1 Tessalonicenses 5

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᑯᒡ ᑖᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
1 Irmãos, relativamente aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu vos escreva;
2 ᐙᔥ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒑ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒑ ᑎᑯᔑᐦᒃ, ᒧᔮᒻ ᐊᐙᓐ ᒋᒧᑎᔅᒃ ᐋ ᐲᐦᑐᑳᑯᑦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᓂᒧᐃ ᓂᔮᑭᓐᐦ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒻ᙮
2 pois vós mesmos estais inteirados com precisão de que o Dia do Senhor vem como ladrão de noite.
3 ᒫᒀᒡ ᐄᑣᐙ ᐄᔨᔨᐅᒡ, “ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᒥᔪᐱᔨᐤ, ᓂᒧᐃ ᑎᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᓰᔨᐦᒄ,” ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒋᑭ ᒥᔥᑎᐦ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒨᐎᒡ᙮ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒋᐦᒋ ᒨᔑᐦᐅᑦ ᐃᔅᒀᐤ ᐄᔥᐱᐦ ᒑ ᐙᐱᒫᐅᓱᒡ ᐋᐅᒄ ᒑ ᐃᔥᐱᔥ ᔑᔥᒋᑯᒡ ᒥᔥᑎᐦ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑭ ᑑᐎᒡ ᐋᑳ ᒑ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᒧᒡ᙮
3 Quando andarem dizendo: Paz e segurança, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à que está para dar à luz; e de nenhum modo escaparão.
4 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐐ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒧᐃ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᒑᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑭᔮᐦ ᑳ ᒥᒋᐦᑐᑎᐦᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᑯᔅᑯᓯᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐅᑎᐦᒋᐱᔨᐦᒑ ᐊᓐ ᐋ ᒌᔑᑳᒡ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐄᔑ ᑯᔅᑯᓯᐦᐄᑯᑦ ᐊᐙᓐ ᐋ ᐅᑎᐦᑎᑯᑦ ᒋᒧᑎᔅᒃ᙮
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, para que esse Dia como ladrão vos apanhe de surpresa;
5 ᒥᓯᐙ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐎᒡ ᐋ ᒫᒀᒌᔑᑳᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᓐ ᐋ ᓅᑯᐦᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒋᑎ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᓈᓂᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ, ᒫᒀᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓅᑯᓃᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ᙮
5 porquanto vós todos sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐃᔮᔅᑭᐎᓈᓂᐤ, ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᐙᔅᑭᒫᔨᒧᓈᓂᐤ, ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒑ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓯᔨᐦᒄ ᐊᓂᐹᔨᐦᒄ᙮
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 ᐋ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᐹᓅᒡ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑎᐱᔅᑳᒡ ᐋᑯᑖᐦ ᒑᔥᒀᐹᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
7 Ora, os que dormem dormem de noite, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑖᐎᓂᐦᒡ ᐋᐦ ᑖᔨᐦᒄ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐱᐦ ᐐᐦ ᐄᔑ ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑖᓈᓂᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᒋᐱᐦ ᐄᔮᓈᓅᐤ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓐ ᑭᔮᐦ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐋ ᐴᔅᑳᒥᐦᒄ ᒥᔅᑳᔅᒋᑭᓈᐱᔅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᓂᑳᐦᐊᒫᓱᐙᒑᔨᐦᒄ᙮ ᐊᔅᐹᔨᒧᐎᓐ ᐋᑎ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ ᒨᔮᒻ ᐱᔻᐱᔅᒄ ᐊᔥᑐᑎᓐ ᐋ ᐳᔥᑎᔥᑳᒥᐦᒄ ᒋᐱᐦ ᐃᓯᓈᑯᓯᓈᓂᐤ᙮
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação;
9 ᓂᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐄᑖᔨᒥᑯᓂᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᐋᑯᔨᐙᓯᔅᑖᑎᐦᒄ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᐤ ᒌᔑᑳᔨᒑ, ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᒻ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑎᐦᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ᙮
9 porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 ᙭ ᒋᒌ ᓂᐳᔅᑎᒫᑯᓂᐤ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐱᒫᑎᓰᒥᐦᒄ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᑳ ᔖᔥ ᐱᒫᑎᓰᔨᐦᒀ ᑖᑯᔑᐦᑳ᙮
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔻᔨᒧᐦᐄᑐᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᐐᒋᐦᐄᑐᔮᒄ ᒸᐦᒡ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐊᓅᐦᒡ᙮
11 Consolai-vos, pois, uns aos outros e edificai-vos reciprocamente, como também estais fazendo.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒃ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᓐ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑖᔨᒫᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ, ᐊᓂᒌ ᐃᔮᐱᑎᔑᔥᑖᑖᑯᒡ ᐋ ᒋᔅᑯᑎᒫᑖᑯᒡ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ᙮
12 Agora, vos rogamos, irmãos, que acateis com apreço os que trabalham entre vós e os que vos presidem no Senhor e vos admoestam;
13 ᓈᔥᒡ ᒋᐱᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᐙᐅᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐱᐦ ᓵᒋᐦᐋᐙᐅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᑖᐱᑎᓰᐎᓂᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮ ᐊᑳᐐ ᒥᒋ ᐋᔨᓯᐦᑳᑐᒄ᙮
13 e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.
14 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔒᐦᒋᒥᑎᓈᓐ ᒑ ᒌ ᐄᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᐐᐦ ᐋᐱᑎᔒᒡ ᔮᐃᑖᐃ ᒑ ᐋᐱᑎᔒᒡ᙮ ᐐᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓵᑯᑖᐦᐋᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑯᔥᑖᒋᒡ᙮ ᐐᒋᐦᐋᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᓵᐱᓰᔨᒡ ᐆ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᓂᐙᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑐᐙᐦᒄ᙮
14 Exortamo-vos, também, irmãos, a que admoesteis os insubmissos, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.
15 ᔮᔨᑖᐃ ᑭᓂᐙᐹᐦᑎᒨᒄ ᒑᐦ ᐋᑳ ᐊᐙᓐ ᐎᓂᑐᑎᐦᒃ ᐎᓂᑐᑖᑯᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᐊᐅᔅᑖ ᒨᔥ ᒋᐱᐦ ᒥᔪᑐᑖᑐᓈᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓯᐙ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒋᐱᐦ ᒥᔪᑐᑎᐙᐙᐅᒡ᙮
15 Evitai que alguém retribua a outrem mal por mal; pelo contrário, segui sempre o bem entre vós e para com todos.
16 ᒨᔥ ᒥᔻᔨᐦᑎᒧᒄ᙮
16 Regozijai-vos sempre.
17 ᒨᔥ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ᙮
17 Orai sem cessar.
18 ᒥᒄ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔅᐱᔨᐙᒀ ᒨᔥ ᓂᓈᔅᑯᒧᒄ᙮ ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑎᒧᐎᓐ ᒑ ᒌ ᑐᐙᒄ ᐋ ᐐᒑᐅᒫᒄ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ᙮
18 Em tudo, dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 ᐊᑳᐐ ᓂᑳᓈᐦᒄ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᓰᑦ᙮
19 Não apagueis o Espírito.
20 ᐊᑳᐐ ᒫᔮᔨᐦᑎᒸᑖᐤ ᐊᐙᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑳᐦ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑎᐦᒃ᙮
20 Não desprezeis as profecias;
21 ᒥᓯᐙ ᓂᑑᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒄ ᑖᓐ ᐋ ᐄᓈᓅᒡ ᑎᔮᑆᒥᑭᓂᒀ, ᑖᑆᒥᑭᐦᒑ ᒫᒃ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐃᔮᒄ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᒫᒄ᙮
21 julgai todas as coisas, retende o que é bom;
22 ᐊᑳᐐ ᐱᒫᔨᐦᑎᒧᒄ ᒥᒄ ᐊᔨᓯᓈᑰᐦᒡ ᒥᒑᑎᓰᐎᓐ᙮
22 abstende-vos de toda forma de mal.
23 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐱᔮᐦᒋᐦᐄᑖᒄ᙮ ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒋᑎᐦᒑᐦᑯᐙᐤ, ᑭᔮᐦ ᒋᒥᑐᓈᔨᐦᒋᑭᓂᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᒑ ᒌ ᑭᓂᐙᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑᒀᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐊᑖᒫᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒌᓴᔅ ᙭᙮
23 O mesmo Deus da paz vos santifique em tudo; e o vosso espírito, alma e corpo sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᑖᑆᑎᑖᒄ, ᒋᑭ ᑐᑎᒻ ᑖᑆᐦ ᒥᓯᐙ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᑦ ᒑ ᑐᑎᐦᒃ, ᐙᔥ ᑖᑆᐅᒑᔨᐦᑖᑯᓯᐤ᙮
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐹᒋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔅᑎᒨᓈᓐ᙮
25 Irmãos, orai por nós.
26 ᒥᓯᐙ ᐙᒋᔮᒫᐦᑯᒡ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐋ ᐅᒑᒫᑯᒡ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ ᐄᔑ᙮
26 Saudai todos os irmãos com ósculo santo.
27 ᒋᑎᐄᑎᔓᒥᑎᓈᐙᐤ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑐᐙᑭᓂᐎᒡ ᒥᓯᐙ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑯᓯᐎᓂᔨᐤ᙮
27 Conjuro-vos, pelo Senhor, que esta epístola seja lida a todos os irmãos.
28 ᓂᓂᑐᑎᒧᐙᐤ ᒫᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒑ ᒌ ᒋᔖᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.