2 Coríntios 6
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA
1 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᒫᒨ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᐋᔨᐦᑭᒥᑎᓈᓐ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐃᓯᓈᑯᓱᔮᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒸᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
1 E nós, na qualidade de cooperadores com ele, também vos exortamos a que não recebais em vão a graça de Deus
2 ᐙᔥ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐋ ᒌ ᐃᔨᑦ,
2 (porque ele diz: Eu te ouvi no tempo da oportunidade e te socorri no dia da salvação; eis, agora, o tempo sobremodo oportuno, eis, agora, o dia da salvação);
3 ᓂᒧᐃ ᓂᓂᑎᐙᔨᐦᑖᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐋᑎᐙᔨᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᓲᐦᒃ ᒀᒋᐦᑖᔮᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑯᑦ ᐊᐙᓐ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮
3 não dando nós nenhum motivo de escândalo em coisa alguma, para que o ministério não seja censurado.
4 ᒥᒄ ᑖᓐ ᐋᔨᑐᐙᐦᒑ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᓂᔅᑑᓈᑯᐦᐄᓱᓈᓐ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓲᐦᒃ ᓂᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᔨᒥᐦᐅᔮᐦᒡ᙮ ᓂᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑭᐎᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᓂᑖᔨᒥᐦᐄᑯᓈᓐ᙮
4 Pelo contrário, em tudo recomendando-nos a nós mesmos como ministros de Deus: na muita paciência, nas aflições, nas privações, nas angústias,
5 ᓂᒌ ᐱᔑᔥᑖᐦᐅᑭᐎᓈᓐ᙮ ᓂᒌ ᒋᐱᐦᐅᑭᐎᓈᓐ ᒋᐱᐦᐅᑑᑭᒥᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒌ ᑯᓰᐦᑳᑯᓈᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒥᐦᒑᑎᐦᒡ᙮ ᓂᒌᐦ ᐃᔮᔅᑯᓰᓈᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑎᐋᐱᑎᓰᔮᐦᒡ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑑᓐ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᐹᓈᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᓂᒌ ᔒᐅᑖᓈᓐ ᒫᓐ᙮
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ᓂᐱᔮᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᓈᓐ, ᓂᒥᔪ ᓂᔅᑐᐦᑎᓈᓐ ᑖᑆᐎᓐ, ᓂᓰᐱᔨᐙᓯᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑳᒫᐦᒡ, ᐋ ᒥᔪᑐᑎᐎᒋᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᓅᑯᐦᑖᓈᓐ ᑖᑆᐦ ᐋ ᓵᒋᐦᐄᒋᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
6 na pureza, no saber, na longanimidade, na bondade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ᓂᐐᐦᑖᓈᓐ ᑖᑆᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳ ᒥᔨᒥᐦᑦ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓂᔨᐤ, ᐋᑯᑖᐦ ᐅᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᓄᑰᐦᒡ ᐊᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒡ ᑖᑆᐦ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ᙮ ᐋ ᐄᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒥᒄ ᐙᐦᒋ ᒦᓅᐱᐦᐄᓱᔮᐦᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒥᒋᐋᔨᒨᒥᑯᔮᐦᒡ ᒫᓐ᙮
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, quer ofensivas, quer defensivas;
8 ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᔪ ᒋᔅᑖᔨᒥᑭᐎᔮᐦᒡ᙮ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐋᑎᐙᔨᒥᑭᐎᔮᐦᒡ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᒥᔻᒋᒥᑯᓈᓂᒡ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᒫᔮᔨᒥᑯᓈᓂᒡ᙮ ᑯᑎᑭᒡ ᐋ ᓈᓂᑎᔨᐎᒋᒡ ᓂᑎ ᐄᑖᔨᒥᑯᓈᓂᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ, ᒨᔥ ᑖᑆᐎᓐ ᓂᐐᐦᑖᓈᓐ᙮
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ᐋᑦ ᒫᒃ ᐋ ᒥᔪ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᔮᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᒧᔮᒻ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᐤ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᑎ ᐄᑖᔨᒥᑭᐎᓈᓐ᙮ ᒨᔥ ᓂᐹᔣᐱᐦᑖᓈᓐ ᓂᐱᐎᓐ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᐋᔥᒄ ᓂᐱᒫᑎᓰᓈᓐ᙮ ᐋᐦᐋᑦ ᒫᓐ ᒌ ᐎᔮᔅᑐᑖᑭᐎᔮᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᓂᐱᐦᐄᑭᐎᓈᓐ᙮
9 como desconhecidos e, entretanto, bem-conhecidos; como se estivéssemos morrendo e, contudo, eis que vivemos; como castigados, porém não mortos;
10 ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒥᓯᒫᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓈᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐙᔫᑎᓰᓈᓐ᙮ ᐊᔮᐱᒡ ᒫᒃ ᓂᑎᐦᑐᑎᐙᓈᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐃᔮᒡ ᒋᐦᒋᐙ ᐙᔫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᒑᒀᓐ ᐃᔮᔮᐦᒡ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐊᔮᐱᒡ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋ ᑎᐱᔨᐙᐅᓯᔮᐦᒡ ᓂᑎᓯᓈᑯᓯᓈᓐ᙮
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 ᒌᔨᐙᐤ ᓂᐐᒑᐙᑭᓈᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒀᕆᓐᑦ ᑳᐦ ᑖᔮᒄ ᒥᑐᓐ ᓂᑖᐦᐄᓈᐦᒡ ᑰᐦᒋ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑎᓈᓐ ᒫᓐ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᑎᑖᐦᒡ᙮
11 Para vós outros, ó coríntios, abrem-se os nossos lábios, e alarga-se o nosso coração.
12 ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᑎᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓈᓂᒌᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑏᔨᑖᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᑖᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔖᐙᑐᑖᐦᒡ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐᐦ, ᒧᔮᒻ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓈᓂᒋᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑖᔮᐊᐦᒡ ᐋ ᒋᔖᐙᑐᑖᐅᔮᐦᒡ ᒋᑎᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ᙮
12 Não tendes limites em nós; mas estais limitados em vossos próprios afetos.
13 ᒧᔮᒻ ᓂᑎᐊᐙᔑᔒᒥᒡ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᑯᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐄᔑ ᒋᔖᐙᑐᑖᐅᓈᓐ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ᙮
13 Ora, como justa retribuição (falo-vos como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ᐊᑳᐐ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᒋᐱᔨᓈᐙᐤ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᒡ᙮ ᒋᑭ ᒌ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒑᐙᐤ ᐊᐙᓐ ᐋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ? ᒋᑭ ᒌ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒑᐅᑑᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓃᔓᔨᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒧᐦᑖᒡ, ᐹᔨᒄ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒧᐦᑖᑦ ᐋᒄ ᐊᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᔨᒡ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒧᐦᑖᑦ?
14 Não vos ponhais em jugo desigual com os incrédulos; porquanto que sociedade pode haver entre a justiça e a iniquidade? Ou que comunhão, da luz com as trevas?
15 ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᒑᒀᔨᐤ ᐹᔨᑯᓂᒡ ᐋ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᙭ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒋᒥᓂᑑ? ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ᙮ ᑖᓂᑖᐦ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᒡ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ?
15 Que harmonia, entre Cristo e o Maligno? Ou que união, do crente com o incrédulo?
16 ᑯᔨᔅᒀ ᒋᐱᐦ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒑ ᒌ ᑎᔮᑭᓂᐎᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᔨᒡ? ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓯᓈᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔮᔨᒦᐦᑰᐦᑯᒡ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ, ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᐦ ᒋᔖᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒧᔮᒻ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ,
16 Que ligação há entre o santuário de Deus e os ídolos? Porque nós somos santuário do Deus vivente, como ele próprio disse: Habitarei e andarei entre eles; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᐦ ᐃᔨᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᓂᑭᑖᐦᑯᒡ, ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᓱᒄ᙮ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋ ᐐᓂᐦᐄᑯᑦ ᐊᐙᓐ, ᐊᑳᐐ ᐱᒫᔨᐦᑎᒧᒄ᙮ ᓂᑭ ᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒫᒃ ᐹᒋ ᓈᓯᔮᒀ, ᐃᔨᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
17 Por isso, retirai-vos do meio deles, separai-vos, diz o Senhor; não toqueis em coisas impuras; e eu vos receberei,
18 ᒋᑭ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑐᑖᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᒑ ᐆᑯᓯᑖᑎᑯᒡ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐆᑖᓂᓯᑖᑎᑯᒡ,
18 serei vosso Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.