Lucas 18

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᒨᔥ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ, ᑲᔦ ᐁᑳ ᒉᒌ ᓴᔅᑲᒋᔨᒡ᙮
1 Jesus lhes contou uma parábola para mostrar que deviam orar sempre e nunca desanimar:
2 ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᒫᑦ ᐄᓅᐦ᙮
2 — Em certa cidade havia um juiz que não temia a Deus, nem respeitava ninguém.
3 ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒌ ᓂᑐᐙᐸᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔨᓐ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓅᑦ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐗᓂᑑᑕᐅᑦ᙮
3 Havia também, naquela mesma cidade, uma viúva que sempre o procurava, dizendo: “Julgue a minha causa contra o meu adversário.”
4 ᒋᓀᐅᔥ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓈᑕᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ᙮ ᐁᒄ ᒉᒃ ᑳ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᐦᒃ, ᓇᒧᐃ ᓂᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᓂᑖᐸᑌᔨᒫᐅᒡ ᐄᓅᒡ᙮
4 Por algum tempo, ele não a quis atender, mas depois pensou assim: “É bem verdade que eu não temo a Deus, nem respeito ninguém.
5 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐯᔭᑯᑦ ᐃᔅᑴᐤ ᔖᔥ ᓂᓴᔅᑲᒋᐦᐄᒄ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒨᔥ ᐯᒋ ᒧᑯᔥᑳᒋᐦᐄᑦ, ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᒃ᙮ ᓂᑕᐙᒡ ᑮᐹ ᐴᑦ ᓂᑲ ᐐᒋᐦᐋᐤ, ᐁᑳ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᓴᔅᑲᒋᐦᐄᑦ᙮
5 Porém, como esta viúva fica me incomodando, vou julgar a sua causa, para não acontecer que, por fim, venha a molestar-me.”
6 ᐁᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᔦᔫ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᒄ ᒫ᙮ ᒉᒃ ᒌ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐊᓐ ᒪᒋᐎᔮᔅᑯᓂᒉᓲ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᔭᑯᔨᒡ ᐃᔅᑴᐤ, ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐦᐄᑰ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᑯᑦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐋᑦ᙮
6 Então o Senhor disse:
7 ᓇᒧᐃ ᐋ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓲᐦᒃ ᑲᑕ ᐐᒋᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᑏᓃᒻ ᑲᓇᐙᒡ ᑳ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᒡ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᑎᐱᔅᑳᔨᒡ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᑯᑦ ᒉᒌ ᓈᑕᒧᐙᑦ᙮ ᑖᐹ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᑆᔥᑕᐎᔫ ᒉᒌ ᓈᑕᒧᐙᑦ᙮
7 Será que Deus não fará justiça aos seus escolhidos, que a ele clamam dia e noite, embora pareça demorado em defendê-los?
8 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐐᐸᒡ ᒉ ᓈᑕᒧᐙᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ, ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ ᑲᑕ ᒥᔅᑲᐌᐤ ᑳᑲᔦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒦᓐ ᑕᑯᔑᓂᑌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
8 Digo a vocês que, depressa, lhes fará justiça. Contudo, quando o Filho do Homem vier, será que ainda encontrará fé sobre a terra?
9 ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑦ ᐅᔫ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒫᒥᔒᑐᑖᓱᔨᒡ ᓂᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᓈᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᓱᔨᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒪᒉᔨᒫᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫᐦ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ,
9 Jesus também contou esta parábola para alguns que confiavam em si mesmos, por se considerarem justos, e desprezavam os outros:
10 ᐯᔭᒀᐤ ᓃᔓ ᓈᐯᐅᒡ ᒌ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑣᐤ᙮ ᕓᕆᓰ ᐊᓐ ᐯᔭᒄ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑯᑕᒃ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᒌ ᐃᑖᐸᑎᓲ᙮ ᐅᒌ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑣᐤ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒪᒑᑎᓰᑣᐤ ᒌ ᐃᑌᔨᒥᑰᒡ ᐊᐌᔫ᙮
10 — Dois homens foram ao templo para orar: um era fariseu e o outro era publicano.
11 ᐁᒄ ᐊᓐ ᕓᕆᓰ ᒌ ᐯᔭᑯᑳᐴ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ, ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᓇᓈᔅᑯᒥᑎᓐ ᐁᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ ᑯᑕᑲᒡ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᔅᑕᒫᐅᒋᐦᑕᒫᓱᔮᓐ ᔔᓕᔮᐤ ᑲᔦ ᐁᑳ ᓂᑕᒧᒄ ᐃᐦᑑᑑᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐁᑳ ᐱᓯᒀᑎᓯᔮᓐ᙮ ᒋᓇᓈᔅᑯᒥᑎᓐ ᐁᑳ ᐃᔑᓈᑯᓯᔮᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑦ ᐊᓈᐦ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮
11 O fariseu ficou em pé e orava de si para si mesmo, desta forma: “Ó Deus, graças te dou porque não sou como os demais homens, roubadores, injustos e adúlteros, nem ainda como este publicano.
12 ᓂᔭ ᒫᒃ ᐁᔑᑯᒻ ᑑᔥᑌᐤ, ᓃᔓ ᒌᔑᑳᐤ ᓇᒧᐃ ᓂᒦᒋᓱᓐ ᑲᔦ ᓂᐸᒋᔥᑎᓂᒉᓐ ᐯᔭᒀᐱᔥᒡ ᐁᔑᑯᒻ ᒥᑖᐦᑣᐱᔅᒡ ᐁ ᐊᔮᔮᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐎᔭ ᐊᓐ ᕓᕆᓰ᙮
12 Jejuo duas vezes por semana e dou o dízimo de tudo o que ganho.”
13 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᒫᒨᔥᑎᓇᐦᒃ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᔔᓕᔮᔫ ᑳ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᑦ ᐙᐦᔫᓰᔅ ᐊᓂᑦ ᒌ ᐅᐦᒋᑳᐴ ᑖᓂᑦ ᑳ ᓃᐳᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᕓᕆᓰ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᑕᔅᑕᓵᐴ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐌᔥ ᒌ ᑯᔑᑯᑌᐦᐁᐤ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐯᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ ᐁ ᒪᒋᑑᑕᒫᓐ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒌᔑ ᑎᐹᒋᒧᑦ,
13 O publicano, estando em pé, longe, nem mesmo ousava levantar os olhos para o céu, mas batia no peito, dizendo: “Ó Deus, tem pena de mim, que sou pecador!”
14 ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒫᒃ, ᐆ ᓈᐯᐤ ᒌ ᒌᐌᐤ ᑖᐺ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒥᑯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓐ ᕓᕆᓰ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᑳ ᐃᑌᔨᒥᓱᑦ ᑲᑕ ᑎᐱᐦᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑎᐱᐦᑌᔨᒥᑎᓱᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᐅᒄ ᒉ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐋᑲᓅᑦ᙮
14 Digo a vocês que este desceu justificado para a sua casa, e não aquele. Porque todo o que se exalta será humilhado; mas o que se humilha será exaltado.
15 ᒌ ᐯᑕᐌᐅᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᓂᒌ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐊᐱᔒᔒᑣᐤ ᐅᑕᐙᔒᒧᐙᐤ, ᐁ ᒌ ᓂᑐᐌᔨᒫᑣᐤ ᒉᒌ ᓵᒥᓈᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᒌ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐎᔮᐸᒫᑣᐤ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒌ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐌᐅᒡ᙮
15 Traziam também as crianças a Jesus para que ele as abençoasse, mas os discípulos, ao verem isso, os repreendiam.
16 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᔖᒣᐤ ᐊᐙᔕ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᐸᒋᔥᑎᓈᐦᑯᒡ ᐊᐙᔕᒡ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓈᓯᑣᐤ, ᐁᑳᐐ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐙᐦᑯᒡ, ᐌᔥ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓃᐦᒡ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮
16 Jesus, porém, chamando as crianças para junto de si, disse:
17 ᑖᐺ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒃ ᐊᐙᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐁᐅᑯᓐ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᔦᒄ ᐊᓂᑌ᙮
17 Em verdade lhes digo: Quem não receber o Reino de Deus como uma criança de maneira nenhuma entrará nele.
18 ᐁᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᒎᐗ ᐄᓅᒡ ᐅᒋᒫᒧᐙᐤᐦ ᒌ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᒌᓴᔅ, ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᓲ, ᑳ ᒥᔪᐦᑣᔨᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᔮᓐ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
18 Certo homem de destaque perguntou a Jesus: — Bom Mestre, que farei para herdar a vida eterna?
19 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓂᐦᑳᓯᔨᓐ ᑳ ᒥᔪᐦᑣᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᐃᐦᑖᐤ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒥᔪᐦᑣᑦ, ᒥᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
19 Jesus respondeu:
20 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐅᔫᐦ ᑲᒉᔅᑴᐎᓐᐦ,
20 Você conhece os mandamentos: “Não cometa adultério”, “não mate”, “não furte”, “não dê falso testemunho”, “honre o seu pai e a sua mãe”.
21 ᐁᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᑳ ᐯᒋ ᐊᐙᔑᔫᔮᓐ ᔖᔥ ᓂᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑌᓐ ᐅᔫᐦ ᑲᒉᔅᑴᐎᓐᐦ᙮
21 Então o homem disse: — Tudo isso tenho observado desde a minha juventude.
22 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐱᔦᐦᑕᐙᑦ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐁᔥᒄ ᒫᒃ ᐯᔭᒄ ᒉᒀᓐ ᒦᓐ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒪᓐ᙮ ᐊᑖᐌ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᓐ, ᐁᒄ ᐊᓐ ᔔᓕᔮᐤ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑣᐤ ᒉ ᒦᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐊᔮᔨᓐ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒪᓀ ᒫᒃ ᐆ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐯᒋ ᓅᔔᔥᑯᐎᔨᓐ᙮
22 Ouvindo isso, Jesus lhe disse:
23 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐅᔦᔫ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒪᒉᔨᐦᑕᒻ ᐌᔥ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒌ ᒦᓯᑎᓯᔫ᙮
23 Mas, ouvindo ele estas palavras, ficou muito triste, porque era riquíssimo.
24 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐸᐦᑕᒧᐙᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᒉᔨᐦᑕᒨᓈᑯᓯᔨᒡ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᓄᐗᒡ ᐋᔨᒪᓐ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ᙮
24 Jesus, vendo-o assim triste, disse:
25 ᐁᑎᑑ ᐋᔨᒪᓂᔫ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᒉᒌ ᐲᐦᒉᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒫᐎᓃᐦᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓐ ᐊᐌᓰᔅ ᑳ ᒥᔅᑕ ᐱᔅᒀᑯᓀᑦ ᒉᒌ ᔖᐳᔥᑲᐦᒃ ᔖᐳᓂᑲᓂᔫ ᐊᓂᑌ ᐯᑯᓀᔮᐱᔅᑳᔨᒡ᙮
25 Porque é mais fácil um camelo passar pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus.
26 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑦ᙮
26 Os que ouviram isto perguntaram: — Sendo assim, quem pode ser salvo?
27 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᐄᓅ ᑲᑕ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
27 Mas Jesus respondeu:
28 ᐁᒄ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᑲᓇᐙᐸᐦᑕ ᒫ᙮ ᔖᔥ ᒥᓯᐌ ᓂᒌ ᓇᑲᑌᓈᓐ ᓃᒋᓈᓐᐦ ᒉᒌ ᓅᔔᔥᑳᑖᐦᒡ᙮
28 Então Pedro disse: — Eis que nós deixamos nossa casa e seguimos o senhor.
29 ᐁᐦᐁ, ᑖᐺ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᒌᓴᔅ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᐐᒋ ᑲᔦ ᑳ ᓇᑲᑖᑦ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᑲᔦ ᐐᒋᔖᓐ ᑲᔦ ᐅᓃᒋᐦᐄᒄ ᑲᔦ ᐅᑕᐙᔒᒻ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᒋᑲ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑌᓈᐙᐤ,
29 Jesus lhes respondeu:
30 ᐁᑎᑑ ᒉ ᒥᔮᑲᓅᑦ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓇᑲᑕᐦᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᑲᔦ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒉ ᐊᔮᑦ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
30 que não receba, no presente, muitas vezes mais e, no mundo por vir, receberá a vida eterna.
31 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓃᔓᔖᐳᔨᒡ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᑖᓂᑌ ᐸᐦᑳᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᐙᑯᐸᓀᓂᒡ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᑐᐦᑌᓈᓅ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᒥᓯᐌ ᒉ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒫᑲᓅᑦ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᑦ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓵᓐ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ᙮
31 Chamando os doze para um lado, Jesus lhes disse:
32 ᒋᑲ ᐸᒋᔥᑎᓇᒧᐙᑲᓅᒡ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ, ᒉᒌ ᒫᔦᔨᒫᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐎᔮᐦᐅᐙᒉᑣᐤ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔓᐙᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᔑᐦᒀᑖᑣᐤ᙮
32 Ele será entregue aos gentios, que vão zombar dele, insultá-lo e cuspir nele.
33 ᑲᔦ ᒉᒌ ᐱᔑᔥᑌᐦᐙᑣᐤ, ᑲᔦ ᒉ ᓂᐸᐦᐋᑣᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒌ ᓂᔥᑐᒌᔑᑳᔨᒉ ᒦᓐ ᑳᐤ ᒋᑲ ᐗᓂᔥᑳᐤ᙮
33 Depois de açoitá-lo, eles o matarão, mas, ao terceiro dia, ressuscitará.
34 ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓂᒡ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐅᐦᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑐᑕᒥᔨᒡ᙮
34 Eles, porém, não entenderam nada disso. O significado dessas palavras lhes era encoberto, e eles não sabiam do que Jesus estava falando.
35 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐯᔓᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒉᕆᒀᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐊᓂᑌ ᔮᐃᔅᑲᓅ ᒌ ᐊᐴ ᐁ ᓂᑐᑕᒫᑦ ᔔᓕᔮᔫ᙮
35 Aconteceu que, quando Jesus se aproximava de Jericó, um cego estava sentado à beira do caminho, pedindo esmolas.
36 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐱᔦᐦᑕᐙᑦ ᐁ ᐱᒥᒥᔮᔥᑳᑯᑦ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓄᔨᒡ᙮
36 E, ouvindo o barulho da multidão que passava, perguntou o que era aquilo.
37 ᒌᓴᔅ, ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ ᒣᒀᒡ ᐱᒧᐦᑌᐤ, ᒌ ᐃᑖᑲᓅ᙮
37 Anunciaram-lhe que Jesus, o Nazareno, estava passando.
38 ᐁᒄ ᑳ ᑌᐺᑦ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒌᓴᔅ, ᑌᐱᑦ ᑳ ᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᐯᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ᙮
38 Então ele gritou: — Jesus, Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
39 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᑳ ᓃᑳᓂᐦᑌᑣᐤ ᒌ ᒋᔅᑕᐦᐊᒧᐌᐅᒡ ᐁ ᐃᑖᑣᐤ, ᐁᑳ ᒫ ᒋᔅᑐᐦ᙮ ᐋᐦᒡ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᓲᐦᒃ ᒌ ᑌᐺᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᑌᐱᑦ ᐌᐅᑯᓰᑐᑖᔅᒃ, ᐯᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ᙮
39 E os que iam na frente o repreendiam para que se calasse. Mas ele gritava cada vez mais: — Filho de Davi, tenha compaixão de mim!
40 ᒌᓴᔅ ᒌ ᒋᐱᐦᒋᑳᐴ ᑳ ᐃᑕᔓᐌᑦ ᒉᒌ ᐯᑕᐙᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒥᔨᒡ ᓈᐯᐤ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᐁᑳ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐊᑎ ᐯᔓᐙᐸᒫᑦ ᒌᓴᔅ, ᒌ ᑲᑴᒋᒥᑰ,
40 Jesus parou e mandou que trouxessem o cego. E, tendo ele chegado, Jesus perguntou:
41 ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒪᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑖᓐ᙮ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᐃᐦᑑᑑᐦ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ᙮
41 — O que você quer que eu lhe faça? Ele respondeu: — Senhor, que eu possa ver de novo.
42 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐙᐦᑕᐦ, ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᒦᓄᐙᒋᐦᐄᑰᓐ᙮
42 Jesus lhe disse:
43 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᒻ, ᑳ ᐊᑎ ᓅᔔᔥᑯᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒫᒥᐦᒋᒫᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐎᔮᐸᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᔨᒡ, ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
43 Imediatamente ele passou a ver de novo e seguia Jesus, glorificando a Deus. Também todo o povo, vendo isto, dava louvores a Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.