1 Coríntios 11
Cree: Coastal (East Coast) (CRL) vs NVT
1 ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐙᐱᒥᔮᒄ ᐋ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᔮᓐ ᙭ ᐋ ᓅᔔᔅᑰᒃ, ᐋᐅᒄ ᑭᔮᐦ ᒌᔨᐙᐤ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ᙮
1 Sejam meus imitadores, como eu sou imitador de Cristo.
2 ᓂᒥᔻᔨᐦᑖᓐ ᒨᔥ ᐋ ᒋᔅᒋᓰᑐᐎᔮᒄ ᑭᔮᐦ ᐋᐦ ᑐᑎᒫᒄ ᑭᔮᐦ ᐋ ᑭᓂᐙᔨᐦᑎᒫᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒫᑎᑯᒡ ᒑ ᑎᔮᒄ᙮
2 Eu os elogio porque vocês sempre têm se lembrado de mim e têm seguido os ensinamentos que lhes transmiti.
3 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒫᐤ ᓈᑎᐙᔨᒥᑎᑯᒡ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᙭ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᐤ ᒥᓯᐙ ᓈᐹᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᓈᐹᐤ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᐤ ᐐᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᐤ ᙭ᐦ᙮
3 Mas quero que saibam de uma coisa: o cabeça de todo homem é Cristo, o cabeça da mulher é o homem, e o cabeça de Cristo é Deus.
4 ᐋᒄ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᐋ ᓃᑳᓂᔥᑳᑯᑦ ᙭ ᒋᑭ ᓅᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᒋᔥᑖᔨᒫᑦ ᙭ ᒥᓂᐦᑭ ᐅᑎᔥᑐᑎᓐ ᒫᒀᒡ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒫᒀᒡ ᐋᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒑ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
4 O homem desonra sua cabeça se a cobre para orar ou profetizar.
5 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑎᐦᑐ ᐃᔅᒀᐤ ᐊᔨᒥᐦᐋᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐊᔨᒦᔥᑎᒧᐙᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᓅᑯᐦᑖᐤ ᐋ ᒋᔥᑖᔨᒫᑦ ᐅᓈᐹᒻ ᐋ ᒋᑭᔅᑑᑎᓈᑦ ᐅᔥᑎᒀᓂᒡ᙮ ᓵᓵᒋᔅᑎᒀᓈᒑ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᐋ ᒌ ᑳᔅᒋᐹᑎᐦᒃ ᐅᔥᑎᒀᓐ ᐄᔑ ᑭᓂᐙᐱᒫᑭᓂᐤ᙮
5 Mas a mulher desonra sua cabeça se ora ou profetiza sem cobri-la, pois é como se tivesse raspado a cabeça.
6 ᓯᔮᓵᒋᔅᑎᒀᓈᒀ ᒫᒃ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐦᑎᒃ, ᐋᑯᔥ ᒥᓯᐙ ᒋᐱᐦ ᒥᓂᓯᒻ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐ᙮ ᐹᐱᒫᒫᔨᐦᑖᑯᓃᔨᒀ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᓯᐙ ᒑ ᒌ ᒥᓂᓯᐦᒃ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᑳᔅᒋᐹᑎᐦᒃ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐ, ᑭᔨᑆ ᒋᐱᐦ ᒋᑭᔅᑑᑎᓈᐤ ᐅᔥᑎᒀᓂᒡ᙮
6 Se ela se recusa a cobrir a cabeça, deve também cortar todo o cabelo! Mas, uma vez que é vergonhoso a mulher cortar o cabelo ou raspar a cabeça, deve cobri-la.
7 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᑭᔅᑐᑎᓈᐤ ᐙᔥ ᓅᑯᐦᑖᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᑖᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓯᐎᓂᔨᐤ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐐᔨ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᔔ ᓅᑯᐦᑖᐙᐤ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᒋᔅᑖᔨᐦᑖᑯᓰᔨᒡ ᐅᓈᐹᒻ᙮
7 O homem não deve cobrir a cabeça, pois ele foi criado à imagem de Deus e reflete a glória de Deus. A mulher, porém, reflete a glória do homem.
8 ᐙᔥ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑭᓂᐤ᙮ ᐃᔅᒀᐤ ᐋᐅᒄ ᓈᐹᐤ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑭᓅᑦ᙮
8 Pois o homem não veio da mulher, mas a mulher veio do homem.
9 ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓂᒧᐃ ᐃᔅᒀᐤ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ ᓈᐹᐤᐦ᙮ ᓈᐹᐤ ᒌ ᐅᔑᐦᑎᒧᐙᑭᓂᐤ ᐃᔅᒀᐤᐦ᙮
9 E o homem não foi criado para a mulher, mas a mulher foi criada para o homem.
10 ᐋᓐᒋᓐᐦ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ, ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᒋᐱᐦ ᐅᐦᒋ ᒋᑭᔅᑑᑎᓈᐤ ᐅᔥᑎᒀᓂᒡ ᐃᔅᒀᐤ, ᐋ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐋ ᒋᔥᑖᔨᐦᑎᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᐎᓂᔨᐤ᙮
10 Por esse motivo, e também por causa dos anjos, a mulher deve cobrir a cabeça, para mostrar que está debaixo de autoridade.
11 ᐙᔥ ᐋᔪᐎᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐄᔑ ᓂᑎᐙᔨᐦᑎᐦᒃ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᓈᐹᐤᐦ ᒑ ᒌ ᓂᑎᐙᔨᒥᑐᔨᒡ᙮ ᐋᒄ ᐊᓐ ᐃᔅᒀᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᓈᐹᐤ, ᑭᔮᐦ ᐊᓐ ᓈᐹᐤ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᒌ ᐃᔨᐤ ᐊᐦᐋᑳ ᓂᑎᐙᔨᒫᑦ ᐃᔅᒀᐤ
11 Entre o povo do Senhor, porém, as mulheres não são independentes dos homens, e os homens não são independentes das mulheres.
12 ᐙᔥ ᐋᑦ ᓈᐹᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐋ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᐋᑭᓅᑦ ᐃᔅᒀᐤ, ᒥᓯᐙ ᓈᐹᐤ ᐃᔅᒀᐤᐦ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐤ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒫᒃ ᓈᐹᐤ ᑭᔮᐦ ᐃᔅᒀᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐋᐦ ᑖᔨᒡ ᐅᐦᒌᐅᒡ, ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓯᐙ ᒑᒀᔨᐤ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᔨᒡ᙮
12 Pois, embora a mulher tenha vindo do homem, o homem nasce da mulher, e tudo vem de Deus.
13 ᒫᒥᑐᓈᔨᐦᑎᒧᒄ ᒫᒃ ᒌᔨᐙᐤ ᑖᓐ ᐋᔨᑖᔨᐦᑎᒫᒄ᙮ ᒥᔪᓈᑯᓂᔨᐤ ᐋ ᐃᔅᒀᐤ ᒑ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᑯᐦᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᑭᔅᑑᑎᓈᐤ ᐅᔥᑎᒀᓂᒡ?
13 Julguem por si mesmos: é correto uma mulher orar a Deus em público sem cobrir a cabeça?
14 ᒧᔖ ᐋ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑭᓂᐎᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐋ ᒋᓄᐙᔅᑎᒀᓈᑦ ᓈᐹᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᓈᐹᐅᒡ ᑳ ᒋᓄᐙᔅᑎᒀᓈᒡ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᒋᔥᑖᔨᒫᑭᓂᐎᒡ᙮
14 A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
15 ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᐄᑖᔨᐦᑖᑭᓂᐤ ᐋ ᒥᔻᔒᔨᒡ ᐃᔅᒀᐤ ᐋ ᒋᓄᐙᔅᑎᒀᓈᑦ᙮ ᐙᔥ ᐋᔨᐅᑯᓐ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐅᔥᑎᒀᓂᐲᐐ ᐋᑯᓂᐦᐅᑯᑦ ᐅᔥᑎᒀᓂᐦᒡ᙮
15 E as mulheres não se orgulham de seu cabelo comprido? Pois ele lhes foi dado como manto.
16 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᒀ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐋᔨᐦᑎᐦᒃ ᑖᓐ ᑳᐦ ᐃᔨᐅᒡ, ᐋᐅᒄ ᐙᔥ ᐆ ᒨᔥ ᑳ ᐃᔮᐦᒡ ᒑ ᒌ ᑐᑖᑭᓂᐎᒡ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᐋᔪᐎᒄ ᐙᔥ ᑭᔮᐦ ᐐᔨᐙᐤ ᐋᐦᑖᐦᒡ ᒥᓯᐙ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᐦᒋ᙮
16 Mas, se alguém quiser discutir a esse respeito, digo simplesmente que não temos outro costume. E as outras igrejas de Deus pensam da mesma forma.
17 ᐆ ᒦᓐ ᒑ ᐄᑎᑯᒡ ᒋᑭ ᐋᔨᒨᑎᒫᑎᓈᐙᐤ ᒑᒀᓐ ᐋᐦᐋᑳ ᓂᐦᐄᔅᑳᑯᔮᓐ᙮ ᑎᑯᓐ ᒑᒀᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ ᐊᓂᑎᐦ ᐙᐦᒋᐱᔨᒡ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᑐᓐ ᒑ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᔮᒄ ᐊᓐ ᐋ ᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮
17 Nas instruções a seguir, porém, não posso elogiá-los, pois, quando vocês se reúnem, fazem mais mal que bem.
18 ᓃᔥᑎᒻ ᒑᒀᓐ᙮ ᓂᒌ ᐐᐦᑎᒫᑭᐎᓐ ᐋᐦᑎᑯᐦᒡ ᐊᓂᑖᐦ ᐋ ᐱᐱᐦᑳᓂᐱᔨᐦᐄᑐᓈᓂᐎᒡ ᐄᔥᐱᐦ ᓈᔅᑐᐎᔮᒄ ᒑ ᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᔮᒄ᙮ ᐱᔅᒡ ᒫᒃ ᓂᑖᑆᐦᑖᓐ ᑖᓐ ᐋ ᐄᔑ ᐹᐦᑎᒫᓐ᙮
18 Primeiro, ouço que há divisões quando vocês se reúnem como igreja e, até certo ponto, eu o creio.
19 ᔮᔨᑖ ᐱᑦ ᓂᑎᐙᔨᐦᑖᑯᓅᒑ ᒑ ᒌ ᑎᑯᐦᒡ ᐱᐦᑳᓂᐱᔨᐦᐅᐎᓐ, ᒑ ᒌ ᐙᐦᑎᐦᒡ ᒑ ᓅᑯᐦᒡ ᑖᓐᒌ ᐊᓂᒌ ᓈᐦᐋᔨᑎᒥᐦᐋᒡ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮
19 Suponho que seja necessário haver divisões entre vocês para que se reconheçam os que são aprovados!
20 ᐄᔥᐱᐦ ᓈᔅᑐᐎᔮᒄ ᒑ ᒫᒨᒦᒋᓱᔮᒄ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒋᓰᑐᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᓂᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᒌ ᒫᒥᑐᓈᔨᒫᐙᐤ᙮
20 Quando vocês se reúnem, não estão interessados de fato na ceia do Senhor.
21 ᐄᔥᐱᐦ ᐋ ᒋᐦᒋ ᒦᒋᓱᔮᒄ, ᒥᒄ ᒋᑎ ᐄᔑ ᒋᐦᒋᐳᓈᐙᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᐙᐙᒡ ᐊᔑᓂᐙᐦᐋᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᒌ ᑯᑎᑭᒡ ᓂᒧᐃ ᑭᑎ ᑎᑯᓂᔨᐤ ᒑᒀᔨᐤ ᒑ ᒌ ᒦᒋᒡ᙮ ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋᐦ ᑖᒡ ᐊᓂᒌ ᐋ ᓰᐅᑖᒡ ᑭᔮᐦ ᑖᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐋ ᒋᔥᒀᐹᒡ᙮
21 Alguns de vocês se apressam em comer a própria refeição; como resultado, alguns passam fome, enquanto outros ficam embriagados.
22 ᒥᒄ ᐙᐦ ᒦᒋᓱᐎᓈ ᑭᔮᐦ ᒫᒃ ᒥᒄ ᐙᐦ ᒥᓂᐦᒀᐎᓈ, ᓈᑖᐦ ᒌᒋᐦᒡ ᒦᒋᓱᐦ ᑭᔮᐦ ᐋᑯᑖᐦ ᓈᑖᐦ ᒥᓂᐦᒀᐦ᙮ ᓂᒥ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑰᐙᓈᐙᐤ ᐋ ᒋᔖᒥᓂᑑ ᐅᑎᔨᒥᐦᐋᐅᑭᒥᒄ? ᒋᐐᐦ ᐱᐱᒫᒥᐦᐋᐙᐅᒡ ᐋ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᔨᒡ? ᑖᓐ ᒫᒃ ᒑ ᒌ ᐄᑎᑯᒡ? ᓂᒧᐃ ᓂᑭ ᒌ ᐃᔨᓐ ᐋ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᔮᒄ ᐆ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮
22 Será que vocês não têm casa onde comer e beber? Ou querem mesmo envergonhar a igreja de Deus e humilhar os pobres? Que devo dizer? Querem que eu os elogie? Certamente não os elogiarei por isso!
23 ᐋᔪᐎᒄ ᐅᔮᔨᐤ ᑳ ᐄᔑ ᒋᔅᑯᑎᒨᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐋᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐄᔑ ᐋᔔ ᒋᔅᑯᑎᒫᑎᑯᒡ᙮ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᑖᐱᔅᑳᔨᒡ ᑳ ᒫᒥᔑᒫᑭᓅᑦ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᐐᒋᒦᒋᓲᒫᐤ ᐅᒋᔅᒋᓂᐦᐊᒧᐙᑭᓐᐦ᙮ ᒌ ᐅᑎᓈᐤ ᒫᒃ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ᙮
23 Pois eu lhes transmiti aquilo que recebi do Senhor. Na noite em que o Senhor Jesus foi traído, ele tomou o pão,
24 ᑳ ᓂᓈᔅᑯᒫᑦ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᐋᒄ ᑳ ᐱᐦᒀᓈᑦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ, ᐋᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐋᐅᒄ ᓂᔨᐤ ᒫᔨᑎᑯᒡ᙮ ᒧᐙᐦᒄ ᐋ ᒋᔅᒋᑐᔮᒄ᙮”
24 agradeceu a Deus, partiu-o e disse: “Este é meu corpo, que é entregue por vocês. Façam isto em memória de mim”.
25 ᐄᔥᐱᐦ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔥ ᒦᒋᓱᒡ, ᒌ ᐅᑎᓂᒻ ᑭᔮᐦ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓂᐦᒀᑭᓂᔨᐤ, ᐋᒄ ᑳᐦ ᐄᑖᑦ, “ᐆ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐅᔅᒋ ᓈᔅᑯᒥᑐᐎᓐ ᓂᒥᐦᑯᐦᒡ ᒑ ᐅᐦᒋ ᔮᐄᑎᔥᑖᒡ᙮ ᑎᐦᑣ ᒑ ᒥᓂᐦᒀᐙᒀ ᒑ ᒋᔅᒋᑐᔮᒄ᙮”
25 Da mesma forma, depois da ceia, tomou o cálice e disse: “Este cálice é a nova aliança, confirmada com meu sangue. Façam isto em memória de mim, sempre que o beberem”.
26 ᐋᒄ ᒫᒃ ᑎᐦᑣᐤ ᒑ ᒨᐙᐙᒀ ᐆ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᒑ ᐅᐦᒋ ᒥᓂᐦᒀᐙᒀ ᐆ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᒋᐦᑐᑖᓈᐙᐤ ᒑ ᒌ ᒋᔅᒑᔨᐦᑎᐦᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤᐦ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᑐᑎᒧᒄ ᐆ ᐹᑎᔥ ᑎᑯᔑᐦᑳ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ᙮
26 Porque cada vez que vocês comem desse pão e bebem desse cálice, anunciam a morte do Senhor até que ele venha.
27 ᐋᒄ ᒫᒃ ᐋ ᒨᐙᒄ ᐆ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᐋ ᒥᓂᐦᒀᔮᒄ ᐊᓐ ᒥᓂᐦᒀᑭᓐ ᐅᐦᒋ, ᒋᐱᐦ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᐋᐃᐦᑎᔮᒄ᙮ ᐙᔥ ᐊᓐ ᐊᐙᓐ ᐋᑳ ᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᑦ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐦ ᑎᓈᓂᐎᔨᒡ ᒫᔮᔨᐦᑎᒸᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᒋᐦᑐᑎᒸᐤ ᒌᓴᔅᐦ ᐐᔮᔨᐤ ᑭᔮᐦ ᐅᒥᐦᑯᔨᐤ᙮
27 Assim, quem come do pão ou bebe do cálice do Senhor indignamente é culpado de pecar contra o corpo e o sangue do Senhor.
28 ᐋᔥᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᐋᑳ ᒧᐙᑦ ᐊᐙᓐ ᐅᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᒥᓂᐦᒀᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓂᐦᒀᑭᓂᔨᐤ, ᒋᐱᐦ ᒫᒥᑐᓈᔨᒥᓲ ᑖᑆᐦ ᒑᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒀ᙮
28 Portanto, examinem-se antes de comer do pão e beber do cálice,
29 ᐊᐙᓐ ᒨᐙᒑ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤ ᑭᔮᐦ ᒥᓂᐦᒀᒑ ᐊᓂᑎᐦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔮᔨᐤ ᒥᓂᐦᒀᑭᓂᔨᐤ ᐋᐦᐋᑳ ᒋᔅᑖᔨᐦᑎᒥᐦᐄᑯᒑ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ ᐐᔮᔨᐤ ᐐᔨ ᑭᑎ ᒥᔨᓲ ᒋᔖᒥᓂᑑᐦ ᐅᐎᔮᔅᑯᓂᒑᐆᓂᔨᐤᐦ᙮
29 pois, se comem do pão ou bebem do cálice sem honrar o corpo de Cristo, comem e bebem julgamento contra si mesmos.
30 ᐋᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐙᐦᒋ ᒥᐦᒑᑐ ᐊᐙᓐ ᐋᐦᑯᓯᑦ ᑭᔮᐦ ᐋᐦᐋᑳ ᓵᐱᓰᑦ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ᙮ ᑭᔮᐦ ᐋᐅᒄ ᐆ ᐙᐦᒋ ᐃᓯᓈᑯᐦᒡ ᔖᔥ ᐱᔅᒡ ᐊᓂᑎᐦ ᐋ ᑎᔑᔮᒄ ᐋ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᔨᒡ᙮
30 Por isso muitos de vocês estão fracos e doentes e alguns até adormeceram.
31 ᒌᔮᓂᐤ ᒫᒃ ᑎᐹᔅᑯᓃᓲᔨᐦᒀ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑯᓈᓂᐤ᙮
31 Se examinássemos a nós mesmos, não seríamos julgados dessa maneira.
32 ᐋ ᑎᐹᔅᑯᓂᑎᐦᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᒋᐐᐦ ᐎᒌᐦᐄᑯᓂᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᐅᐦᒄ᙮ ᐋᑳ ᒑ ᒌ ᐄᔑ ᑎᐹᔅᑯᓂᑭᐎᔨᐦᒄ ᑭᔮᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑯᐎᔨᐦᒄ ᒌᔮᓂᐤ ᑭᔮᐦ ᓂᔑᐎᓈᒋᒫᑭᓄᑣᐙ ᐊᓂᒌ ᐋᑳ ᑳ ᑖᑆᔮᐦᔨᑎᒡ᙮
32 Mas, quando somos julgados pelo Senhor, estamos sendo disciplinados para que não sejamos condenados com o mundo.
33 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐄᔥᐱᐦ ᓂᔥᑐᐎᔮᒀ ᒑ ᒫᒨ ᒦᒋᓱᔮᒄ ᐋ ᒋᔅᒋᓰᑐᑎᐙᒄ ᑎᐹᔨᐦᒋᒑᓯᐤ, ᐊᔑᓂᐙᐦᐄᑯᒡ ᑯᑎᑭᒡ ᐄᔨᔨᐅᒡ᙮
33 Portanto, meus irmãos, quando se reunirem para comer, esperem uns pelos outros.
34 ᓵᐅᑖᒀ ᐊᐙᓐ, ᒌᓵᒡ ᒋᐱᐦ ᒦᒋᓲ ᓈᑖᐦ ᐋᐦ ᑖᑦ ᐋᔥᒄ ᐋᐦᐋᑳ ᐹᒋ ᑎᑯᔑᐦᒃ ᐊᓂᑎᐦ ᒑ ᓂᔥᑐᐎᔨᒡ ᑳ ᑖᑆᔮᐦᔨᑎᒦᒡ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐋ ᐄᔑ ᓂᔥᑐᐎᔮᒄ ᓂᒧᐃ ᒋᑭ ᐅᐦᒋ ᓂᔑᐎᓈᒋᒥᑯᐙᐤ ᒋᔖᒥᓂᑑ᙮ ᑎᑯᔑᓂᔮᓈ ᓈᑖᐦ ᐊᑎᑎᐤ ᒦᓐ ᒋᑭ ᒋᔅᑯᑎᒫᑎᓈᐙᐤ᙮
34 Se estiverem com fome, comam em casa, a fim de não trazer julgamento sobre si mesmos ao se reunirem. Eu lhes darei instruções a respeito de outros assuntos depois que chegar aí.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.