Marcos 4
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐯᔭᒀᐤ ᒦᓐ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᑦ ᒌᓴᔅ ᔮᔦᐤ ᑲᓕᓖ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ, ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᒥᐦᒉᑎᔫ ᐊᐌᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐴᓯᑦ ᐅᑎᔫ, ᑳ ᐊᑯᒧᑦ ᐊᓂᑦ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᐁ ᐐ ᓂᑐᐦᑖᑯᑦ ᐊᓂᑌ ᔮᔦᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᔫᐦ᙮
1 Outra vez começou a ensinar à beira do mar. E reuniu-se a ele tão grande multidão que ele entrou num barco e sentou-se nele, sobre o mar; e todo o povo estava em terra junto do mar.
2 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒫᒃ ᒌ ᒋᔅᑯᑕᒧᐌᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ,
2 Então lhes ensinava muitas coisas por parábolas, e lhes dizia no seu ensino:
3 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫ, ᐯᔭᒀᐤ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᑑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᐤ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 Ouvi: Eis que o semeador saiu a semear;
4 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐊᔅᒉᐌᐱᓇᐦᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐁᒄ ᐱᔦᔒᔕ ᒥᓯᐌ ᑳ ᒦᒋᔨᒡ᙮
4 e aconteceu que, quando semeava, uma parte da semente caiu à beira do caminho, e vieram as aves e a comeram.
5 ᑯᑕᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐁ ᐊᓯᓃᔫᓂᔨᒡ ᒌ ᐸᐦᒋᔥᑎᓂᔫᐦ, ᐊᓂᑌ ᐁᑳ ᒦᐦᒀᒡ ᐊᔅᒌᔫᓂᔨᒡ, ᐐᐸᒡ ᒫᒃ ᒌ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᐸᑳᐤ ᐊᓂᑦ ᐊᔅᒌ᙮
5 Outra caiu no solo pedregoso, onde não havia muita terra: e logo nasceu, porque não tinha terra profunda;
6 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔅᐸᐦᐊᐦᒃ ᐲᓯᒻ ᒌ ᐃᔥᒀᑌᐤᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮ ᒉᒃ ᒌ ᐊᑎ ᓂᐲᒪᑲᓐᐦ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᐦᒋ ᐅᑎᐲᒪᑲᓐᐦ᙮
6 mas, saindo o sol, queimou-se; e, porque não tinha raiz, secou-se.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᑳ ᐹᐦᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ, ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒉᒃ ᑳ ᐊᑎ ᐊᓯᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ᙮ ᒉᒃ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐁ ᒌ ᒋᐱᔥᑳᑑᒪᑲᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑳᐙᔅᑯᐦᒀᐤ ᓃᐱᓯᔮᐦᑎᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒌ ᒦᓂᔔᓐᐦ᙮
7 E outra caiu entre espinhos; e cresceram os espinhos, e a sufocaram; e não deu fruto.
8 ᐸᔅᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᔔᒥᓐ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᔑ ᐸᐦᒋᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ, ᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐅᔫᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒥᔪ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤ᙮ ᐸᔅᒡ ᐅᔫ ᔔᒥᓐᐦ ᓂᔥᑐᒥᑕᓅ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁᒄ ᐸᔅᒡ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐁᒄ ᑯᑕᒃ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᐐᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ᙮
8 Mas outras caíram em boa terra e, vingando e crescendo, davam fruto; e um grão produzia trinta, outro sessenta, e outro cem.
9 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓇᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ, ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
9 E disse-lhes: Quem tem ouvidos para ouvir, ouça.
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒦᓐ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᐸᔅᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᓃᔓᔖᑉ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ᙮
10 Quando se achou só, os que estavam ao redor dele, com os doze, interrogaram-no acerca da parábola.
11 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒌ ᒦᑯᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᒉᒀᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ, ᐁᐅᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓂᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ ᐆ ᑳ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ,
11 E ele lhes disse: A vós é confiado o mistério do reino de Deus, mas aos de fora tudo se lhes diz por parábolas;
12 ᐋᑦ ᐁ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑑᓇᒧᒡ ᓀᔥᑦ ᓲᐦᒃ ᐁ ᓂᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᓇᒧᐃ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ᙮ ᐌᔥ ᒌ ᓂᓯᑑᓇᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᑲᔦ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᓂᐹ ᐯᒋ ᒌᐌ ᓈᑎᑯᒡ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒨᒀᐤ᙮
12 para que vendo, vejam, e não percebam; e ouvindo, ouçam, e não entendam; para que não se convertam e sejam perdoados.
13 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᓂᓯᑐᐦᑌᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᒉᒪᑲᐦᒡ ᐆ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮ ᑖᓂᑌ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᑯᑕᒃ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ᙮
13 Disse-lhes ainda: Não percebeis esta parábola? como pois entendereis todas as parábolas?
14 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒉᓲ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐊᓯᐦᒋᐌᐱᓇᐦᒃ ᐃᔑᓈᑯᓲ᙮
14 O semeador semeia a palavra.
15 ᐊᓂᐦᐄᐦ ᒫᒃ ᔔᒥᓐᐦ ᐸᑐᑌᔅᑲᓅ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ, ᑏᐌᐦᒡ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐁ ᐊᑎ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒋᐹ ᐃᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫ ᐅᑌᐦᐄᐙᐦᒡ᙮
15 E os que estão junto do caminho são aqueles em quem a palavra é semeada; mas, tendo-a eles ouvido, vem logo Satanás e tira a palavra que neles foi semeada.
16 ᐁᒄ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐊᓯᓃᔫᐦᒡ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᑏᐌᐦᒡ ᒥᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐅᑎᓇᐦᒀᐤ ᐅᔅᑲᒡ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
16 Do mesmo modo, aqueles que foram semeados nos lugares pedregosos são os que, ouvindo a palavra, imediatamente com alegria a recebem;
17 ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᔮᐃᒡ ᓂᐦᑖᐅᒋᑣᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᓀᐅᔥ ᒌ ᐃᔑᑳᐴᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓀᒋᔅᑲᐦᒀᐤ ᐁ ᐋᔨᒪᓂᔨᒡ ᒫᒃ ᐁ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔨᒧᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᑦ ᑏᐌᐦᒡ ᑳ ᒌᐌᑳᐴᑣᐤ᙮
17 mas não têm raiz em si mesmos, antes são de pouca duração; depois, sobrevindo tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo se escandalizam.
18 ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᑳ ᑳᓱᑌᐙᒀᐤ ᒫᔅᑯᓲ ᐁ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᑳ ᐯᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ,
18 Outros ainda são aqueles que foram semeados entre os espinhos; estes são os que ouvem a palavra;
19 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒧᑯᔥᑳᒋᔥᑖᑣᐤ ᐊᔅᒌᔫ ᒉᒀᔫᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒥᒄ ᐁ ᐐ ᐅᔔᓕᔮᒥᑣᐤ ᐁ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᑲᔦ ᐱᔑᒄ ᐁ ᒧᔥᑌᓇᐦᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒋ ᒉᒃ ᐗᓈᑕᓂᔨᒡ ᐅᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᒦᓂᓲᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ᙮
19 mas os cuidados do mundo, a sedução das riquezas e a cobiça doutras coisas, entrando, sufocam a palavra, e ela fica infrutífera.
20 ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᐸᐦᒋᔥᑎᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒥᔪᔅᑲᒥᑳᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᑏᐌᐦᒡ ᐅᑎᓇᒧᒡ ᑲᔦ ᓅᑯᓂᔫ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐊᑎ ᒦᓂᔔᑣᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁ ᒥᔅᑕ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤ ᐁᑯᓐ ᒉᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐅᒌ᙮ ᑯᑕᑲᒡ ᓂᔥᑐᒥᑕᓅ ᒦᓂᔕ ᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᑯᑣᔓᒥᑕᓅ ᐁᒄ ᑯᑕᑲᒡ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ᙮
20 Aqueles outros que foram semeados em boa terra são os que ouvem a palavra e a recebem, e dão fruto, a trinta, a sessenta, e a cem, por um.
21 ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ, ᐃᐦᑑ ᐋ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒌ ᓴᔅᑲᐦᐊᐦᒃ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᔫ ᔒᐹ ᓂᐯᐎᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᔥᑖᑦ, ᒫᒃ ᒉᒌ ᑴᑎᐱᔅᑖᑦ ᑕᐱᔫ ᐊᓂᑦ ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓂᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐋ ᐎᔦᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᐦᐯᒥᔥᑖᐤ᙮ᐙᔥᑌᓇᒫᑲᓐ|src="HK00152B.TIF" size="col" ref="MRK 4.21"
21 Disse-lhes mais: Vem porventura a candeia para se meter debaixo do alqueire, ou debaixo da cama? não é antes para se colocar no velador?
22 ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᑳ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᓅᑯᐦᑖᑲᓅ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐊᑯᓇᐦᐄᑲᓅᐦᒡ ᑲᑕ ᒧᔐᔥᑌᐤ᙮
22 Porque nada está encoberto senão para ser manifesto; e nada foi escondido senão para vir à luz.
23 ᓂᑐᐦᑕᒧᒄ ᒫᒃ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᐦᑖᐅᑳᐅᑦ ᐁ ᓇᐦᐄᐦᑕᐦᒃ ᒫᒃ ᔮᒀᐤ ᑲᑕ ᐐ ᓂᑐᐦᑕᒻ᙮
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça.
24 ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒧᒄ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᒣᒄ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᐌᐌᑴ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᒦᑯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᑲ ᒦᑯᓈᐙᐤ᙮
24 Também lhes disse: Atendei ao que ouvis. Com a medida com que medis vos medirão a vós, e ainda se vos acrescentará.
25 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒉᒀᔫ ᐁᑎᑑ ᑲᑕ ᒥᔮᑲᓅ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐊᔮᑦ ᒉᒀᔫ ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᐱᔒᔥ ᐊᔮᑦ ᑲᑕ ᐅᑎᓂᑲᓅᔫ᙮
25 Pois ao que tem, ser-lhe-á dado; e ao que não tem, até aquilo que tem ser-lhe-á tirado.
26 ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒦᓐ ᒌ ᐊᑎ ᐃᑗᐤ, ᒬᐦᒡ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐊᓯᐦᒉᐌᐱᓈᑦ ᔔᒥᓐᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮
26 Disse também: O reino de Deus é assim como se um homem lançasse semente à terra,
27 ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᓂᐹᐤ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐱᔦᑖᐸᓂᔨᒡ ᐌᓂᔅᑳᑦ᙮ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᑳ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᑦ ᒥᒄ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓂᑌ ᐌᐦᒋ ᓂᐦᑖᐅᒋᓂᔨᒀᐤ᙮
27 e dormisse e se levantasse de noite e de dia, e a semente brotasse e crescesse, sem ele saber como.
28 ᐌᔥ ᐊᔅᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᐄᐌᒪᑲᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓀᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᔔᒥᓐᐦ᙮ ᓃᔥᑕᒻ ᓵᒋᓂᐦᑖᐅᒋᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᓃᐱᓰᐅᐦᒀᐤᐦ ᒉᒃ ᐁ ᐊᑎ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒀᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐊᑎ ᒦᓂᔔᐦᒀᐤᐦ᙮
28 A terra por si mesma produz fruto, primeiro a erva, depois a espiga, e por último o grão cheio na espiga.
29 ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᒉ ᒫᒃ ᒉ ᒪᓂᔑᑳᓅᐦᒡ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓂᔔᓃᒀᐌᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ ᐁᒄ ᒉ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒫᐦᒪᓇᔕᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ, ᒋᒥᔅᑯᔖᐌᓯᑲᓂᔫ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ᙮
29 Mas assim que o fruto amadurecer, logo lhe mete a foice, porque é chegada a ceifa.
30 ᐁᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᒌᓴᔅ, ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᐦᒄ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓐ᙮ ᒉᒄ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
30 Disse ainda: A que assemelharemos o reino de Deus? ou com que parábola o representaremos?
31 ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᔔᒥᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐊᐱᔒᔒᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒪᔅᑕᕐᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐅᒋᒫᐎᓐ᙮ ᓈᐯᐤ ᐅᑎᓀᐤ ᐅᔫᐦ ᔔᒥᓐᐦ ᐁᒄ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐋᐃᐦᐙᑦ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮
31 É como um grão de mostarda que, quando se semeia, é a menor de todas as sementes que há na terra;
32 ᒉᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᔨᒡ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒫᐅᒡ ᒉᓍᔅᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ ᑯᑕᒃ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᒋᑲᓐᐦ᙮ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐲᑴᓯᑦ ᐆ ᒥᔅᑎᑯᔥ ᐱᔦᔒᔕᒡ ᐅᐗᒋᔥᑐᓂᐦᑳᓲᒡ ᐊᓂᑌ ᐗᑎᐦᑯᓂᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐅᑳᔥᑌᔮᔅᑴᔮᔨᒡ᙮
32 mas, tendo sido semeado, cresce e faz-se a maior de todas as hortaliças e cria grandes ramos, de tal modo que as aves do céu podem aninhar-se à sua sombra.
33 ᒥᐦᒉᑣᐤ ᒌ ᑎᐹᒋᒨ ᒌᓴᔅ ᐅᔫᐦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐᐦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ᙮ ᐁᐅᑯᔫᐦ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᓯᑐᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ᙮
33 E com muitas parábolas tais lhes dirigia a palavra, conforme podiam compreender.
34 ᐁᐅᑯᔫ ᐱᓯᒄ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐊᐌᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔓᐌᒪᑲᓂᔨᒀᐤ ᐅᔫᐦ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐᐦ᙮
34 E sem parábola não lhes falava; mas em particular explicava tudo a seus discípulos.
35 ᐊᓂᔫ ᐌᑖᑯᓯᔨᒡ, ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᓀᑌ ᐊᑳᒥᐦᒡ ᐃᓯᒋᒣᑖᐤ᙮
35 Naquele dia, quando já era tarde, disse-lhes: Passemos para o outro lado.
36 ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑳ ᓇᑲᑖᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒥᐦᒉᑎᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐴᓯᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑎᔫ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᑳ ᒋᐦᒋᒋᒣᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐴᓯᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᐦᑕᑯᓐᐦ ᑲᔦ ᑯᑕᒃ ᒌᒫᓐ ᐁ ᐊᑎ ᒧᔖᐅᐸᔨᐦᒀᐤ᙮
36 E eles, deixando a multidão, o levaram consigo, assim como estava, no barco; e havia com ele também outros barcos.
37 ᒉᒃ ᒌ ᐅᐦᒋ ᒥᔅᑕ ᒌᔥᑎᓂᔫ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐴᓯᐸᐦᐄᑐᔨᑣᐤ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᐅᑑᑐᐙᐦᒡ, ᒉᑳᑦ ᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᐯᔫ ᐅᑑᑐᐙᐤ᙮
37 E se levantou grande tempestade de vento, e as ondas batiam dentro do barco, de modo que já se enchia.
38 ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᑕᐦᑯᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᓂᐹᑦ ᐁ ᐊᔥᐱᔥᑴᔑᒧᑦ ᐊᔥᐱᔑᑴᔑᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒫᒃ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐅᒡ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᐎᔦᔥ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑌᓐ ᓂᔅᑖᐹᐌᔮᐦᒉ᙮
38 Ele, porém, estava na popa dormindo sobre a almofada; e despertaram-no, e lhe perguntaram: Mestre, não se te dá que pereçamos?
39 ᑳ ᐗᓂᔥᑳᑦ ᒌᓴᔅ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑕᔓᐙᑕᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐴᓂᐸᔨᔨᒡ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔮᒥᓰᒄ, ᐁᑯᓐ ᐁᒄ᙮ ᒌ ᓇᒌᐌᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐅᐦᒋ ᔻᔥᑎᓂᔨᒡ᙮
39 E ele, levantando-se, repreendeu o vento, e disse ao mar: Cala-te, aquieta-te. E cessou o vento, e fez-se grande bonança.
40 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᑯᔥᑖᒋᔦᒄ᙮ ᑖᓂᑌ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮
40 Então lhes perguntou: Por que sois assim tímidos? Ainda não tendes fé?
41 ᒌ ᒥᔅᑕ ᒥᔅᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑐᑣᐤ, ᐊᐌᓐ ᐆ ᐙᐙᒡ ᐁ ᒌᔥᑎᓂᔨᒡ ᑲᔦ ᑭᔅᑲᓐᐦ ᐁ ᐱᔑᒋᐦᐄᑯᑦ᙮
41 Encheram-se de grande temor, e diziam uns aos outros: Quem, porventura, é este, que até o vento e o mar lhe obedecem?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.