2 Coríntios 4
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NAA
1 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐎᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐦᒋ ᒌ ᒥᔨᑯᔮᐦᒡ ᐆ ᐋᐱᑎᓰᐎᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᐦᒡ᙮ ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᐐᐦ ᓅᐦᑖᔮᔨᒧᔮᐦᒡ᙮
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᑐᑖᓈᓐ ᒑᒀᓐ ᒌᒧᒡ ᑭᔮᐦ ᐋᐆᐙᓂᐦᑎᒌᐦᐄᐙᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐐᐦ ᐎᓂᒨᔮᓈᓐ ᐊᐙᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᓂᐐᐦ ᐋᐦᒋᑖᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓐᐦ, ᑯᐃᔅᒄ ᓂᐐᐦᑎᒧᐙᓈᓐ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑖᑆᐎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒃ ᑖᑆᐦ ᒑ ᒌ ᑖᑆᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐙᐐᐦᑎᒧᒋᐦᑦ᙮ ᓂᒋᔅᒑᔨᒥᑯᓈᓐ ᒫᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᑖᑆᐎᒋᐦᑦ᙮
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 ᑖᐅᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᐐᐦᑎᒧᒋᐦᑦ ᐋ ᐙᐐᐦᑎᒧᒋᐦᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ᙮ ᐎᓂᔑᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᒌ ᓂᔅᑐᑎᐦᒡ᙮
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 ᓂᒧᐃ ᑖᑆᐦᑎᒧᒡ ᐙᔥ ᑖᔨᐤ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒥᒋᒥᓂᑑᐎᔨᒡ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑭᐦᑎᒥᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐊᔅᒌᔨᐤ᙮ ᐋᐅᑯᓐᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑐᑖᑯᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᐦᒋ ᐙᐱᐦᑎᔨᑭᐎᐦᒄ ᙭ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮ ᐙᔥ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐅᒄ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒌᓴᔅ᙮
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᑭᒑᔅᒀᔮᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᓃᔮᓐ ᓂᑎᐋᔨᒨᒥᓱᓈᓐ, ᒌᓴᔅ ᙭ ᓂᑎᐋᔨᒨᒫᓈᓐ ᐐᔨ ᐋ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᐎᑦ᙮ ᒌᓴᔅ ᓂᒌ ᐹᒋ ᐄᑎᔑᐦᐅᑯᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᑖᐦᒡ᙮
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐃᔨᐤ, “ᒋᑭ ᑎᑯᓐ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᐋ ᐅᐦᒋ ᐙᔅᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᐅᑳᔥᑖᔮᐎᓂᐦᒡ᙮” ᐐᔨ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒃ ᒑ ᒌ ᐙᔥᑖᔨᒡ ᐅᐙᔅᑖᐎᓐ ᒋᑖᐦᐄᓈᐦᒡ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᑭᔅᒋᐦᐅᐱᔨᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᐦᒋᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐱᐦᑎᐦᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐙᔥᑖᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐙᔥᑖᐎᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ ᓅᑯᓃᒡ ᙭ ᐅᑖᔅᑎᒥᑯᐦᒡ᙮
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 ᒧᔮᒻ ᓯᔅᒋᐤ ᐊᑐᑎᐹᓯᐙᑭᓐᐦ ᐋᐅᒄ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᓯᔮᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐋᓵᐅᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐲᑯᐱᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᐋ ᒋᔅᑎᒫᐆᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᐋ ᒌ ᐱᒋᔅᑎᓂᐦᒃ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᑖᐦ ᐲᐦᒡ, ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐆ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᒑᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ ᑳ ᐃᔮᔮᐦᒡ, ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋ ᐅᐦᒌᒥᑭᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓃᔮᓐ ᐋᐦ ᑖᔮᐦᒡ ᐅᐦᒌᒥᑭᓐ᙮
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 ᒥᐦᒑᑣᐤ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᓂᑎ ᐄᔑ ᒥᔥᑎᐦ ᐋᔨᒥᐦᐅᓈᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᒥᑯᔥᑳᑎᔅᑳᑯᓈᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔥᑭᒫᐦᒡ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐᐦ ᓂᒧᐃ ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓐ ᑖᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑎᔮᐦᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐐ ᓂᐦᑖ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐙᓈᔨᐦᑎᒫᐦᒡ᙮
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 ᓂᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᑭᐎᓈᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᓂᐐᒑᐅᑯᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓂᔮᓂᑯᑐᓐ ᓂᓃᐦᒋᐙᐳᐦᐅᑭᐎᓈᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᓂᓂᔑᐎᓈᒋᐦᐄᑭᐎᓈᓐ᙮
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 ᒨᔥ ᑭᔮᐦ ᓂᓂᒋᔥᑰᐙᓈᓂᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᐐᐦ ᓂᐱᐦᐄᒥᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐄᔑ ᓂᐱᐦᐋᒡ, ᐋᐦᐋᑦ ᒫᒃ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐹᔂᐱᐦᑎᒫᐦᒡ ᓂᐱᐎᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒫᒃ ᒋᓴᔅ ᐆ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᓂᔮᓈᐦᒡ ᒥᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᔮᐦᒡ᙮
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 ᓂᐱᒫᑎᓰᓈᓐ ᑭᔨᑆ ᐊᓅᐦᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᑯᔥᐱᓈᑖᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐎᓂᐦᑖᔮᐦᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓈᓐ ᐋᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒋᐦᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑑᓈᑯᓃᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᐅᑎᐦ ᐅᔮᔨᐤ ᓂᔮᓈᓐ ᒑ ᓂᐲᒥᑭᓃᔨᒡ᙮
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᐋ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐊᓐ ᐋ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᐦᐄᑭᐎᔮᐦᒡ᙮
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 ᐊᒀᒋᔥᑖᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᒋᐦᒋᒥᓯᓂᐦᐄᑭᓂᐦᒡ, “ᓂᒌ ᑖᑆᐦᑖᓐ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔮᓐ᙮” ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᑭᔮᐦ ᓃᔮᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐊᔨᒥᔮᐦᒡ ᐙᔥ ᐋᐅᒄ ᑏᔮᑆᐦᑎᒫᐦᒡ᙮
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐙᓂᔥᑳᓈᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᓂᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓐ ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᐎᓂᔥᑳᓂᑖᐦᒄ ᓂᐱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐐᔨ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᒑ ᒌ ᑖᐅᐦᒄ᙮
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 ᐋ ᐐᐦ ᐐᒌᐦᐄᑖᐦᒡ ᒌᔨᐙᐤ ᐋᐅᒄ ᐙᐦᒋ ᑐᑎᒫᐦᒡ ᐆ᙮ ᐙᔥ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᒋᔖᐙᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᐋ ᓂᓈᔅᑯᒫᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒋᔅᑖᒋᒫᑭᓅᑦ᙮
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 ᐊᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᐙᐦᒋ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᐐᐦ ᐴᓂᔮᐦᒡ᙮ ᐋᑎ ᐅᔅᒋ ᐅᑎᐦ ᒋᔮᓈᐦᒡ ᓈᓈᓂᒌᒻ ᐋᐦ ᐋᑎ ᐃᔮᔪᓰᔨᐦᒄ, ᐋᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒥᔅᑭᐎᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᓂᐎᒡ᙮
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᓂᒋᔅᑭᒥᐦᒃ ᐋᐦ ᐋᔨᒥᐦᒡ, ᓂᒧᐃ ᓈᐅᔥ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓐ, ᒧᔮᒻ ᐋᔮᐦᑭᐦᒡ ᒑᒀᓐ ᐋ ᐱᒨᐦᑖᔨᐦᒄ ᐋ ᑎᐱᐦᐋᒀᓅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᐦᒄ ᑳᒋᒡ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓐ᙮ ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᑎᐱᐦᐋᒀᓅᒡ᙮
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 ᐙᔥ ᑖᐹ ᓂᒥᔮᔨᐤ ᐊᓂᐦᐄ ᓈᐦᐄᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᐦᒡ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᑭᓂᐙᐱᐦᑎᒧᒄ᙮ ᐊᓂᐦᐄ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᑳᓂᐙᐱᐦᑎᒥᐦᒄ᙮ ᐊᓐ ᓈᐦᐄᔨᐤ ᑳ ᓅᑯᐦᒡ ᐙᐃᐱᔥᒌᔥ ᒥᒄ ᑎᑯᓐ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᒡ ᐋᐅᒄ ᑳᒋᒡ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ᙮
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.