1 Coríntios 12
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs ACF
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐆ ᒑ ᐄᔑ ᐋᔨᒨᑎᒫᓐ, ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓂᐦᐄ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒥᔨᐙᐎᓐᐦ ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒥᔨᐙᑦ᙮
1 Acerca dos dons espirituais, não quero, irmãos, que sejais ignorantes.
2 ᒋᒋᔅᒑᔨᐦᑖᓈᐙᐤ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᑆᔮᔨᒫᒄ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᒋᒌ ᐱᔅᒑᐦᑎᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᒥᓂᑑᐦᑳᓂᒡ ᐋᑳ ᑳ ᒌ ᐊᔨᒥᒡ᙮
2 Vós bem sabeis que éreis gentios, levados aos ídolos mudos, conforme éreis guiados.
3 ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᓂᔅᑐᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᑳ ᑎᐹᔨᒥᑯᑦ, ᓂᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒥᒋᐄᔥᒌᔂᑖᐤ ᒌᓴᔅᐦ᙮ ᐃᔨᒑ ᒫᒃ ᐊᐙᓐ, “ᒌᓴᔅ ᐋᐅᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ,” ᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑐᑖᑰ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐃᔨᑦ᙮
3 Portanto, vos quero fazer compreender que ninguém que fala pelo Espírito de Deus diz: Jesus é anátema, e ninguém pode dizer que Jesus é o Senhor, senão pelo Espírito Santo.
4 ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒥᔨᐙᐎᓐᐦ ᒋᒌ ᒥᔨᑯᓈᓂᐤ, ᐹᔨᑯᓯᐤ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒥᔨᑎᐦᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᔨᐙᐎᓐ᙮
4 Ora, há diversidade de dons, mas o Espírito é o mesmo.
5 ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑎᑯᓐ ᑖᓐ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐙᐐᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑳᐦ ᐋᐱᑎᔒᔥᑑᐙᑭᓅᑦ᙮
5 E há diversidade de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
6 ᓂᓈᐦᑭᐤ ᑭᔅᒋᐦᐅᐎᓐ ᑎᑯᓐ ᒑ ᒌ ᐙᐐᒋᐦᐋᑭᓂᐎᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐙᒌᐦᐄᑖᒄ ᒥᓯᐙ ᒌᔮᓂᐤ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ ᐅᔮᔨᐤᐦ ᒑᒀᔨᐤᐦ᙮
6 E há diversidade de operações, mas é o mesmo Deus que opera tudo em todos.
7 ᒥᓯᐙ ᐊᐙᓐ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᐦᑎᐦᒃ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑖᑯᐦᐄᓱᔨᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᔨᒡᐦ ᐊᐦᒑᐦᒄᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ᙮ ᒌᐦ ᑐᑎᒫᑯᓂᐤ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐋᐦᑎᔒᐦᒄ ᒑ ᒌ ᐙᐐᒋᐦᐄᑐᔨᐦᒄ᙮
7 Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
8 ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒫᔮᑦ ᐱᔅᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒌ ᐙᐐᐦᑎᒥᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑭᒑᐦᑖᐙᔨᐦᑎᒧᐎᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᒫᔮᑦ ᒑ ᒌ ᐐᐦᑎᒫᒑᔨᒡ ᑖᓐ ᐙᐦ ᐄᔑ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒥᐦᐋᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
8 Porque a um pelo Espírito é dada a palavra da sabedoria; e a outro, pelo mesmo Espírito, a palavra da ciência;
9 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑯᑎᒃ ᒫᔮᑦ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᑖᑆᔮᔨᒫᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᒥᔮᐤ ᒥᔅᑭᐎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᐙᔨᒡ᙮
9 E a outro, pelo mesmo Espírito, a fé; e a outro, pelo mesmo Espírito, os dons de curar;
10 ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔨᐤ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒌ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐋᐦ ᑎᔨᒡ᙮ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᔮᐤ ᒑ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᔨᒡ, ᐋᐦ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᒫᔮᑦ ᒑ ᒌ ᒑᔥᑎᓈᐦᐅᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐱᔮᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᑯᔨᐤ ᐃᔮᐱᑎᓰᒀᓂᐦᐄ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒋᐊᐦᒑᐦᒄ ᐃᔮᐱᑎᓰᒀᓂᐦᐄ᙮ ᐋᒄ ᒦᓐ ᑯᑎᒃ ᒫᔮᑦ ᒑ ᒌ ᒀᔅᒡ ᐋᔮᒥᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᑯᑎᒃ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒫᔮᑦ ᒑ ᒌ ᐄᑣᔥᑎᒫᑎᒥᔨᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑳ ᒀᔅᒡ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮
10 E a outro a operação de maravilhas; e a outro a profecia; e a outro o dom de discernir os espíritos; e a outro a variedade de línguas; e a outro a interpretação das línguas.
11 ᐋᐅᒄ ᐊᓐ ᐊᔮᐱᒡ ᑳ ᐹᔨᑯᓰᑦ ᑳ ᐱᔮᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᐊᑐᐦᑎᐦᒃ, ᒥᓯᐙ ᒫᒃ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒥᔮᐤ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒥᔨᐙᐎᓐᐦ᙮ ᐐᔨ ᒫᒃ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᒑᒄ ᒥᔨᐙᐎᓐᐦ ᒑ ᒥᔮᑦ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮
11 Mas um só e o mesmo Espírito opera todas estas coisas, repartindo particularmente a cada um como quer.
12 ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᑆᔮᔨᒫᒡ ᙭ ᒧᔮᒻ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᐃᓯᓈᑯᓯᐎᒡ᙮ ᐋᑎ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔅᒑᓰᐎᒥᑭᐦᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᐹᔨᑯᓐ ᒥᔨᐤ᙮
12 Porque, assim como o corpo é um, e tem muitos membros, e todos os membros, sendo muitos, são um só corpo, assim é Cristo também.
13 ᐹᔨᑯᓯᐤ ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐄᔑ ᓰᑭᐦᐋᐦᑖᑭᐎᔨᐦᒄ ᐹᔨᒄ ᒥᔨᐤ ᒑ ᒌ ᐄᔑᐦᐄᑭᐎᔨᐦᒄ᙮ ᐱᔅᒡ ᒌᔮᓂᐤ ᒎᐤ ᒋᑎᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᓂᒧᐃ ᒎᐤ ᒋᑎᐄᑎᔅᑳᓈᓯᓈᓂᐤ, ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᒌᔮᓂᐤ ᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᐋᑳ ᑖᐱ ᑎᐹᔨᒫᑭᓂᐎᒡ ᐋᐱᒋᐦᐋᑭᓂᒡ᙮ ᒥᓯᐙ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᐋᐦᑎᔒᐦᒄ ᐹᔨᒄ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᓂᐤ᙮
13 Pois todos nós fomos batizados em um Espírito, formando um corpo, quer judeus, quer gregos, quer servos, quer livres, e todos temos bebido de um Espírito.
14 ᓂᒧᐃ ᒥᒄ ᐹᔨᑯᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔅᒑᓰᐎᒥᑭᐦᒡ ᒥᔫ᙮ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐄᔑ ᐱᔅᒑᓰᐎᒥᑭᓐ᙮
14 Porque também o corpo não é um só membro, mas muitos.
15 ᐃᔨᒥᒥᑭᐦᒡ ᒫᒃ ᒥᓯᑦ, “ᓂᒥᔮᐤ ᒥᑎᐦᒌ ᓃᔨ, ᓂᒧᐃ ᓅᐦᑎᒧᓐ ᐅᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ᙮” ᐊᓐ ᒫᒃ ᒥᓯᑦ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒥᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᒥᑭᐦᒡ ᐋᑦ ᐊᓐ ᐃᔨᒥᒥᑭᐦᒑ᙮
15 Se o pé disser: Porque não sou mão, não sou do corpo; não será por isso do corpo?
16 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᐦᑎᐎᑮ ᐃᔨᒥᒥᑭᐦᒡ, “ᓂᒥᔮᐤ ᒥᔅᒌᔑᒄ ᓃᔨ, ᓂᒧᐃ ᓅᐦᑎᒧᓐ ᐅᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ᙮” ᐊᓐ ᒥᐦᑎᐎᑮ ᓂᒧᐃ ᐊᔮᐱᒡ ᑭᑎ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᒥᑭᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ ᐋ ᐅᐦᒌᒥᑭᐦᒡ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐃᔨᒥᒥᑭᐦᒑ᙮
16 E se a orelha disser: Porque não sou olho não sou do corpo; não será por isso do corpo?
17 ᐙᔥ ᒥᔫ ᒥᓯᐙ ᒥᒄ ᒥᔅᒌᔑᒄ ᒌ ᐃᓯᓈᑯᓂᑯᐱᓈ, ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒌ ᐹᐦᑎᒻ ᐊᐙᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔫ ᒥᓯᐙ ᒥᒄ ᒥᐦᑎᐅᑳᐅᐦᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᒌ ᒥᔮᐦᒑᐤ ᐊᐙᓐ᙮
17 Se todo o corpo fosse olho, onde estaria o ouvido? Se todo fosse ouvido, onde estaria o olfato?
18 ᓂᒧᐃ ᒫᒃ ᐊᓂᑖᐦ ᐃᓯᓈᑯᓐ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ ᑖᓐ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᐋ ᐄᔑ ᐱᔅᒑᓰᐎᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᔮᔨᐤ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐐᔨ ᒥᓯᐙ ᒌ ᐎᔮᔨᐦᑎᒻ ᑖᓐ ᒑ ᐄᔑ ᐱᔅᒑᓰᐎᒥᑭᓃᔨᒡ ᒥᔮᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᑖᓂᑖᐦ ᒑ ᐋᑦ ᒋᑭᒧᔨᒡ ᐱᔅᒑᓯᐎᓐ᙮
18 Mas agora Deus colocou os membros no corpo, cada um deles como quis.
19 ᓂᒧᐃ ᒥᔫ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒥᒄ ᐹᔨᒄ ᒑᒀᓐ ᑎᑯᐦᒡ ᒦᔮᐦᒡ᙮
19 E, se todos fossem um só membro, onde estaria o corpo?
20 ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑᒀᓐ ᐄᔑ ᑎᑯᓐ ᒦᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒦᔮᐎᒡ᙮
20 Assim, pois, há muitos membros, mas um corpo.
21 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑎᒻ ᒥᔅᒌᔑᒄ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᑎᐦᒋᔨᐤ, “ᓂᒧᐃ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓐ᙮” ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᔅᑎᒀᓐ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᑎᔨᐤ, “ᓂᒧᐃ ᒋᓂᑎᐙᔨᒥᑎᓐ᙮”
21 E o olho não pode dizer à mão: Não tenho necessidade de ti; nem ainda a cabeça aos pés: Não tenho necessidade de vós.
22 ᑎᑯᓐ ᑭᔨᑆ ᑖᑆᐦ ᐱᔅᒡ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᓵᐱᓰᒥᑭᐦᒡ ᐋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᔮᐱᒡ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᐅᐦᐄ᙮
22 Antes, os membros do corpo que parecem ser os mais fracos são necessários;
23 ᑭᔮᐦ ᑎᑯᓐ ᒋᔮᓈᐦᒡ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᐋᐦᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐋ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒄ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᓈᔥᒡ ᔮᒀᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒥᐦᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᑎᑯᓐ ᐊᓂᐦᐄ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᒋᔮᓈᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐐᐦ ᓅᑯᐦᑖᔨᐦᒄ, ᔮᒀᐦ ᒫᒃ ᒌ ᓂᐦᒋᓈᑰᓈᓈᓂᐤ ᐅᐦᐄ᙮
23 E os que reputamos serem menos honrosos no corpo, a esses honramos muito mais; e aos que em nós são menos decorosos damos muito mais honra.
24 ᑎᑯᓐ ᑯᑎᒃ ᒑᒀᓂᐦᐄ ᒦᔮᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᐎᔮᔥ ᐄᑖᔨᐦᑎᒧᒄ ᐋ ᓅᐦᑯᐦᒡ᙮ ᐋᔪᐎᒄ ᐋᓐ ᒫᒃ ᐅᐦᐄ ᓂᒧᐃ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᔮᐦᒀ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᓂᐦᒋᓈᑯᓂᒥᐦᒄ᙮ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᐄᔑᐦᑖᐤ ᒥᔮᔨᐤ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐹᔅᒑᓯᐎᓐ ᐋᐦ ᐋᑦ ᐋᑳ ᓈᔥᒡ ᒋᔅᑎᒫᐙᔮᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒡ ᐊᔮᐱᒡ ᔮᒀᐦ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᔨᒡ, ᐙᔥ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔅᒑᓯᐎᓐ ᒥᓯᐙ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔪᐱᔨᐦᒡ ᒥᔨᐤ᙮
24 Porque os que em nós são mais nobres não têm necessidade disso, mas Deus assim formou o corpo, dando muito mais honra ao que tinha falta dela;
25 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑᐦᑖᑦ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᐱᐦᑳᓂᐦᐄᓱᐎᓐ ᒦᔮᐦᒡ, ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᒻ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐱᔅᒑᓯᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ ᑳᐦ ᑎᑯᓃᔨᒡ ᒥᓯᐙ ᐹᔨᑯᓂᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐙᐐᒋᐦᐄᑑᒥᑭᓃᔨᔨᒡ, ᓂᒧᐃ ᐐᐦ ᒑ ᒌ ᐱᐱᐦᑳᓂᐱᔨᐦᐄᓱᒥᑭᓃᔨᔨᒡ᙮
25 Para que não haja divisão no corpo, mas antes tenham os membros igual cuidado uns dos outros.
26 ᑎᑯᐦᒑ ᐋ ᐄᔑ ᐋᐦᑯᓰᒥᑭᐦᒡ ᐊᓐ ᒥᔨᐤ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᔥᐱᔖᒡ ᒥᔨᐤ ᒋᑭ ᒨᔑᐦᑖᒑᒥᑭᓐ᙮ ᑭᔮᐦ ᐹᔨᒄ ᐱᔅᒑᓯᐎᓐ ᐊᓂᑎᐦ ᒦᔮᐦᒡ ᒋᔥᑖᔨᐦᑖᑰᐦᑖᑭᓅᒑ, ᒥᓯᐙ ᐋ ᐃᔥᐱᔖᒡ ᐊᓐ ᒥᔨᐤ ᒋᑭ ᒨᒌᒑᔨᐦᑎᒨᒥᑭᓐ᙮
26 De maneira que, se um membro padece, todos os membros padecem com ele; e, se um membro é honrado, todos os membros se regozijam com ele.
27 ᒌᔨᐙᐤ ᒫᒃ ᐋᐅᒄ ᙭ ᐅᔨᐤ᙮ ᒥᓯᐙ ᐹᐦᐹᔨᒄ ᒋᐐᒋᐦᐄᐙᓈᐙᐤ ᐊᓂᑖᐦ ᐄᔑ᙮
27 Ora, vós sois o corpo de Cristo, e seus membros em particular.
28 ᑖᔨᐤ ᒫᒃ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᑖᓐ ᒑ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᓃᔥᑎᒻ ᑳ ᐅᐙᔮᐱᒫᑦ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᑆᔅᑎᓪᐦ ᐋᒄ ᒦᓐ ᐅᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᓯᐤᐦ ᑳ ᐊᔨᒦᔥᑎᒧᐙᔨᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ, ᐋᒄ ᒦᓐ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᓱᐦ, ᑭᔮᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᑐᑎᒥᔨᒡ᙮ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒦᓂᐙᒋᐦᐄᐙᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤᐦ ᓂᓈᐦᑭᐤ ᒑ ᐄᔑ ᐐᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ᙮ ᒌ ᐅᐙᔮᐱᒫᐤ ᑭᔮᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᐋ ᐅᐙᔨᐱᔨᐦᑖᔨᒡ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᐄᑖᐱᑎᓰᔨᒡ, ᑭᔮᐦ ᐊᐙᔨᐤᐦ ᒑ ᒀᔅᒡ ᐊᔨᒥᔨᒡ᙮
28 E a uns pôs Deus na igreja, primeiramente apóstolos, em segundo lugar profetas, em terceiro doutores, depois milagres, depois dons de curar, socorros, governos, variedades de línguas.
29 ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᐋᑆᔅᑎᓪ ᒋᑭ ᒌ ᐄᑖᐱᑎᓰᐤ? ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᒋᔅᒋᐙᐦᐄᒑᐤ ᑳ ᐊᔨᒦᔥᑎᒧᐙᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ? ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᒋᑭ ᒌ ᒋᔅᑯᑎᒫᒑᐤ? ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐄᔨᐦᑑ?
29 Porventura são todos apóstolos? são todos profetas? são todos doutores? são todos operadores de milagres?
30 ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᒦᓂᐙᒋᐦᐋᐤ ᐊᐙᔨᐤᐦ? ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᒀᔅᒡ ᐋᔨᔨᒨ? ᒥᓯᐙ ᐋ ᐊᐙᓐ ᐄᑣᔥᑎᒫᑎᒸᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒀᔅᒡ ᐊᔨᒥᔨᒡ ᐊᐙᔨᐤᐦ?
30 Têm todos o dom de curar? falam todos diversas línguas? interpretam todos?
31 ᐋᐦᐋᑳ ᒫᒃ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᒑ ᒌ ᐄᔮᔨᐦᒄ ᐋᐦᐋᑦ ᐹᐦᐹᔨᑯᓯᔨᐦᒄ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑭᔅᒋᐦᐆᐎᓐ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᒫᔨᐙᑦ, ᐃᓯᓈᑯᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐱᑯᓵᔨᐦᑎᒫᒄ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᒑᔅᑖᒫᐙᔮᔨᐦᑖᑰᐦᒡ ᑭᔅᒋᐦᐆᐎᓐ ᒑ ᒌ ᒥᔨᑰᔨᐦᒄ᙮ ᒋᑭ ᐙᐱᐦᑏᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒑᒀᓐ ᒫᐅᒡ ᒑᔅᑖᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
31 Portanto, procurai com zelo os melhores dons; e eu vos mostrarei um caminho mais excelente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.