Lucas 16

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐅᔦᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓂᔫ, ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᐊᔮᐙᑦ ᐅᒋᒫᔕ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᔥ ᒌ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᓈᐯᐤᐦ᙮ ᒌ ᐯᐦᑕᒥᔫ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᒻ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᒌ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᐙᑦ ᐅᔔᓕᔮᒥᔫ᙮
1 Jesus disse aos seus discípulos: "O administrador de um homem rico foi acusado de estar desperdiçando os seus bens.
2 ᐁᒄ ᑳ ᐐᔖᒥᑯᑦ, ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᓂᐯᐦᑌᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᑯᔨᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᔨᓐ ᓂᔔᓕᔮᒻ᙮ ᒧᔐ ᒉ ᐐᐦᑕᒪᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᔨᓐ᙮ ᔖᔥ ᒥᓱᐙᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᓐ ᐊᓐ ᒋᑖᐸᑎᓱᐎᓐ᙮
2 Então ele o chamou e lhe perguntou: ‘Que é isso que estou ouvindo a seu respeito? Preste contas da sua administração, porque você não pode continuar sendo o administrador’.
3 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᔥ ᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒻ, ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔮᓐ, ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ, ᔖᔥ ᓂᑕᓵᔮᔅᑯᓂᒄ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᒥᔅᑲᐐᓐ ᐁ ᒨᓇᐦᐄᒉᔮᓐ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔖᑴᔨᒧᓐ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᑕᒫᔮᓐ ᔔᓕᔮᐤ᙮
3 "O administrador disse a si mesmo: ‘Meu senhor está me despedindo. Que farei? Para cavar não tenho força, e tenho vergonha de mendigar...
4 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒉᐙᑲᓂᔮᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐊᔮᔮᓀ ᐋᐸᑎᓱᐎᓐ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐯᒋ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑣᐤ᙮
4 Já sei o que vou fazer para que, quando perder o meu emprego aqui, as pessoas me recebam em suas casas’.
5 ᐁᒄ ᑳ ᐐᔖᒫᑦ ᑕᐦᑐ ᑳ ᑕᔑᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᔨᒡ ᐅᒋᒫᒻ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒫᑦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᓯᓇᐦᐊᒨᑦ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ,
5 "Então chamou cada um dos devedores do seu senhor. Perguntou ao primeiro: ‘Quanto você deve ao meu senhor? ’
6 ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᑳᓐ ᐱᒦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᔥ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐅᑎᓐ ᐊᓂᔫ ᒋᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ, ᒌᐲᐦ, ᒦᔅᑯᒋᔑᓇᐦᐊ, ᒥᒄ ᓂᔮᔨᓄᒥᑕᓅ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊ᙮
6 ‘Cem potes de azeite’, respondeu ele. "O administrador lhe disse: ‘Tome a sua conta, sente-se depressa e escreva cinqüenta’.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᓯᓇᐦᐊᒨᑦ ᒌ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐯᔭᒀᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐐᐦᑴᔮᐤ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒫᐅᔫ ᒋᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ, ᒦᔅᑯᒋᔑᓇᐦᐊ, ᒥᒄ ᔮᓈᓀᐙᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊ᙮
7 "A seguir ele perguntou ao segundo: ‘E você, quanto deve? ’ ‘Cem tonéis de trigo’, respondeu ele. "Ele lhe disse: ‘Tome a sua conta e escreva oitenta’.
8 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᔒᒻ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᑰ, ᐄᑆᐦᑳᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᒫᑦ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᑲᔅᒋᐦᐆᒡ ᐁ ᐐᐦᑯᒋᐦᑕᒫᓱᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐐ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
8 "O senhor elogiou o administrador desonesto, porque agiu astutamente. Pois os filhos deste mundo são mais astutos no trato entre si do que os filhos da luz.
9 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑖᑦ, ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᐸᒋᐦᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᒉᐙᑲᓂᔦᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔦᑴ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐲᐦᑕᑲᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐐᒋᔦᒄ᙮
9 Por isso, eu lhes digo: usem a riqueza deste mundo ímpio para ganhar amigos, de forma que, quando ela acabar, estes os recebam nas moradas eternas.
10 ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᒋᑲ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᒉᒌ ᒥᔪᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑᑕᐦᑫ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᒉᒀᔫ, ᓇᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ᙮
10 "Quem é fiel no pouco, também é fiel no muito, e quem é desonesto no pouco, também é desonesto no muito.
11 ᐁᑳ ᒫᒃ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑯᔨᓀ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᓐ ᐆ ᐌᔫᑎᓰᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑰᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᓐ᙮
11 Assim, se vocês não forem dignos de confiança em lidar com as riquezas deste mundo ímpio, quem lhes confiará as verdadeiras riquezas?
12 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑯᔨᓀ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓰᑦ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒉ ᑖᐺᐅᒋᔨᒥᔅᒃ ᒉᒌ ᒦᔅᒃ ᒉᒀᔫ ᒋᔭ ᒉᒌ ᑎᐲᐌᐅᓯᔫᑦ᙮
12 E se vocês não forem dignos de confiança em relação ao que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᑲᑕ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᓃᔓ ᐅᒋᒫᐤ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᒥᑐᔨᒡ, ᐌᔥ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᑳᑌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑲᑕ ᓵᒋᐦᐁᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᐯᔭᒄ ᓲᐦᒃ ᑲᑕ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒨᔥ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᐌᑴ ᒉᒌ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ᙮
13 "Nenhum servo pode servir a dois senhores; pois odiará a um e amará ao outro, ou se dedicará a um e desprezará ao outro. Vocês não podem servir a Deus e ao Dinheiro".
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᕓᕆᓰᒡ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᔦᔫ ᒌ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ, ᐌᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᑖᐅᒡ ᔔᓕᔮᔫ᙮
14 Os fariseus, que amavam o dinheiro, ouviam tudo isso e zombavam de Jesus.
15 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᑎᔑᓈᑯᐦᐄᓱᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒋᐦᒋᐌ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑳᑕᒻ ᐊᓂᔫᐦ᙮
15 Ele lhes disse: "Vocês são os que se justificam a si mesmos aos olhos dos homens, mas Deus conhece os corações de vocês. Aquilo que tem muito valor entre os homens é detestável aos olhos de Deus".
16 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒧᓯᔅ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒥᒄ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒑᓅᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᑦ ᒞᓐ ᐁᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᐁ ᐋᔨᒨᑖᑲᓄᔨᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᐋᔨᐦᑲᒻ ᐐ ᐲᐦᒉᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ᙮
16 "A Lei e os Profetas profetizaram até João. Desse tempo em diante estão sendo pregadas as boas novas do Reino de Deus, e todos tentam forçar sua entrada nele.
17 ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁᑳ ᔖᔥ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒫᐅᒡ ᐁᑳ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᔮᐸᒡ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᓂᑴ ᐆ ᐊᔅᒌ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ᙮
17 É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que cair da Lei o menor traço.
18 ᒧᔮᒻ ᓈᐯᐤ ᐌᐱᓈᑦ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐐᒋᒫᑦ, ᐱᓯᒀᑎᓯᔫ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᒉ ᐐᒋᒫᑴ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒌ ᐌᐱᓂᑯᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ, ᐱᓯᒀᑎᓯᔫ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮
18 "Quem se divorciar de sua mulher e se casar com outra mulher estará cometendo adultério, e o homem que se casar com uma mulher divorciada do seu marido estará cometendo adultério".
19 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᓈᔥᒡ ᐁ ᔔᓕᔮᐅᓈᑯᓂᔨᒀᐤ ᐅᒉᒀᓂᒻ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᒦᓯᑎᓯᔫᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
19 "Havia um homem rico que se vestia de púrpura e de linho fino e vivia no luxo todos os dias.
20 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᓚᓴᕋᔅ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᐱᓯᒄ ᐁ ᐹᐦᐸᑯᔑᐦᑣᑦ᙮ ᐅᒥᒌᐎᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐊᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔥᑎᑦ᙮ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐅᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐱᒥᔑᐦᒃ
20 Diante do seu portão fora deixado um mendigo chamado Lázaro, coberto de chagas;
21 ᐁ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᐱᒦᒋᓱᐦᐄᓱᑦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᐱᓂᐦᑕᐙᓄᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐙᐙᒡ ᐊᑎᒻ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓈᓅᐦᒀᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᒥᒌ᙮
21 este ansiava comer o que caía da mesa do rico. Em vez disso, os cães vinham lamber as suas feridas.
22 ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒉᒃ ᒌ ᓂᐴ, ᒌ ᐯᒋ ᐅᑎᓂᑰ ᐁᓐᒋᓪ, ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᒣ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᑯᑦ᙮ ᒉᒃ ᑲᔦ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓂᐱᑦ, ᒌ ᓇᐦᐄᐦᑯᐙᑲᓅ ᒫᒃ᙮
22 "Chegou o dia em que o mendigo morreu, e os anjos o levaram para junto de Abraão. O rico também morreu e foi sepultado.
23 ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒪᐦᒋᐦᐅᑦ, ᒌ ᑕᔅᑕᓵᐴ, ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐊᔮᐅᓈᑯᓯᔨᒡ ᓚᓴᕋᔅ ᐁ ᐐᒋᑳᐴᔥᑕᐙᔨᒡ᙮
23 No Hades, onde estava sendo atormentado, ele olhou para cima e viu Abraão de longe, com Lázaro ao seu lado.
24 ᒌ ᐃᔑ ᑌᐺᐤ ᒫᒃ, ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ, ᐯᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ᙮ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆ ᒫ ᓚᓴᕋᔅ ᒉᒌ ᑖᐦᑳᑲᒥᓇᐦᒃ ᒥᑯᒋᒃ ᓂᐲᔫ ᒉᒌ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓇᐦᒃ ᓂᑌᔨᓂᔫ, ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑕᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᓂᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓐ ᐅᑕᐦ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ᙮
24 Então, chamou-o: ‘Pai Abraão, tem misericórdia de mim e manda que Lázaro molhe a ponta do dedo na água e refresque a minha língua, porque estou sofrendo muito neste fogo’.
25 ᐁᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒋᔅᒋᓯᓐ ᐋ ᓂᑯᔅ, ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᔪ ᒉᒀᓐ ᒋᒌ ᐊᔮᓐ, ᓚᓴᕋᔅ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᐊᔮᐤ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒥᔦᔨᒨ ᐎᔭ ᐅᑕᐦ, ᒋᔭ ᒫᒃ ᒋᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓐ᙮
25 "Mas Abraão respondeu: ‘Filho, lembre-se de que durante a sua vida você recebeu coisas boas, enquanto que Lázaro recebeu coisas más. Agora, porém, ele está sendo consolado aqui e você está em sofrimento.
26 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐅᑕᐦ ᒋᔥᑕᐅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᐁ ᐋᑕᑳᒪᐦᒋᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᔔᐦᑌᑦ ᐊᐌᓐ ᓀᑌ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᑲᔦ ᓀᑌ ᐅᐦᒋ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐋᔔᐦᑌᑦ ᐊᐌᓐ᙮
26 E além disso, entre vocês e nós há um grande abismo, de forma que os que desejam passar do nosso lado para o seu, ou do seu lado para o nosso, não conseguem’.
27 ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒫᑖᓐ, ᓅᐦᑖᐐ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ ᓚᓴᕋᔅ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᑖᐐ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ,
27 "Ele respondeu: ‘Então eu lhe suplico, pai: manda Lázaro ir à casa de meu pai,
28 ᓂᔮᔨᓅᒡ ᓃᒌᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᐹ ᓂᑑ ᔮᒀᒥᒣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᔥᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐅᔦᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ᙮
28 pois tenho cinco irmãos. Deixa que ele os avise, a fim de que eles não venham também para este lugar de tormento’.
29 ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᒌᒌᓅᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᐅᒡ ᒧᓯᔅ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒥᔨᒡ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᒀᒥᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᒌᒋᔖᓂᒡ᙮
29 "Abraão respondeu: ‘Eles têm Moisés e os Profetas; que os ouçam’.
30 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᐹᑎᔥᑳᓐ ᐊᐌᔫᐦ ᑳᐤ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒉᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ᙮
30 " ‘Não, pai Abraão’, disse ele, ‘mas se alguém dentre os mortos fosse até eles, eles se arrependeriam’.
31 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᒧᓯᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒥᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᑲᑴᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐋᑦ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
31 "Abraão respondeu: ‘Se não ouvem a Moisés e aos Profetas, tampouco se deixarão convencer, ainda que ressuscite alguém dentre os mortos’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.