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᓂᔮᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐋᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓅᑦ ᑖᔨᔥᐱᔥ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ᙮
3 Lembra-te, pois, do que tens recebido e ouvido, e guarda-o, e arrepende-te. E, se não vigiares, virei sobre ti como um ladrão, e não saberás a que hora sobre ti virei.
4 ᑖᐅᒡ ᑭᔨᑆ ᐱᔅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᓵᕐᑎᓯᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒥᐦᒑᑑᒡ, ᐋ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᒦᓱᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᓈᑯᑖᒡ ᐅᒑᒀᓂᒧᐙᐤ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᒑ ᐱᐹᐐᒑᐅᒡ ᐋ ᐙᐹᔅᐱᓱᒡ ᐙᔥ ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ᙮
4 Mas também tens em Sardes algumas pessoas que não contaminaram suas vestes e comigo andarão de branco, porquanto são dignas
5 ᒋᑭ ᐙᐹᔅᐱᓱᐎᒡ ᐊᓂᒌ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᐅᐦᒋ ᑳᓰᓯᓂᐦᐊᒸᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᓯᓈᓱᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᓂᑭ ᐐᐦᑎᒸᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᔮᐦ ᐅᑖᓐᒋᓂᒥᔨᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᓃᔨ ᐋᐦᑖᐅᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑎᐹᔨᐦᑖᑯᓯᒡ᙮
5 O que vencer será vestido de vestes brancas, e de maneira nenhuma riscarei o seu nome do livro da vida; e confessarei o seu nome diante de meu Pai e diante dos seus anjos.
6 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
6 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
7 ᒦᓐ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᕕᓛᑖᓪᕕᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ, ᐊᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳᐦ ᑎᒃ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑎᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᑎᐦᑯᓂᒸᐤ ᑌᕕᑦ ᐅᑖᐱᐦᐄᑭᓂᔨᐤ᙮ ᐋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮ ᒋᐳᐦᐙᒑ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᓂᒧᐃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒋᑭ ᒌ ᐋᐳᐦᐙᔨᐤ᙮
7 E ao anjo da igreja que está em Filadélfia escreve: Isto diz o que é santo, o que é verdadeiro, o que tem a chave de Davi, o que abre, e ninguém fecha, e fecha, e ninguém abre:
8 ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᐄᑖᐱᒄ ᒫᐦ, ᒋᒌ ᐋᐱᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒋᔥᑐᐦᑭᓐ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒋᐳᐦᐙᑦ᙮ ᒋᒋᔅᒑᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᒥᒫᔅᑰᐐᔮᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᒋᒌ ᓈᓂᐦᐄᐦᑑᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐴᓃᓈᐙᐤ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒫᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ᙮
8 Eu sei as tuas obras; eis que diante de ti pus uma porta aberta, e ninguém a pode fechar; tendo pouca força, guardaste a minha palavra e não negaste o meu nome.
9 ᓂᑭ ᑐᑎᐙᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐱᔨᐦᐅᒡ ᐋ ᒋᔅᑖᔨᒥᑖᑯᒡ, ᐊᓂᒌ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐄᔑ ᒫᒨᐎᔨᒡ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᓂᑎᔨᒡ ᐋᐦ ᐃᔨᒡ, ᒎᐤ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᔮᓐ᙮ ᒋᑭ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᒫᒃ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᑎᑯᒡ᙮
9 Eis que eu farei aos da sinagoga de Satanás (aos que se dizem judeus e não são, mas mentem), eis que eu farei que venham, e adorem prostrados a teus pés, e saibam que eu te amo.
10 ᐊᓐ ᐋ ᒌ ᓰᐲᐙᓯᔮᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒫᒄ ᒧᔮᒻ ᑳᐦ ᐄᑎᔓᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᑎᔮᒄ, ᒋᑭ ᑭᓂᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᐱᒥᐱᔨᐦᒑ ᐋᐦ ᐋᔨᒧᐦᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒫᒀᒡ ᒑ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᒡ᙮
10 Como guardaste a palavra da minha paciência, também eu te guardarei da hora da tentação que há de vir sobre todo o mundo, para tentar os que habitam na terra.
11 ᔖᔥ ᐐᐱᒡ ᓂᑭ ᑎᑯᔑᓐ᙮ ᓲᐦᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᑖᑆᔮᔨᒥᒄ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔅᑭᒥᑖᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᑭᔅᒋᐦᐅᐙᒄ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᐊᔥᑐᑎᓂᔨᐤ᙮
11 Eis que venho sem demora; guarda o que tens, para que ninguém tome a tua coroa.
12 ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᐙᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᐃᔑᐦᐋᐅᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓐ ᓰᔅᑭᐦᐋᐙᒋᑭᓐ ᐙᒋᐦᒡ ᐃᔮᐱᑎᓰᑦ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᑭᑎᒧᒡ᙮ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᐋ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎ ᐃᐦᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐅᔅᑳᒡ ᒉᕉᓯᓕᒻ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒋᑭ ᐹᒋ ᐄᑎᔓᐦᐊᒻ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐦᒋᒌᔑᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᑭ ᒥᓯᓂᐦᐋᒸᓐ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮”
12 A quem vencer, eu o farei coluna no templo do meu Deus, e dele nunca sairá; e escreverei sobre ele o nome do meu Deus e o nome da cidade do meu Deus, a nova Jerusalém, que desce do céu, do meu Deus, e também o meu novo nome.
13 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑑᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
13 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.
14 ᒦᓐ ᒫᒃ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᑯᐎᓐ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᑎᓯᓂᐦᐊᒨ ᐊᓐ ᐋᓐᒋᓐ ᑳ ᓈᓈᑭᒋᐦᐋᑦ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᓛᐅᑎᓰᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑖᔨᒡ᙮ “ᑖᑆᐦ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᐃᔮᑦ ᐊᓐ ᐋᒥᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑭᓅᑦ, ᐊᓐ ᑳ ᒑᔥᑎᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑖᑆᐤ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᒋᐦᐋᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
14 E ao anjo da igreja que está em Laodiceia escreve: Isto diz o Amém, a testemunha fiel e verdadeira, o princípio da criação de Deus.
15 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒋᑐᑎᒨᓂᐙᐤ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑎᐦᒋᓯᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᓱᓈᐙᐤ᙮ ᑭᒫ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᓱᔮᒄ᙮
15 Eu sei as tuas obras, que nem és frio nem quente. Tomara que foras frio ou quente!
16 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᑎᐦᒋᓯᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᓱᔮᒄ ᒥᒄ ᐋ ᒌᓲᐙᑭᒥᔔᔮᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᒋᑭ ᐋᐳᐦᑭᑖᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
16 Assim, porque és morno e não és frio nem quente, vomitar-te-ei da minha boca.
17 ᒋᔑᓈᐙᐤ ᓂᐙᔫᑎᓰᓈᓐ, ᓈᔥᑖᑆᐦ ᓂᒥᔪᐱᔨᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᔖᔥ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᓂᑎᔮᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᑳ ᒋᐦᑳᐙᑖᔨᒧᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔨᒧᔮᒄ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᒄ, ᐋ ᒧᔖᔥᑭᑖᔮᒄ, ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐱᐦᑖᒫᒄ᙮
17 Como dizes: Rico sou, e estou enriquecido, e de nada tenho falta (e não sabes que és um desgraçado, e miserável, e pobre, e cego, e nu),
18 ᐋᐅᒄ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓐ ᒑ ᑎᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓈᐦᒄ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ᙮ ᐆ ᐅᔖᐅᔔᐎᔮᓈᐱᔅᒄ ᐃᔥᑯᑖᐦᒡ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓈᑭᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐋᑭᓅᑦ᙮ ᑖᐲᐙᐅᓰᐙᒀ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒑ ᐙᔫᑎᓰᔮᒄ᙮ ᐋᐦ ᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᓂᒧᒄ ᐋ ᐙᐹᑭᐦᒡ ᐐᔮᐦᒋᑭᓐ ᒑ ᒌ ᒋᒋᔥᑭᒫᒄ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᔖᒀᔨᒧᔮᒄ ᐙᔥ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᒋᑭ ᒧᔖᔥᑭᑖᓈᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑎᐦ ᐅᐦᑎᓂᒧᒄ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᑐᐦᑯᐄᓐ ᒑ ᐱᒋᔅᑎᓂᒫᒄ ᒋᔅᒌᔑᑯᐙᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᒫᒄ᙮
18 aconselho-te que de mim compres ouro provado no fogo, para que te enriqueças, e vestes brancas, para que te vistas, e não apareça a vergonha da tua nudez; e que unjas os olhos com colírio, para que vejas.
19 ᐙᔥ ᓂᐐᐦᑎᒧᐙᐅᒡ ᐎᓂᐱᔨᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒀᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᑯᐃᔅᑯᓈᐅᒡ, ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒋᔑᐙᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᑖᑆᔮᔨᒥᔮᒄ, ᒀᔅᑳᑎᓰᒄ, ᓂᑭᑎᒧᒄ ᒋᒥᒋᐦᑣᐎᓂᐙᐤ᙮
19 Eu repreendo e castigo a todos quantos amo; sê, pois, zeloso e arrepende-te.
20 ᓂᑐᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᓃᐴᓐ ᐃᔥᒀᐦᑖᒥᐦᒡ ᐋ ᒫᒫᐦᑣᐦᐄᒑᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᐹᐦᑑᒀ ᐲᐦᑎᑭᐦᐄᒑ ᒫᒃ ᓂᑭ ᐲᐦᒑᐙᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᐐᒋᒦᒋᓲᒥᑐᔮᐦᒡ᙮
20 Eis que estou à porta e bato; se alguém ouvir a minha voz e abrir a porta, entrarei em sua casa e com ele cearei, e ele, comigo.
21 ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᒑ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᒀ ᒥᒑᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᓂᑭ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᑦ ᓂᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᓃᔨ ᐋ ᒌ ᔑᐦᑯᒋᐦᑖᔮᓐ ᒥᓯᐙ ᑳ ᒫᔮᑎᐦᒡ ᓅᐦᑖᐐ ᓂᒌ ᒥᔨᒄ ᒑ ᒌ ᐐᑎᐱᒥᒃ ᐅᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐤ ᑖᐦᑎᐱᐎᓂᐦᒡ᙮”
21 Ao que vencer, lhe concederei que se assente comigo no meu trono, assim como eu venci e me assentei com meu Pai no seu trono.
22 “ᒥᓯᐙ ᒌᔨᐙᐤ ᑳ ᐹᐦᑎᒫᒄ ᓲᐦᒃ ᐐᐦ ᓂᑐᐦᑎᒨᒄ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑖᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ᙮”
22 Quem tem ouvidos ouça o que o Espírito diz às igrejas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.