Mateus 7

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐁᑳᐐ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᔅᑯᓂᑯᓈᐙᐤ᙮
1 “Não julguem para não serem julgados,
2 ᐌᔥ ᑖᓐ ᒥᒄ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐌᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓀᒄ ᐊᐌᓐ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔮᔅᑯᓂᑖᑴ᙮ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᐌᑦ ᐊᐌᓐ ᒉᒀᔫ ᐁᐅᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔮᑲᓅᑦ᙮
2 pois vocês serão julgados pelo modo como julgam os outros. O padrão de medida que adotarem será usado para medi-los.
3 ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᓈᔥᒡ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᐗᑦ ᒌᒋᔖᓐ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᐅᐱᔑᓅᓐ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐋᐸᑌᔨᐦᑕᒪᓐ ᐁ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔅᑎᒄ ᐁ ᐱᔑᓂᔨᓐ ᒋᔭ᙮
3 “Por que você se preocupa com o cisco no olho de seu amigo enquanto há um tronco em seu próprio olho?
4 ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑕᑦ ᒌᒋᔖᓐ, ᓂᑲ ᐐᐦᑯᒋᐦᑖᓐ ᒫ ᒋᐱᔑᓅᓐ, ᒋᔭ ᒫᒃ ᐁ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒥᔅᑎᒄ ᐁ ᐱᔑᓂᔨᓐ᙮
4 Como pode dizer a seu amigo: ‘Deixe-me ajudá-lo a tirar o cisco de seu olho’, se não consegue ver o tronco em seu próprio olho?
5 ᒋᔭ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐁᐦᑳᓱᔨᓐ, ᓃᔥᑕᒻ ᐐᐦᑯᒋᐦᑖᐦ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᒄ ᑳ ᒥᐦᒑᔅᑯᐦᒡ ᒋᔅᒌᓯᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᔪ ᐙᐸᐦᑕᒪᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᑖᐗᑦ ᐊᓂᔫ ᒌᒋᔖᓐ ᐅᐱᔑᓅᓐ᙮
5 Hipócrita! Primeiro, livre-se do tronco em seu olho; então você verá o suficiente para tirar o cisco do olho de seu amigo.
6 ᐁᑳᐐ ᒥᔮᐦᑯᒡ ᐊᑎᒧᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐃᔑᐌᐱᓇᒧᐙᐦᑯᒡ ᑰᐦᑰᔕᒡ ᐁ ᔔᓕᔮᐅᓂᔨᒀᐤᐦ ᐗᐌᔑᐦᐅᓐᐦ ᐌᔥ ᒥᒄ ᑲᑕ ᑖᐦᑕᐦᑯᔥᑳᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒋᑲ ᐋᐸᒨᔥᑖᑯᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᐅᔑᑯᐦᐄᑖᑯᒡ᙮
6 “Não deem o que é santo aos cães, nem joguem pérolas aos porcos; pois os porcos pisotearão as pérolas, e os cães se voltarão contra vocês e os atacarão.”
7 ᓂᑐᑕᒫᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒦᑯᔦᒄ᙮ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒥᔅᑲᒣᒄ᙮ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐋᐸᐦᐊᒫᑯᔦᒄ᙮
7 “Peçam, e receberão. Procurem, e encontrarão. Batam, e a porta lhes será aberta.
8 ᐌᔥ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᑐᑕᒫᑦ ᒋᑲ ᒥᔮᑲᓅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒫᑦ᙮ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᒉᑦ ᒋᑲ ᒥᔅᑲᒻ ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᓈᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᑲᔦ ᑕᐦᑐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐸᐹᐅᐦᐄᒉᑦ ᒋᑲ ᐋᐸᐦᐊᒧᐙᑲᓅ᙮
8 Pois todos que pedem, recebem. Todos que procuram, encontram. E, para todos que batem, a porta é aberta.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑎᒄ, ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᔅᒃ ᐋᐦᒡ ᒋᑯᔅ ᐋᐃᐦᑯᓈᐤᐦ, ᐊᓯᓃ ᐋ ᒋᐹ ᒥᔮᐤ᙮
9 “Respondam: Se seu filho lhe pedir pão, você lhe dará uma pedra?
10 ᒫᒃ ᓇᒣᓴ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᔅᒃ ᒋᓀᐳᒄ ᐋ ᒋᐹ ᒥᔮᐤ᙮
10 Ou, se pedir um peixe, você lhe dará uma cobra?
11 ᐋᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ ᐁᔪᐌᐦᒡ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒥᔦᑯᒡ ᒋᑕᐙᔒᒧᐙᐅᒡ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᑰᐦᑖᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᒋᑲ ᒥᔪ ᒦᐌᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ᙮
11 Portanto, se vocês, que são maus, sabem dar bons presentes a seus filhos, quanto mais seu Pai, que está no céu, dará bons presentes aos que lhe pedirem!”
12 ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒪᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᔅᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᐃᐦᑑᑕᒨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᑲᔦ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
12 “Em todas as coisas façam aos outros o que vocês desejam que eles lhes façam. Essa é a essência de tudo que ensinam a lei e os profetas.”
13 ᓃᔑᓐᐦ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻᐦ, ᐯᔭᒄ ᐃᔭᑲᔥᑳᐤ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐯᔭᒄ ᔖᑯᐙᔔ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᑳ ᐃᔭᑲᔥᑳᒡ ᐌᐦᑕᓐ ᒉᒌ ᐱᒧᐦᑖᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒣᔅᑲᓅ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᑕᒧᐦᒡ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ ᐃᑕᒨ ᐊᓐ ᒣᔅᑲᓅ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᐱᒧᐦᑌᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᒣᔅᑲᓈᔫ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᔖᑯᐙᔑᒡ ᐃᔥᒀᐦᑌᒻ ᐁᑯᑌ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᓈᐙᐤ᙮
13 “Entrem pela porta estreita. A estrada que conduz à destruição é ampla, e larga é sua porta, e muitos escolhem esse caminho.
14 ᐋᔨᒪᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐱᒧᐦᑖᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᒣᔅᑲᓅ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᑕᒧᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᒥᔅᑲᒻ ᐊᓂᔫ ᒣᔅᑲᓈᔫ᙮ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
14 Mas a porta para a vida é estreita, e o caminho é difícil, e são poucos os que o encontram.”
15 ᐊᔮᒀᒦᔥᑕᐙᐦᑯᒡ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮ ᒬᐦᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕᒡ ᐃᔑᓈᑯᓲᒡ ᐅᑕᐦ ᐅᔅᒋᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐲᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᒪᐦᐄᐦᑲᓂᒡ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮
15 “Tomem cuidado com falsos profetas que vêm disfarçados de ovelhas, mas que, na verdade, são lobos esfomeados.
16 ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᑯᒡ᙮ ᒬᐦᒡ ᒦᓂᔕᐦ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐅᑑᔅᐱᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐄᓈᐦᑎᒄ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐤ ᒦᓂᔕᐦ᙮
16 Vocês os identificarão por seus frutos. É possível colher uvas de espinheiros ou figos de ervas daninhas?
17 ᐌᔥ ᐁ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔅᑎᒄ ᐁ ᒥᔪᓯᑣᐤ ᐙᐱᒥᓂᒡ ᒋᑲ ᓂᐦᑖᐅᒎᒡ ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔅᑎᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒎᒡ ᐁ ᒥᔪᓯᑣᐤ ᐙᐱᒥᓂᒡ ᐊᓂᑦ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ᙮
17 Da mesma forma, a árvore boa produz frutos bons, e a árvore ruim produz frutos ruins.
18 ᐁ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔅᑎᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᐤ ᒪᒋᒥᓐᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᑦ ᒥᔅᑎᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᑖᐤ ᒥᔪᒥᓐᐦ᙮
18 A árvore boa não pode produzir frutos ruins, e a árvore ruim não pode produzir frutos bons.
19 ᐊᓐ ᒫᒃ ᒥᔅᑎᒄ ᐁᑳ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᑦ ᒋᑲ ᓈᑣᑲᐦᐙᑲᓅ ᐁᒄ ᒉ ᒪᒋᔥᑕᐌᐱᓈᑲᓅᑦ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ᙮
19 Toda árvore que não produz bons frutos é cortada e lançada ao fogo.
20 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐁᑯᑌ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᒥᔅᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐊᓐ ᒥᔅᑎᒄ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤᐦ ᒦᓂᔕᐦ᙮
20 Portanto, é possível identificar a pessoa por seus frutos.”
21 ᓇᒧᐃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓯᑦ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓂᒌ ᐁᐅᒄ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑯᑣᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᒉ ᐲᐦᒉᑣᐤ᙮
21 “Nem todos que me chamam: ‘Senhor! Senhor!’ entrarão no reino dos céus, mas apenas aqueles que, de fato, fazem a vontade de meu Pai, que está no céu.
22 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐤ ᒌᔑᑳᐤ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᓂᑲ ᐃᑎᑯᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᓂᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᓈᓐ ᐁ ᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᔮᐦᒡ, ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᑲᔦ ᓂᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᓈᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐊᐌᔫ ᐁ ᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑣᐤ ᒉᒌ ᐐᐐᑎᔑᐦᐆᒋᔥᑣᐤ, ᑲᔦ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑌᓈᓐ᙮
22 No dia do juízo, muitos me dirão: ‘Senhor! Senhor! Não profetizamos em teu nome, não expulsamos demônios em teu nome e não realizamos muitos milagres em teu nome?’.
23 ᐁᒄ ᒉ ᐃᑕᒀᐤ, ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᑰᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ᙮ ᒫᒌᒄ ᐄᒉᓯᒄ ᓀᑌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒪᒑᑎᓯᔦᒄ᙮
23 Eu, porém, responderei: ‘Nunca os conheci. Afastem-se de mim, vocês que desobedecem à lei!’.”
24 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒃ ᓂᑕᔨᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐊᑎ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᐅᒡ, ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᔨᒡ ᑳ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
24 “Quem ouve minhas palavras e as pratica é tão sábio como a pessoa que constrói sua casa sobre uma rocha firme.
25 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒣᔅᑕ ᒋᒨᓂᔨᒡ, ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑎᐦᒋᐳᑌᔨᒡ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒣᔅᑕ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᒣᒋᒻ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᑳᐴᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᑖᐤ ᐊᓂᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐹᐦᐹᒋᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ᙮
25 Quando vierem as chuvas e as inundações, e os ventos castigarem a casa, ela não cairá, pois foi construída sobre rocha firme.
26 ᐁᒄ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓂᑐᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᑌᐅᒡ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓂᓯᑗᔨᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᔦᑳᐦᒡ ᑳ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ᙮
26 Mas quem ouve meu ensino e não o pratica é tão tolo como a pessoa que constrói sua casa sobre a areia.
27 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒣᔅᑕ ᒋᒨᓂᔨᒡ, ᐁ ᐊᑎ ᐅᑎᐦᒋᐳᑌᔨᒡ ᒫᒃ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᒫᒃ ᒣᔅᑕ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ, ᑏᐌᐦᒡ ᑲᐅᐸᔨᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ, ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᐗᓈᑕᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒻ᙮
27 Quando vierem as chuvas e as inundações e os ventos castigarem a casa, ela cairá com grande estrondo.”
28 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑗᑦ ᐅᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᑗᑦ, ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒥᔅᑳᑌᔨᒥᑰ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔅᑳᔅᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ᙮
28 Quando Jesus acabou de dizer essas coisas, a multidão ficou maravilhada com seu ensino,
29 ᐌᔥ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᒡ᙮ ᐌᔅ ᐎᔭ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᐊᔮᑦ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ᙮
29 pois ele ensinava com verdadeira autoridade, diferentemente dos mestres da lei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.