1 Timóteo 1

Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᐋᐅᒄ ᓃᔨ ᑆᓪ, ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᑖᑆᔅᑎᓕᒻ᙮ ᓂᒌᐦ ᐄᑎᔓᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᐙᓯᒥᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐊᓐ ᐊᔅᐹᔨᒧᔨᐦᒄ᙮
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e do Senhor Jesus Cristo, esperança nossa,
2 ᒌᔨ ᑎᒧᕢ ᒋᒥᓯᓂᐦᐋᒫᑎᓐ, ᒌᔨ ᒧᔮᒻ ᑎᐱᔨᐙ ᓂᑯᔅ ᑳ ᐄᑖᔨᒥᑖᓐ ᐙᔥ ᓃᔨ ᒋᒌ ᐐᒋᐦᐄᑎᓐ ᒑ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᓐ ᒋᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᙭ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᒋᑭ ᒥᔨᑯᒡ ᒥᔪᐦᑳᒑᐎᓂᔨᐤ, ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᒋᔮᒫᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ᙮
2 A Timóteo meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus nosso Pai, e da de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᔒᐦᒋᒥᑖᓐ ᐄᔥᐱᐦ ᒑ ᐄᑐᐦᑖᔮᓐ ᒫᓯᑐᓂᔮ ᒦᓐ ᒋᐐᐦᑎᒫᑎᓐ, ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᒑ ᒌᐦ ᑖᔨᓐ ᐱᑎᒫ ᐊᓂᑖᐦ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁᕕᓱᔅ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᑎᐦᐋᒧᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑖᑆᒥᑭᓃᒡ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ᙮
3 Como te roguei, quando parti para a macedônia, que ficasses em Éfeso, para advertires a alguns, que não ensinem outra doutrina,
4 ᐐᐦᑎᒨᒡ ᐋᑳ ᒑ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐙᔥᑭᒡ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐹᒋ ᐄᑎᔅᑳᑐᔨᒡ ᐅᐙᐦᑯᒫᑭᓂᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐙᔥᑭᒡ ᒧᔮᒻ ᒑ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑎᐦᒡ ᐅᑎᐦᒑᐦᑰ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ᙮ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᐦᒋᐱᔨᔨᒡ ᐋ ᑳᒌᐦᑳᒥᑐᒡ᙮ ᓂᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐐᒋᐦᑖᐅᒡ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑖᒫᑭᓅᐎᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᐋᑯᑖᐦ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
4 Nem se dêem a fábulas ou a genealogias intermináveis, que mais produzem questões do que edificação de Deus, que consiste na fé; assim o faço agora.
5 ᐙᔥ ᐅᔮᔨᐤ ᐄᔑ ᒋᔅᑰᑎᒨᐙᑭᓄᑣᐙ ᐋᑯᑖᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓵᒋᐦᐋᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐱᔮᐦᑭᓃᔨᔨᒡ ᐅᑖᐦᐄᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐦ ᑎᒡ ᑭᔮᐦ ᒋᐦᒋᐙ ᑖᑆᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
5 Ora, o fim do mandamento é o amor de um coração puro, e de uma boa consciência, e de uma fé não fingida.
6 ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᓂᒧᐃ ᔖᔥ ᐃᔮᐱᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓂᐎᔨᒡ᙮ ᐊᐅᔅᑖ ᐄᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒡ ᒑ ᒌ ᐋᔨᒨᑎᐦᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᐎᔮᔅ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐄᑯᒡ᙮
6 Do que, desviando-se alguns, se entregaram a vãs contendas;
7 ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓈᔥᒡ ᐋ ᐐᐦ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒌᐦᑳᔮᐱᒥᑯᓰᔨᒡ, ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᓂᓈᔅᑐᐦᑖᓱᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐙᐦ ᐃᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒧᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᑳᐦ ᐋᔨᒨᑎᐦᒡ ᐋᑦ ᒧᔮᒻ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋᐦ ᐄᑎᐦᑖᑯᐦᐄᓱᒡ᙮
7 Querendo ser mestres da lei, e não entendendo nem o que dizem nem o que afirmam.
8 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ ᒫᒃ ᒌᔮᓂᐤ ᐋ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᑦ ᐊᐙᓐ ᒧᔮᒻ ᐋᐦ ᐄᑖᐱᒋᐦᑖᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒥᔨᒡ ᒑ ᐄᑖᐱᑎᓃᔨᒡ᙮
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usa legitimamente;
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᓂᐤ, ᑖᐹ ᓂᒥᔮᐤ ᐅᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓅᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᐙᔥ ᑳᐦ ᐋᑑᐙᔨᑎᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᓂᓃᐦᑑᐙᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᑎᐙᔨᒫᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᒥᑐᓐ ᑳ ᒥᒋᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᐱᔮᐦᒡ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᒥᑐᓐ ᐊᔨᒥᐦᐋᐙᑎᓰᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᐦᐋᒡ ᐅᐦᑖᐐᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᑳᐐᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᐦᐄᐙᒡ᙮
9 Sabendo isto, que a lei não é feita para o justo, mas para os injustos e obstinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreligiosos, para os parricidas e matricidas, para os homicidas,
10 ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑳ ᐄᔑ ᐎᓃᐦᑑᑎᐙᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᐐᒑᐙᒡ ᐐᑖᐹᐙᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑭᒋᒧᑎᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᐦᒋᓂᓂᑎᔨᒡ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᒌ ᓂᑎᐐ ᒥᒄ ᑳ ᐄᑖᒋᒧᒡ ᒫᒀᒡ ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓂᒑᓄᐐᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋᑳ ᑳᐦ ᑐᑎᐦᒡ ᑖᓐ ᐋᐦ ᐄᑎᔓᐙᒥᑭᓃᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔪ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ᙮ ᐋᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᑳ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐎᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐐᔓᐙᐎᓂᔨᐤ᙮
10 Para os devassos, para os sodomitas, para os roubadores de homens, para os mentirosos, para os perjuros, e para o que for contrário à sã doutrina,
11 ᐆ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐎᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋᐱᔨᐤ ᑳ ᒥᔨᑭᐎᔮᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒫᓐ᙮ ᐊᓂᑖᐦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᑳ ᔑᐙᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᑯᑖᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᔨᒡ᙮
11 Conforme o evangelho da glória de Deus bem-aventurado, que me foi confiado.
12 ᓂᓂᓈᔅᑯᒫᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓰᒥᓂᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᑖᑆᐅᒑᔨᒥᑦ ᑭᔮᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒥᔨᑦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᐅᐙᔮᐱᒥᑦ᙮
12 E dou graças ao que me tem confortado, a Cristo Jesus Senhor nosso, porque me teve por fiel, pondo-me no ministério;
13 ᐋᑦ ᓈᔥᒡ ᐋ ᒌ ᐋᐦᒀᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᒡ, ᐊᓂᑎᐦ ᐄᔑ ᐅᑖᐦᒡ, ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᒌ ᐄᔑ ᒥᒫᔮᔨᒥᒃ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᒋᐦᐄᒃ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᒄ ᐙᔥ ᐊᓐ ᐋᒸᔮ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᙭ ᓂᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐋᐃᐦᑎᔮᓐ᙮
13 A mim, que dantes fui blasfemo, e perseguidor, e injurioso; mas alcancei misericórdia, porque o fiz ignorantemente, na incredulidade.
14 ᓈᔥᒡ ᓂᒌ ᓅᑯᐦᑣᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᒥᔪᑐᑎᐎᑦ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᓵᒋᐦᐄᐙᐎᓂᒡ ᙭ ᒌᓴᔅᐦ ᐅᐦᒋ ᑳ ᒥᔨᑯᔮᓐ᙮
14 E a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e amor que há em Jesus Cristo.
15 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑎᔮᑆᒥᑭᐦᒡ ᐊᔨᒧᐎᓐ, ᑖᐱᒑᔨᐦᑖᑰᓐ ᒫᒃ ᔮᔨᑖᐃ ᒑ ᒌ ᐅᑎᓂᑭᓂᐎᒡ, ᙭ ᒌᓴᔅ ᐋ ᒌ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐅᑎᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑦ ᐅᒥᒋᐦᑣᐤ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒥᒑᑎᓰᑦ ᐊᐙᓐ ᓂᒌᐦ ᐄᑖᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᓃᔨ᙮
15 Esta é uma palavra fiel, e digna de toda a aceitação, que Cristo Jesus veio ao mundo, para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ᐋᑦ ᒫᒃ ᓃᔨ ᒫᐅᒡ ᐋ ᒌ ᒥᒑᑎᓯᐎᒡ ᓂᒌ ᒋᔅᑎᒫᒑᔨᒥᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒑ ᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐙᔪᒡ ᓰᐱᔨᐙᓰᔅᑐᐙᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᑖᑆᔮᔨᒥᑯᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᐃᔮᔨᒡ ᑳᒋᒡ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔨᐤ᙮
16 Mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, que sou o principal, Jesus Cristo mostrasse toda a sua longanimidade, para exemplo dos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᒋᒡ ᑭᑎ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᒫᑭᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᐐᔨ ᒫᐅᒡ ᑭᑎ ᐐᐦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑭᓂᐤ ᐊᓐ ᑳᒋᒡ ᑳ ᒋᐦᒋᐅᒋᒫᐅᑦ, ᐊᓐ ᐋᑳ ᓂᐦᑖ ᒑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑦ, ᐋᑳ ᑳ ᓅᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᒥᒄ ᑳ ᐹᔮᑯᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒥᓐ᙮
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus sábio, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 ᑎᒧᕢ ᓂᑯᔅ, ᐊᓐ ᒑᔅᑯᑎᒫᑖᓐ, ᐋᐅᒄ ᐙᒑᐦᑎᒧᒥᑳᐦᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᓃᑳᓐ ᑳ ᐊᔨᒧᑎᒫᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᓈᑭᑎᐙᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᔨᓈ ᒫᒃ ᐆ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐅᓐ ᒋᑭ ᐐᒋᐦᐄᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔪ ᒫᓯᐦᒑᔨᓐ ᐊᓂᑖᐦ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐦᒡ ᐄᔑ᙮
18 Este mandamento te dou, meu filho Timóteo, que, segundo as profecias que houve acerca de ti, milites por elas boa milícia;
19 ᓲᐦᒃ ᑭᓂᐙᒡ ᑖᑆᐦᑎ ᑭᔮᐦ ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐋᐃᐦᑎᐦ ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔑᒫᔨᐦᑖᓐ ᐋᑳ ᒥᒋᐦᑑᑎᒥᓈ᙮ ᐙᔥ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᐅᐦᒋ ᐃᔮᔨᒫᐦᐄᑎᒥᐦᐄᑯᐙᑯᐱᓈ ᒑ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᐋᒄ ᒫᒃ ᑳᐦ ᐋᑎᓂᔑᐎᓈᒋᐦᑖᒡ ᐅᑖᑆᔮᔨᐦᑎᒧᐎᓂᐙᐤ᙮
19 Conservando a fé, e a boa consciência, a qual alguns, rejeitando, fizeram naufrágio na fé.
20 ᐋᑯᑖᐦ ᑳ ᐄᔑ ᔑᐦᑯᒋᐱᑖᑭᓅᑦ ᐦᐄᒥᓀᔮᔅ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᓕᒃᓵᓐᑎᕐ᙮ ᒥᒋᒥᓂᑑ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐱᒋᔅᑎᔓᐙᑖᐤ ᒑ ᒌ ᓂᓈᐦᑳᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐋᑦ ᐅᔮᔨᐤ᙮ ᐱᑯᓵᔨᐦᑖᑯᓂᔨᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᒫᔮᔨᒥᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
20 E entre esses foram Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.