Mateus 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐯᑦᓖᐦᐁᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᒣᒀᒡ ᐦᐁᕋᑦ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᔫᐦ᙮ ᒌ ᐅᐦᒋ ᑕᑯᔑᓅᒡ ᒫᒃ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑐᐦᑌᑣᐤ᙮
1 Depois que Jesus nasceu em Belém da Judéia, nos dias do rei Herodes, magos vindos do Oriente chegaram a Jerusalém
2 ᐁᒄ ᑳ ᓈᓂᑑ ᑲᑴᒋᐦᒉᔨᒧᑣᐤ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᒉ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᒥᑣᐤ᙮ ᐌᓯᓐ ᓂᒌ ᐙᐸᒫᓈᓐ ᐊᒐᐦᑯᔥ ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᓅᑯᓯᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᒫᑎᓰᑌ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔮᐦᒡ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓅᒌᔥᑐᐗᒋᐦᑦ᙮
2 e perguntaram: "Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos a sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo".
3 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ, ᓈᔥᒡ ᒌ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒻ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒌ ᐊᔨᒥᑐᑕᒧᒡ ᐅᔫ᙮
3 Quando o rei Herodes ouviu isso, ficou perturbado, e com ele toda a Jerusalém.
4 ᐁᒄ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐐᔖᒫᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓃᑳᓇᐱᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᔨᑣᐤᐦ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒉᒄ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒋᐹ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐊᓐ ᙭᙮
4 Tendo reunido todos os chefes dos sacerdotes do povo e os mestres da lei, perguntou-lhes onde deveria nascer o Cristo.
5 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᒌ ᐄᓈᓅ ᑮᐹ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐯᑦᓖᐦᐁᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᑌᐦᒉ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐊᓐ ᙭᙮ ᐌᔥ ᒫᐅᔫ ᑳ ᐃᑎᓯᓇᐦᐊᒧᑯᐸᓀ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ,
5 E eles responderam: "Em Belém da Judéia; pois assim escreveu o profeta:
6 ᐯᑦᓖᐦᐁᒻ ᐊᓂᑌ ᒍᑕ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ, ᓇᒧᐃ ᐁᑳ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒌᐦᑳᔦᔨᐦᑖᑯᓐ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁ ᑕᐦᑎᐦᒀᐤ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐊᓂᑌ ᒍᑕ, ᐌᔥ ᐁᑯᑌ ᒉ ᐅᐦᒌᑦ ᐊᓐ ᒉ ᓃᑳᓂᔥᑯᐙᑦ ᑲᔦ ᒉ ᒋᔅᒋᓄᐦᑕᐦᐋᑦ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᓂᑏᓃᒻ᙮
6 ‘Mas tu, Belém, da terra de Judá, de forma alguma és a menor entre as principais cidades de Judá; pois de ti virá o líder que, como pastor, conduzirá Israel, o meu povo’ ".
7 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐦᐁᕋᑦ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᒌᒨᑦ ᒌ ᐐᔖᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᓈᐯᐤᐦ, ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒫᑦ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐙᐸᒫᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᒐᐦᑯᔕ ᐁ ᓅᑯᓯᔨᒡ᙮
7 Então Herodes chamou os magos secretamente e informou-se com eles a respeito do tempo exato em que a estrela tinha aparecido.
8 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐯᑦᓖᐦᐁᒥᐦᒡ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒫᒌᒄ ᑌᑲᔥ ᓂᑑ ᓈᓂᑐᐙᐸᒫᐦᒄ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒥᔅᑯᐌᑴ, ᒉ ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒨᔦᒄ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒪᒃ, ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᓂᑑ ᓅᒌᔥᑑᒃ᙮
8 Enviou-os a Belém e disse: "Vão informar-se com exatidão sobre o menino. Logo que o encontrarem, avisem-me, para que eu também vá adorá-lo".
9 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᐐᐦᑕᒫᑯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐁᒄ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑣᐤ᙮ ᒣᒀᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᑎ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ ᒌ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᒦᓐ ᐊᓂᔫ ᐊᒐᐦᑯᔕ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐙᐸᒫᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ᙮ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓃᑳᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐊᑎ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᒐᐦᑯᔕ, ᒉᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒋᐱᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᓂᐦᐋᐤ ᑎᐱᔅᑰᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐙᔥ᙮
9 Depois de ouvirem o rei, eles seguiram o seu caminho, e a estrela que tinham visto no Oriente foi adiante deles, até que finalmente parou sobre o lugar onde estava o menino.
10 ᓈᔥᒡ ᒫᒃ ᒌ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᒐᐦᑯᔕ᙮
10 Quando tornaram a ver a estrela, encheram-se de júbilo.
11 ᐁᒄ ᑳ ᐲᐦᒉᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒣᕇ, ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐅᑕᐙᔒᒥᔫᐦ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᐦᐆᒡ ᐁ ᓅᒌᔥᑐᐙᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᑯᐃᑯᓇᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳᐐ ᒥᔮᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ, ᔔᓕᔮᓈᐱᔅᑾ ᒌ ᒥᔦᐅᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌ ᐃᔥᒀᓰᑲᓄᔨᒡ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᑳ ᔔᓕᔮᐅᓂᔨᒡ ᑑᒥᓂᑲᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᒋᒫᑯᓯᔨᒡ᙮
11 Ao entrarem na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e, prostrando-se, o adoraram. Então abriram os seus tesouros e lhe deram presentes: ouro, incenso e mirra.
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒉ ᒌᐌᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᐊᓂᑌ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐃᑌᐦᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᒌᐌᐅᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐊᔮᒀᒥᒥᑰᒡ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐙᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑳᐤ ᓂᑐᐙᐸᒫᑣᐤ ᐦᐁᕋᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑳ ᐃᔑ ᒌᐌᑣᐤ᙮
12 E, tendo sido advertidos em sonho para não voltarem a Herodes, retornaram a sua terra por outro caminho.
13 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐯᒋ ᒌᐅᑌᑣᐤ, ᐁᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻ ᑳ ᓅᑯᔒᔥᑖᑯᑦ ᒞᓴᕝ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᐦᐁᕋᑦ ᒋᑲ ᓈᓂᑐᐌᔨᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ ᐁ ᐐ ᓂᐸᐦᐋᑦ᙮ ᐗᓂᔥᑳᐦ, ᓀᑌ ᐄᒋᑉ ᒉ ᐃᔑ ᐅᔑᒧᐦᐄᑦ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᑳᐐᐦ, ᐁᑯᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐹᑎᔥ ᐃᑎᑕᑯᒉ ᒉᒌ ᒋᔅᑐᐦᑌᔦᒄ᙮
13 Depois que partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho e disse-lhe: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e fuja para o Egito. Fique lá até que eu lhe diga, pois Herodes vai procurar o menino para matá-lo".
14 ᐁᒄ ᒞᓴᕝ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ, ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᑳᐎᔫ ᐁ ᒣᒀᑎᐱᔅᑳᔨᒡ᙮ ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ᙮
14 Então ele se levantou, tomou o menino e sua mãe durante a noite, e partiu para o Egito,
15 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐹᑎᔥ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ ᐦᐁᕋᑦ᙮ ᐅ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐁᒄ ᑳ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓰᒻᐦ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᑗᑦ, ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᐅᐦᒋ ᓂᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᑆᑖᐤ ᓂᑯᔅ᙮
15 onde ficou até a morte de Herodes. E assim se cumpriu o que o Senhor tinha dito pelo profeta: "Do Egito chamei o meu filho".
16 ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒌ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐦᐁᕋᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᒌ ᐱᔒᐐᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᒌ ᒥᔅᑕ ᒋᔓᐙᓲ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐙᔕ ᐁ ᓈᐯᔒᐎᔨᒡ ᑳ ᓃᔓᐳᓀᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐃᔑ ᓃᐦᑖᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᑦᓖᐦᐁᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐙᔅᑳ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐃᐦᑑᑐᐙᑦ ᐌᔥ ᐁᑯᓐ ᐎᔦᔥ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐦᑕᒫᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᓈᐯᐤᐦ ᓃᔓ ᐱᐳᓐ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐙᐸᒫᔨᑯᐸᓀᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᐊᒐᐦᑯᔕ᙮
16 Quando Herodes percebeu que havia sido enganado pelos magos, ficou furioso e ordenou que matassem todos os meninos de dois anos para baixo, em Belém e nas proximidades, de acordo com a informação que havia obtido dos magos.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᑖᐺ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒧᑯᐸᓀ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐊᓂᔮ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒉᕃᒪᔭᐦ, ᒌ ᐃᑗᐤ,
17 Então se cumpriu o que fora dito pelo profeta Jeremias:
18 ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑗᐅᑖᑲᓅᐦᒡ ᒌ ᐯᐦᑖᑯᓐ ᐊᓂᑌ ᕋᒫᐦᒡ, ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐅᑳᐐᒫᐅᒡ ᑳ ᒫᑐᑐᐙᑣᐤ ᐅᑕᐙᔒᒧᐙᐤ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᒡ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᒥᔦᔨᒧᐦᐄᑯᑣᐤ ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒌ ᓂᐱᔫᐦ ᐅᑕᐙᔒᒧᐙᐤᐦ᙮
18 "Ouviu-se uma voz em Ramá, choro e grande lamentação; é Raquel que chora por seus filhos e recusa ser consolada, porque já não existem".
19 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ ᐦᐁᕋᑦ, ᐁᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᑌᓐᒋᓚᒥᔫᐦ ᑳ ᓅᑯᔒᔥᑖᑯᑦ ᒞᓴᕝ ᐅᐳᐙᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑌ ᐄᒋᑉ ᒌ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᒌ ᐃᑎᑰ ᒫᒃ,
19 Depois que Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito,
20 ᐗᓂᔥᑳᐦ, ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐄ ᐊᓐ ᐊᐙᔥ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᑳᐐᐦ, ᑳᐤ ᒉ ᒌᐌᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐌᔥ ᔖᔥ ᓇᒧᐃ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ᙮
20 e disse: "Levante-se, tome o menino e sua mãe, e vá para a terra de Israel, pois estão mortos os que procuravam tirar a vida do menino".
21 ᐁᒄ ᒞᓴᕝ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ, ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᐊᐙᔕ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᐅᑳᐎᔫᐦ, ᑳᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ᙮ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐊᔅᒌᐦ|src="HK020A.tif" size="col" copy="UBS" ref="MAT 2.21"
21 Ele se levantou, tomou o menino e sua mãe, e foi para a terra de Israel.
22 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒞᓴᕝ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᐊᕐᒉᓚᐅᔅ ᐁ ᒌ ᒦᔥᑯᒋᔥᑯᐙᑯᐸᓀ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᐦᐁᕋᑦ ᐁ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᐱᓈᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᒎᑎᔭ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᑯᔥᑖᒋᑦ ᒉᒌ ᐐᒋᑦ ᐊᓂᑌ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᑦ ᐁ ᐳᐙᒧᑦ, ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᑐᐦᑌᑣᐤ᙮
22 Mas, ao ouvir que Arquelau estava reinando na Judéia em lugar de seu pai Herodes, teve medo de ir para lá. Tendo sido avisado em sonho, retirou-se para a região da Galiléia
23 ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐐᒋᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᒪᑲᓂᔨᒡ ᐌᔅᑲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ, ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ᙮
23 e foi viver numa cidade chamada Nazaré. Assim cumpriu-se o que fora dito pelos profetas: Ele será chamado Nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.