Lucas 16
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NTLH
1 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐ ᐅᔦᔫ ᑎᐹᒋᒧᐎᓐ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓂᔫ, ᐁ ᐃᑖᑦ, ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᐁ ᒌ ᐊᔮᐙᑦ ᐅᒋᒫᔕ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᔥ ᒌ ᓇᓈᑲᑐᐌᔨᐦᑕᒧᐌᐤ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᓈᐯᐤᐦ᙮ ᒌ ᐯᐦᑕᒥᔫ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᒻ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᒌ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᐙᑦ ᐅᔔᓕᔮᒥᔫ᙮
1 Jesus disse aos seus discípulos:
2 ᐁᒄ ᑳ ᐐᔖᒥᑯᑦ, ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᓂᐯᐦᑌᓐ ᐁ ᐃᑖᒋᒥᑯᔨᓐ ᓂᑕᒧᒄ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᔨᓐ ᓂᔔᓕᔮᒻ᙮ ᒧᔐ ᒉ ᐐᐦᑕᒪᓐ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᑳ ᐃᑖᐸᒋᐦᑖᔨᓐ᙮ ᔖᔥ ᒥᓱᐙᒡ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᓐ ᐊᓐ ᒋᑖᐸᑎᓱᐎᓐ᙮
2 Por isso ele o chamou e disse: “Eu andei ouvindo umas coisas a respeito de você. Agora preste contas da sua administração porque você não pode mais continuar como meu administrador.”
3 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐅᒋᒫᔥ ᒌ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒻ, ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒫᒃ ᐁᒄ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᔮᓐ, ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ, ᔖᔥ ᓂᑕᓵᔮᔅᑯᓂᒄ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᒥᔅᑲᐐᓐ ᐁ ᒨᓇᐦᐄᒉᔮᓐ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᓂᔖᑴᔨᒧᓐ ᒉᒌ ᓈᓂᑐᑕᒫᔮᓐ ᔔᓕᔮᐤ᙮
3 — Aí o administrador pensou: “O patrão está me despedindo. E, agora, o que é que eu vou fazer? Não tenho forças para cavar a terra e tenho vergonha de pedir esmola.
4 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᑖᓐ ᒉ ᐃᐦᑎᔮᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐐᒉᐙᑲᓂᔮᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᐊᔮᔮᓀ ᐋᐸᑎᓱᐎᓐ ᐎᔭᐙᐤ ᒉ ᐯᒋ ᓈᓈᑲᒋᐦᐄᑣᐤ᙮
4 Ah! Já sei o que vou fazer… Assim, quando for mandado embora, terei amigos que me receberão nas suas casas.”
5 ᐁᒄ ᑳ ᐐᔖᒫᑦ ᑕᐦᑐ ᑳ ᑕᔑᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒧᐙᔨᒡ ᐅᒋᒫᒻ ᒉᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᒫᑦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᓯᓇᐦᐊᒨᑦ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ,
5 — Então ele chamou todos os devedores do patrão e perguntou para o primeiro: “Quanto é que você está devendo para o meu patrão?”
6 ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᑳᓐ ᐱᒦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᔥ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐅᑎᓐ ᐊᓂᔫ ᒋᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ, ᒌᐲᐦ, ᒦᔅᑯᒋᔑᓇᐦᐊ, ᒥᒄ ᓂᔮᔨᓄᒥᑕᓅ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊ᙮
6 — “Cem barris de azeite!” — respondeu ele.
7 ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒪᓯᓇᐦᐊᒨᑦ ᒌ ᓅᒋᒫᒻ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ, ᐯᔭᒀᐤ ᒋᔐᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐐᐦᑴᔮᐤ ᐸᐦᑴᔑᑲᓂᒡ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒫᐅᔫ ᒋᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓐᐦ, ᒦᔅᑯᒋᔑᓇᐦᐊ, ᒥᒄ ᔮᓈᓀᐙᐤ ᒥᑖᐦᑐᒥᑕᓅ ᐃᑕᓯᓇᐦᐊ᙮
7 — Para o outro ele perguntou: “E você, quanto está devendo?”
8 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓐ ᐅᒋᒫᐤ ᐱᔦᐦᑕᐦᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᒫᔒᒻ ᒌ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᑰ, ᐄᑆᐦᑳᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᒫᑦ ᐁᑳ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᑲᔅᒋᐦᐆᒡ ᐁ ᐐᐦᑯᒋᐦᑕᒫᓱᑣᐤ ᒉᒀᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐐ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
8 — E o patrão desse administrador desonesto o elogiou pela sua esperteza. E Jesus continuou:
9 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑖᑦ, ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐋᐸᒋᐦᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐐᒉᐙᑲᓂᔦᒄ᙮ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔦᑴ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐲᐦᑕᑲᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐐᒋᔦᒄ᙮
9 Por isso eu digo a vocês: usem as riquezas deste mundo para conseguir amigos a fim de que, quando as riquezas faltarem, eles recebam vocês no lar eterno.
10 ᐊᐌᓐ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᒋᑲ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᒉᒌ ᒥᔪᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑑᑕᐦᑫ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐊᐱᔖᔑᔨᒡ ᒉᒀᔫ, ᓇᒧᐃ ᑯᐃᔅᒄ ᒋᑲ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐁ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑦ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ᙮
10 Quem é fiel nas coisas pequenas também será nas grandes; e quem é desonesto nas coisas pequenas também será nas grandes.
11 ᐁᑳ ᒫᒃ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑯᔨᓀ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᔑ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᓐ ᐆ ᐌᔫᑎᓰᐎᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑰᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᒦᓯᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᔨᓐ᙮
11 Pois, se vocês não forem honestos com as riquezas deste mundo, quem vai pôr vocês para tomar conta das riquezas verdadeiras?
12 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑯᔨᓀ ᑯᐃᔅᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑎᐱᔦᐅᓰᑦ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒉ ᑖᐺᐅᒋᔨᒥᔅᒃ ᒉᒌ ᒦᔅᒃ ᒉᒀᔫ ᒋᔭ ᒉᒌ ᑎᐲᐌᐅᓯᔫᑦ᙮
12 E, se não forem honestos com o que é dos outros, quem lhes dará o que é de vocês?
13 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᑲᑕ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᓃᔓ ᐅᒋᒫᐤ ᐁᑳ ᓇᐦᐁᔨᒥᑐᔨᒡ, ᐌᔥ ᐯᔭᒄ ᐊᓂᔫ ᑲᑕ ᐅᐦᑳᑌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᑲᑕ ᓵᒋᐦᐁᐤ᙮ ᐊᓂᔫ ᐯᔭᒄ ᓲᐦᒃ ᑲᑕ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ, ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᑯᑕᒃ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᓇᐦᐁᔨᒣᐤ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒨᔥ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᐌᑴ ᒉᒌ ᒦᓯᑎᓯᔦᒄ᙮
13 — Um escravo não pode servir a dois donos ao mesmo tempo, pois vai rejeitar um e preferir o outro; ou será fiel a um e desprezará o outro. Vocês não podem servir a Deus e também servir ao dinheiro.
14 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᕓᕆᓰᒡ ᐱᔦᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᔦᔫ ᒌ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ, ᐌᔥ ᒌ ᓵᒋᐦᑖᐅᒡ ᔔᓕᔮᔫ᙮
14 Os fariseus ouviram isso e zombaram de Jesus porque amavam o dinheiro.
15 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᑎᔑᓈᑯᐦᐄᓱᓈᐙᐤ ᒧᔮᒻ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐄᓅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒋᐦᒋᐌ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᑳᑕᒻ ᐊᓂᔫᐦ᙮
15 Então Jesus disse a eles:
16 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᒞᓐ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐤ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᒧᓯᔅ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁᐅᑯᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒥᒄ ᑳ ᐋᐸᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᒋᔅᑯᑕᒫᒑᓅᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᑦ ᒞᓐ ᐁᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐙᐐᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓐ ᐁ ᐋᔨᒨᑖᑲᓄᔨᒡ᙮ ᓲᐦᒃ ᒫᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓐ ᐋᔨᐦᑲᒻ ᐐ ᐲᐦᒉᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐅᒋᒫᐎᓃᐦᒡ᙮
16 — A
17 ᐁᑳᐐ ᐃᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁᑳ ᔖᔥ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐ᙮ ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᒫᐅᒡ ᐁᑳ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᔮᐸᒡ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑲᓄᔨᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑕᑯᓂᑴ ᐆ ᐊᔅᒌ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ᙮
17 — É mais fácil o céu e a terra desaparecerem do que ser tirado um simples acento de qualquer palavra da Lei.
18 ᒧᔮᒻ ᓈᐯᐤ ᐌᐱᓈᑦ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐃᔅᑴᐤ ᐐᒋᒫᑦ, ᐱᓯᒀᑎᓯᔫ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᒉ ᐐᒋᒫᑴ ᐊᓂᔫ ᐃᔅᑴᐤ ᐁ ᒌ ᐌᐱᓂᑯᔨᒡ ᐅᓈᐯᒥᔫ, ᐱᓯᒀᑎᓯᔫ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮
18 — Se um homem se divorciar e casar com outra mulher, comete adultério. E quem casar com a mulher divorciada também comete adultério.
19 ᒌᓴᔅ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᐤ ᑎᐹᒋᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐁ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᓈᔥᒡ ᐁ ᔔᓕᔮᐅᓈᑯᓂᔨᒀᐤ ᐅᒉᒀᓂᒻ, ᓈᔥᒡ ᐁ ᒌ ᒦᓯᑎᓯᔫᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
19 Jesus continuou:
20 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᓈᐯᐤ ᓚᓴᕋᔅ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᐱᓯᒄ ᐁ ᐹᐦᐸᑯᔑᐦᑣᑦ᙮ ᐅᒥᒌᐎᓂᔫ ᐁ ᒌ ᐊᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔥᑎᑦ᙮ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐅᐙᔅᑲᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒦᓯᑎᓯᔨᒡ ᓈᐯᐤ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐱᒥᔑᐦᒃ
20 Havia também um homem pobre, chamado Lázaro, que tinha o corpo coberto de feridas, e que costumavam largar perto da casa do rico.
21 ᐁ ᐳᑯᓭᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᐱᒦᒋᓱᐦᐄᓱᑦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᐱᓂᐦᑕᐙᓄᔨᒡ᙮ ᑲᔦ ᐙᐙᒡ ᐊᑎᒻ ᒌ ᑕᑯᔑᓂᔫ ᐁ ᐯᒋ ᓈᓅᐦᒀᑕᒥᔨᒡ ᐊᓂᔦᔫ ᐅᒥᒌ᙮
21 Lázaro ficava ali, procurando matar a fome com as migalhas que caíam da mesa do homem rico. E até os cachorros vinham lamber as suas feridas.
22 ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑎᒫᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒉᒃ ᒌ ᓂᐴ, ᒌ ᐯᒋ ᐅᑎᓂᑰ ᐁᓐᒋᓪ, ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᐦᐱᒣ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓂᑯᑦ᙮ ᒉᒃ ᑲᔦ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᑳ ᓂᐱᑦ, ᒌ ᓇᐦᐄᐦᑯᐙᑲᓅ ᒫᒃ᙮
22 O pobre morreu e foi levado pelos anjos para junto de Abraão, na festa do céu. O rico também morreu e foi sepultado.
23 ᒪᒋᔥᑯᑌᐦᒡ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒪᐦᒋᐦᐅᑦ, ᒌ ᑕᔅᑕᓵᐴ, ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐊᔮᐅᓈᑯᓯᔨᒡ ᓚᓴᕋᔅ ᐁ ᐐᒋᑳᐴᔥᑕᐙᔨᒡ᙮
23 Ele sofria muito no
24 ᒌ ᐃᔑ ᑌᐺᐤ ᒫᒃ, ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᓅᐦᑖᐐᓈᓐ, ᐯᒋ ᒋᔅᑎᒫᒉᔨᒻ᙮ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆ ᒫ ᓚᓴᕋᔅ ᒉᒌ ᑖᐦᑳᑲᒥᓇᐦᒃ ᒥᑯᒋᒃ ᓂᐲᔫ ᒉᒌ ᐯᒋ ᑖᐦᑎᓇᐦᒃ ᓂᑌᔨᓂᔫ, ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑕᐦᒋᐸᔨᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᓂᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓐ ᐅᑕᐦ ᐃᔥᑯᑌᐦᒡ᙮
24 Então gritou: “Pai Abraão, tenha pena de mim! Mande que Lázaro molhe o dedo na água e venha refrescar a minha língua porque estou sofrendo muito neste fogo!”
25 ᐁᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᒋᔅᒋᓯᓐ ᐋ ᓂᑯᔅ, ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒫᑎᓯᔨᓐ ᐊᓂᑌ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᔪ ᒉᒀᓐ ᒋᒌ ᐊᔮᓐ, ᓚᓴᕋᔅ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒥᔪ ᐊᔮᐤ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒥᔦᔨᒨ ᐎᔭ ᐅᑕᐦ, ᒋᔭ ᒫᒃ ᒋᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓐ᙮
25 — Mas Abraão respondeu: “Meu filho, lembre que você recebeu na sua vida todas as coisas boas, porém Lázaro só recebeu o que era mau. E agora ele está feliz aqui, enquanto você está sofrendo.
26 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐅᑕᐦ ᒋᔥᑕᐅᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ ᐁ ᐋᑕᑳᒪᐦᒋᓈᓅᐦᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᐋᔔᐦᑌᑦ ᐊᐌᓐ ᓀᑌ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᑲᔦ ᓀᑌ ᐅᐦᒋ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐋᔔᐦᑌᑦ ᐊᐌᓐ᙮
26 Além disso, há um grande abismo entre nós, de modo que os que querem atravessar daqui até vocês não podem, como também os daí não podem passar para cá.”
27 ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒫᑖᓐ, ᓅᐦᑖᐐ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ ᓚᓴᕋᔅ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᑖᐐ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒦᐦᒡ,
27 — O rico disse: “Nesse caso, Pai Abraão, peço que mande Lázaro até a casa do meu pai
28 ᓂᔮᔨᓅᒡ ᓃᒌᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒋᐹ ᓂᑑ ᔮᒀᒥᒣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒡ ᐁᔥᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᑕᐦ ᐅᔦᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᓈᓄᔨᒡ᙮
28 porque eu tenho cinco irmãos. Deixe que ele vá e os avise para que assim não venham para este lugar de sofrimento.”
29 ᐁᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᑳ ᐃᑎᑯᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ, ᒌᒌᓅᒡ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᑖᐅᒡ ᒧᓯᔅ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒥᔨᒡ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᒀᒥᒫᑣᐤ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᐊᓂᒌ ᒌᒋᔖᓂᒡ᙮
29 — Mas Abraão respondeu: “Os seus irmãos têm a
30 ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᒦᓯᑎᓰᑦ ᓈᐯᐤ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᐹᑎᔥᑳᓐ ᐊᐌᔫᐦ ᑳᐤ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒉᓐ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ᙮
30 — “Só isso não basta, Pai Abraão!”, respondeu o rico. “Porém, se alguém ressuscitar e for falar com eles, aí eles se arrependerão dos seus pecados.”
31 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐁᑳ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᒧᓯᔅ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᐦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒪᓯᓇᐦᐊᒥᔨᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᑲᑴᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐦᑕᐙᑣᐤ ᐊᐌᔫ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑯᑣᐤ ᐋᑦ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
31 — Mas Abraão respondeu: “Se eles não escutarem Moisés nem os profetas, não crerão, mesmo que alguém ressuscite.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.