Marcos 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA
1 ᐯᔭᒀᐤ ᒦᓐ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒌᓴᔅ ᔮᔦᐤ ᑲᓕᓖ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᐅᑎᔫ, ᑳ ᐊᑯᒧᑦ ᐊᓂᑦ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ᙮
1 Voltou Jesus a ensinar à beira-mar. E reuniu-se numerosa multidão a ele, de modo que entrou num barco, onde se assentou, afastando-se da praia. E todo o povo estava à beira-mar, na praia.
2 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒧᐌᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ,
2 Assim, lhes ensinava muitas coisas por parábolas, no decorrer do seu doutrinamento.
3 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ, ᐯᔭᒀᐤ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᑑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Ouvi: Eis que saiu o semeador a semear.
4 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔅᒉᐌᐱᓇᐦᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐁᒄ ᐱᔦᔒᔕ ᒥᓯᐌ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 E, ao semear, uma parte caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐁ ᐊᓯᓃᔫᓂᔨᒡ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᒦᐦᒀᒡ ᐊᔅᒌᔫᓂᔨᒡ, ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐸᑳᐤ ᐊᓂᑦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outra caiu em solo rochoso, onde a terra era pouca, e logo nasceu, visto não ser profunda a terra.
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᒀᑌᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮ ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᓂᐲᒪᑲᓐᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒪᑲᓐᐦ᙮
6 Saindo, porém, o sol, a queimou; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉᒃ ᑳ ᐊᑎ ᐊᓯᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒪᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᒦᓂᔔᓐᐦ᙮
7 Outra parte caiu entre os espinhos; e os espinhos cresceram e a sufocaram, e não deu fruto.
8 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐦᒋᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐅᔫᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤ᙮ ᐸᔅᒡ ᐅᔫ ᔔᒥᓐᐦ ᓂᔥᑐᒥᑕᓅ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁᒄ ᐸᔅᒡ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐁᒄ ᑯᑕᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ᙮
8 Outra, enfim, caiu em boa terra e deu fruto, que vingou e cresceu, produzindo a trinta, a sessenta e a cem por um.
9 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓇᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
9 E acrescentou: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᐸᔅᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ᙮
10 Quando Jesus ficou só, os que estavam junto dele com os doze o interrogaram a respeito das parábolas.
11 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐁᐅᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓂᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
11 Ele lhes respondeu: A vós outros vos é dado conhecer o mistério do reino de Deus; mas, aos de fora, tudo se ensina por meio de parábolas,
12 ᐋᑦ ᐁ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑑᓇᒧᒡ ᓀᔥᑦ ᓲᐦᒃ ᐁ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᓂᓯᑑᓇᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᓂᐹ ᐯᒋ ᒌᐌ ᓈᑎᑯᒡ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᒀᐤ᙮
12 para que, vendo, vejam e não percebam; e, ouvindo, ouçam e não entendam; para que não venham a converter-se, e haja perdão para eles.
13 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮ ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮
13 Então, lhes perguntou: Não entendeis esta parábola e como compreendereis todas as parábolas?
14 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐊᓯᐦᒋᐌᐱᓇᐦᒃ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮
14 O semeador semeia a palavra.
15 ᐊᓂᐦᐄᐦ ᒫᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ, ᑏᐌᐦᒡ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫ ᐅᑌᐦᐄᐙᐦᒡ᙮
15 São estes os da beira do caminho, onde a palavra é semeada; e, enquanto a ouvem, logo vem Satanás e tira a palavra semeada neles.
16 ᐁᒄ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓃᔫᐦᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᒥᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐅᑎᓇᐦᒀᐤ ᐅᔅᑲᒡ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
16 Semelhantemente, são estes os semeados em solo rochoso, os quais, ouvindo a palavra, logo a recebem com alegria.
17 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᓀᐅᔥ ᒌ ᐃᔑᑳᐴᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓀᒋᔅᑲᐦᒀᐤ ᐁ ᐋᔨᒪᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᐁ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᑏᐌᐦᒡ ᑳ ᒌᐌᑳᐴᑣᐤ᙮
17 Mas eles não têm raiz em si mesmos, sendo, antes, de pouca duração; em lhes chegando a angústia ou a perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᒀᐤ ᒫᔅᑯᓲ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ,
18 Os outros, os semeados entre os espinhos, são os que ouvem a palavra,
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑖᑣᐤ ᐊᔅᒌᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐅᔔᓕᔮᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑲᔦ ᐱᔑᒄ ᐁ ᒧᔥᑌᓇᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᒉᒃ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᒦᓂᓲᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
19 mas os cuidados do mundo, a fascinação da riqueza e as demais ambições, concorrendo, sufocam a palavra, ficando ela infrutífera.
20 ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑏᐌᐦᒡ ᐅᑎᓇᒧᒡ ᑲᔦ ᓅᑯᓂᔫ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐊᑎ ᒦᓂᔔᑣᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᒉᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐅᒌ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᓂᔥᑐᒥᑕᓅ ᒦᓂᔕ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ᙮
20 Os que foram semeados em boa terra são aqueles que ouvem a palavra e a recebem, frutificando a trinta, a sessenta e a cem por um.
21 ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ, ᐃᐦᑑ ᐋ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᔒᐹ ᓂᐯᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᔥᑖᑦ, ᒫᒃ ᒉᒌ ᑴᑎᐱᔅᑖᑦ ᑕᐱᔫ ᐊᓂᑦ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᐎᔦᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᐦᐯᒥᔥᑖᐤ᙮ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ|src="HK00152B.TIF" size="col" ref="MRK 4.21"
21 Também lhes disse: Vem, porventura, a candeia para ser posta debaixo do alqueire ou da cama? Não vem, antes, para ser colocada no velador?
22 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᒧᔐᔥᑌᐤ᙮
22 Pois nada está oculto, senão para ser manifesto; e nada se faz escondido, senão para ser revelado.
23 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓇᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᐌᐌᑴ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᑲ ᒦᑯᓈᐙᐤ᙮
24 Então, lhes disse: Atentai no que ouvis. Com a medida com que tiverdes medido vos medirão também, e ainda se vos acrescentará.
25 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒉᒀᔫ ᐁᑎᑑ ᑲᑕ ᒥᔮᑲᓅ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒉᒀᔫ ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᐱᔒᔥ ᐊᔮᑦ ᑲᑕ ᐅᑎᓂᑲᓅᔫ᙮
25 Pois ao que tem se lhe dará; e, ao que não tem, até o que tem lhe será tirado.
26 ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒦᓐ ᒌ ᐊᑎ ᐃᑗᐤ, ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐊᓯᐦᒉᐌᐱᓈᑦ ᔔᒥᓐᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮
26 Disse ainda: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse a semente à terra;
27 ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᓂᐹᐤ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᑖᐸᓂᔨᒡ ᐌᓂᔅᑳᑦ᙮ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ᙮
27 depois, dormisse e se levantasse, de noite e de dia, e a semente germinasse e crescesse, não sabendo ele como.
28 ᐌᔥ ᐊᔅᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᐌᒪᑲᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓀᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ᙮ ᓃᔥᑕᒻ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᓃᐱᓰᐅᐦᒀᐤᐦ ᒉᒃ ᐁ ᐊᑎ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐊᑎ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤᐦ᙮
28 A terra por si mesma frutifica: primeiro a erva, depois, a espiga, e, por fim, o grão cheio na espiga.
29 ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒉ ᒫᒃ ᒉ ᒪᓂᔑᑳᓅᐦᒡ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓂᔔᓃᒀᐌᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᒉ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒫᐦᒪᓇᔕᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ, ᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮
29 E, quando o fruto já está maduro, logo se lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 ᐁᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ, ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᐦᒄ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮ ᒉᒄ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
30 Disse mais: A que assemelharemos o reino de Deus? Ou com que parábola o apresentaremos?
31 ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐊᐱᔒᔒᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒪᔅᑕᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᓈᐯᐤ ᐅᑎᓀᐤ ᐅᔫᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᐁᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐋᐃᐦᐙᑦ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮
31 É como um grão de mostarda, que, quando semeado, é a menor de todas as sementes sobre a terra;
32 ᒉᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒫᐅᒡ ᒉᓍᔅᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ ᑯᑕᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᑴᓯᑦ ᐆ ᒥᔅᑎᑯᔥ ᐱᔦᔒᔕᒡ ᐅᐗᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᐗᑎᐦᑯᓂᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᑳᔥᑌᔮᔅᑴᔮᔨᒡ᙮
32 mas, uma vez semeada, cresce e se torna maior do que todas as hortaliças e deita grandes ramos, a ponto de as aves do céu poderem aninhar-se à sua sombra.
33 ᒥᐦᒉᑣᐤ ᒌ ᑎᐹᒋᒨ ᒌᓴᔅ ᐅᔫᐦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐᐦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ᙮ ᐁᐅᑯᔫᐦ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓯᑐᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ᙮
33 E com muitas parábolas semelhantes lhes expunha a palavra, conforme o permitia a capacidade dos ouvintes.
34 ᐁᐅᑯᔫ ᐱᓯᒄ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔓᐌᒪᑲᓂᔨᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐᐦ᙮
34 E sem parábolas não lhes falava; tudo, porém, explicava em particular aos seus próprios discípulos.
35 ᐊᓂᔫ ᐌᑖᑯᓯᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᓀᑌ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᐃᓯᒋᒣᑖᐤ᙮
35 Naquele dia, sendo já tarde, disse-lhes Jesus: Passemos para a outra margem.
36 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᓇᑲᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒥᐦᒉᑎᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐴᓯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑎᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒣᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐴᓯᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐᐦ ᑲᔦ ᑯᑕᒃ ᒌᒫᓐ ᐁ ᐊᑎ ᒧᔖᐅᐸᔨᐦᒀᐤ᙮
36 E eles, despedindo a multidão, o levaram assim como estava, no barco; e outros barcos o seguiam.
37 ᒉᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑕ ᒌᔥᑎᓂᔫ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐴᓯᐸᐦᐄᑐᔨᑣᐤ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᐅᑑᑐᐙᐦᒡ, ᒉᑳᑦ ᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᐯᔫ ᐅᑑᑐᐙᐤ᙮
37 Ora, levantou-se grande temporal de vento, e as ondas se arremessavam contra o barco, de modo que o mesmo já estava a encher-se de água.
38 ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᑕᐦᑯᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᓂᐹᑦ ᐁ ᐊᔥᐱᔥᑴᔑᒧᑦ ᐊᔥᐱᔑᑴᔑᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐅᒡ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᐎᔦᔥ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᓂᔅᑖᐹᐌᔮᐦᒉ᙮
38 E Jesus estava na popa, dormindo sobre o travesseiro; eles o despertaram e lhe disseram: Mestre, não te importa que pereçamos?
39 ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐴᓂᐸᔨᔨᒡ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔮᒥᓰᒄ, ᐁᑯᓐ ᐁᒄ᙮ ᒌ ᓇᒌᐌᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᔻᔥᑎᓂᔨᒡ᙮
39 E ele, despertando, repreendeu o vento e disse ao mar: Acalma-te, emudece! O vento se aquietou, e fez-se grande bonança.
40 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔦᒄ᙮ ᑖᓂᑌ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮
40 Então, lhes disse: Por que sois assim tímidos?! Como é que não tendes fé?
41 ᒌ ᒥᔅᑕ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑐᑣᐤ, ᐊᐌᓐ ᐆ ᐙᐙᒡ ᐁ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᐁ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
41 E eles, possuídos de grande temor, diziam uns aos outros: Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.