Romanos 7

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ᒋᔭᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᓂᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓐ ᒉ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᒉ ᒥᒄ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᑴ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᑲᑕ ᑎᐯᔨᒥᑰ᙮
1 Ignorais, irmãos {falo aos que têm conhecimentos jurídicos}, que a lei só tem domínio sobre o homem durante o tempo que vive?
2 ᒧᔮᒻ ᐃᔅᑴᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ, ᐃᑕᔥᑌᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓇᑲᑖᑦ ᐅᓈᐯᒻ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ᙮ ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᒉᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᐅᓈᐯᒻᐦ ᐁᒄ ᑮᐹ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᒋᑲ ᒫᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑰ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮
2 Assim, a mulher casada está sujeita ao marido pela lei enquanto ele vive; mas, se o marido morrer, fica desobrigada da lei que a ligava ao marido.
3 ᐆ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐅᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐤ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ ᐃᔅᑴᐤ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤᐦ ᐐᒋᒫᑌ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐅᓈᐯᒻᐦ᙮ ᓂᐲᒉᓐ ᒫᒃ ᐅᓈᐯᒻ ᐃᔅᑴᐤ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑕᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᓃᐴ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᒀᑎᓯᔫ ᐋᑦ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤᐦ ᐐᒋᒫᑌ᙮
3 Por isso, enquanto viver o marido, se se tornar mulher de outro homem, será chamada adúltera. Porém, morrendo o marido, fica desligada da lei, de maneira que, sem se tornar adúltera, poderá casar-se com outro homem.
4 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᔨᐦᒄ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ᙮ ᐌᔥ ᒬᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐊᓯᒡ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᐅᒄ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᒄ ᐁ ᑎᐯᔨᒥᑕᐦᒄ, ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᐤ ᒉᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐋᑦ ᐁ ᒌ ᓂᐱᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔻᐸᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
4 Assim, meus irmãos, também vós estais mortos para a lei, pelo sacrifício do corpo de Cristo, para pertencerdes a outrem, àquele que ressuscitou dentre os mortos, a fim de que demos frutos para Deus.
5 ᐌᔥ ᐁᔥᒄ ᐌᔅᑲᒡ ᒋᑎᑖᑎᓰᐎᓅᐦ ᐁ ᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᔨᐦᒄ, ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᐁ ᒨᔥᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒧᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐦᒄ ᒬᐦᒡ ᐁ ᓂᐲᐦᒄ ᒋᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᓅ᙮
5 De fato, quando estávamos na carne, as paixões pecaminosas despertadas pela lei operavam em nossos membros, a fim de frutificarmos para a morte.
6 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓈᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᑎᑯᔨᐦᒄ ᐐᔓᐌᐎᓐ, ᐌᔥ ᒋᐦᒋᐌ ᒋᒌ ᓇᑲᑌᓈᓅ ᐊᓐ ᐃᑖᑎᓰᐎᓐ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒌ ᑎᐯᔨᒥᑯᔨᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᒋᓇᓂᐦᐄᐦᑌᓈᓅ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓀᓇᐦᐄᐦᑑᐦᒄ ᐁᒄ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮
6 Agora, mortos para essa lei que nos mantinha sujeitos, dela nos temos libertado, e nosso serviço realiza-se conforme a renovação do Espírito e não mais sob a autoridade envelhecida da letra.
7 ᐃᑗᑦ ᐋᐦᒡ ᐊᐌᓐ, ᒫᔮᑕᓅᒉ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ᙮ ᒸᐤ ᓂᐹ ᐃᔑ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐋᐤ ᐆ ᐊᐌᓐ, ᑖᐹ ᓇᒪᔦᐤ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ ᒉᒌ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᑖᐺ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᒪᑲᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ, ᐁᑳᐐ ᒪᒋ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᒉ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ ᐁ ᒪᒋ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᒉᔮᓐ᙮
7 Que diremos, então? Que a lei é pecado? De modo algum. Mas eu não conheci o pecado senão pela lei. Porque não teria idéia da concupiscência, se a lei não dissesse: Não cobiçarás {Ex 20,17}.
8 ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᒪᒋ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᒉᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐋᐦᒡ ᓇᓈᐦᑰ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒪᒋ ᒧᔥᑌᓀᔨᐦᒉᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᐙᑯᐸᓀᓐᐦ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ᙮
8 Foi o pecado, portanto, que, aproveitando-se da ocasião que lhe foi dada pelo preceito, excitou em mim todas as concupiscências; porque, sem a lei, o pecado estava morto.
9 ᐅᑖᐦᒡ ᓂᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᓐ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᒪᑲᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᐃᑕᔓᐌᐎᓐ ᑖᓐ ᐃᑗᒪᑲᐦᒡ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᒪᒑᑎᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᒧᔮᒻ ᐁ ᓂᐱᔮᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ᙮
9 Quando eu estava sem a lei, eu vivia; mas, sobrevindo o preceito, o pecado recobrou vida,
10 ᐁᒄ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑳ ᒦᐙᓅᐦᒡ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᔅᑑᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᓂᐱᔮᓐ᙮
10 e eu morri. Assim o mandamento, que me devia dar a vida, conduziu-me à morte.
11 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑲᒉᔅᑴᐎᓂᐦᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᐄᓲᒪᑲᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᒥᑯᔮᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᑳ ᓂᐸᐦᐄᑯᔮᓐ᙮
11 Porque o pecado, aproveitando da ocasião do mandamento, seduziu-me, e por ele me levou à morte.
12 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐸᔦᐦᑲᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐃᑕᔓᐌᒪᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑲᔅᒉᔅᑴᐎᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᓐᐦ, ᑖᐺᒪᑲᓐᐦ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᔭᐙᐤᐦ᙮
12 Por conseguinte, a lei é santa e o mandamento é santo, e justo, e bom...
13 ᐁᐅᐦᐋ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒥᔻᔑᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᑮᐹ᙮ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒥᔻᔑᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᑖᐸᒋᐦᐆᒪᑲᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᑯᔮᓐ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐁᑎᑑ ᒫᔮᑕᐦᒡ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
13 Então o que é bom tornou-se causa de morte para mim? De certo que não. Foi o pecado que, para se mostrar realmente pecado, acarretou para mim a morte por meio do que é bom, a fim de que, pelo mandamento, o pecado se fizesse excessivamente pecaminoso.
14 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᓂᔭ ᐐ, ᓂᐎᔮᓲ ᐱᒫᑎᓰᓐ ᓂᔭ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑕᐙᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
14 Sabemos, de fato, que a lei é espiritual, mas eu sou carnal, vendido ao pecado.
15 ᓇᒧᐃ ᓂᓂᓯᑐᐦᑌᓐ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᒉᒀᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮ ᔖᔥ ᓇᒧᐃ ᓂᑎᐦᑑᑌᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ, ᑌᔭᑯᒡ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮
15 Não entendo, absolutamente, o que faço, pois não faço o que quero; faço o que aborreço.
16 ᒌᔥᐱᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᓀ ᐊᓐ ᐁᑳ ᐙ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᓅᑯᐦᒡ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᒥᔻᔑᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
16 E, se faço o que não quero, reconheço que a lei é boa.
17 ᓇᒪᔦᐤ ᒫᒃ ᑖᐺ ᓂᔭ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᒥᔦᔨᐦᑕᒫᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ᙮
17 Mas, então, não sou eu que o faço, mas o pecado que em mim habita.
18 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ ᓂᔭ ᑎᐲᐌ ᐁ ᐐ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ, ᐅᑕᐦ ᑮᐹ ᒧᐦᒡ ᓂᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐋᑦ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁ ᐐ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ ᓇᒧᐃ ᔮᐸᒡ ᓂᒌ ᒥᔪᑑᑌᓐ᙮
18 Eu sei que em mim, isto é, na minha carne, não habita o bem, porque o querer o bem está em mim, mas não sou capaz de efetuá-lo.
19 ᐌᔥ ᑖᐹ ᓂᑎᐦᑑᑌᓐ ᐊᓐ ᐙ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᒫᔮᐦᑕᐦᒡ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐁᐅᑯᓐ ᐁ ᐊᑎ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮
19 Não faço o bem que quereria, mas o mal que não quero.
20 ᒌᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ, ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᐊᓐ᙮ ᐊᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑯᔮᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔮᓐ᙮
20 Ora, se faço o que não quero, já não sou eu que faço, mas sim o pecado que em mim habita.
21 ᒫᐤ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᒨᔥ ᐁ ᐃᔅᐸᔮᓐ᙮ ᐋᑦ ᐙᐦ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐᐦ ᔮᐃᑌᐃ ᒨᔥ ᐊᓯᒋᐸᔫ ᐁ ᐐ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ᙮
21 Encontro, pois, em mim esta lei: quando quero fazer o bem, o que se me depara é o mal.
22 ᐅᑕᐦ ᐲᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᓈᔥᒡ ᓂᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
22 Deleito-me na lei de Deus, no íntimo do meu ser.
23 ᐁᒄ ᒥᒄ ᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᒨᔥ ᐁ ᐐ ᐃᔅᐸᔮᓐ᙮ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒫᓯᐦᒉᐸᔨᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ, ᐊᓐ ᐁ ᐐ ᒥᔪᑑᑕᒫᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐁ ᐐ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ ᒫᓯᐦᒉᐸᔫ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁ ᐐ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ ᐁᐅᒄ ᑌᐯᔨᒥᑯᔮᓐ᙮
23 Sinto, porém, nos meus membros outra lei, que luta contra a lei do meu espírito e me prende à lei do pecado, que está nos meus membros.
24 ᑖᐺ ᑮᐹ ᓅᔥᑖᐸᔨᓐ᙮ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒉ ᐯᒋ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑦ ᐅᑕᐦ ᐅᔫ ᒦᔫᔫ ᒉ ᓂᐲᒪᑲᓂᔨᒡ᙮
24 Homem infeliz que sou! Quem me livrará deste corpo que me acarreta a morte?...
25 ᓇᓈᔅᑯᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐙᒋᐦᐄᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᒋ᙮ ᒫᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔮᓐ᙮ ᓂᔭ ᐅᑕᐦ ᑎᐲᐌ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᓂᒥᔦᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᐙᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ ᑲᔦ ᓂᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᐙᓐ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑯᔮᓐ ᒪᒋᐦᑣᐎᓐ᙮
25 Graças sejam dadas a Deus por Jesus Cristo, nosso Senhor! Assim, pois, de um lado, pelo meu espírito, sou submisso à lei de Deus; de outro lado, por minha carne, sou escravo da lei do pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.