João 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI
1 ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᔖᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᔨᒧᐎᓐ᙮ ᒌ ᐐᒉᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᐋᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᐊᔨᒧᐎᓐ᙮
1 No princípio era aquele que é a Palavra. Ele estava com Deus, e era Deus.
2 ᒨᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᔖᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᑲᔦ ᒌ ᐐᒉᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
2 Ela estava com Deus no princípio.
3 ᐊᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᓐ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅ ᐁᑳ ᐎᔭ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐊᔨᒧᐎᓐ᙮
3 Todas as coisas foram feitas por intermédio dele; sem ele, nada do que existe teria sido feito.
4 ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ, ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᒫᒃ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ᙮
4 Nele estava a vida, e esta era a luz dos homens.
5 ᐊᓐ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᒋᐦᑳᔥᑌᐤ ᐊᓂᑌ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᐦᒡ, ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓐ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒌ ᐋᔥᑐᐌᐦᐊᒻ ᐊᓂᔫ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ᙮
5 A luz brilha nas trevas, e as trevas não a derrotaram.
6 ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᓈᐯᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑦ ᒞᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ᙮
6 Surgiu um homem enviado por Deus, chamado João.
7 ᐆ ᒫᒃ ᒞᓐ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅ ᒉᒌ ᑎᐹᑐᑕᐦᒃ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐯᐦᑕᒥᔨᒉᓐᐦ ᐅᔫ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ᙮
7 Ele veio como testemunha, para testificar acerca da luz, a fim de que por meio dele todos os homens cressem.
8 ᓇᒪᔦᐤ ᒫᒃ ᐎᔭ ᒞᓐ ᐆ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑲᓅ ᒉᒌ ᑎᐹᑐᑕᐦᒃ ᐙᔥᑌᐎᓂᔫ᙮
8 Ele próprio não era a luz, mas veio como testemunha da luz.
9 ᐆ ᐙᔥᑌᐎᓐ ᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐙᔥᑌᓇᒧᐙᑦ᙮
9 Estava chegando ao mundo a verdadeira luz, que ilumina todos os homens.
10 ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐋᑦ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐅᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᔮᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒥᑰ ᐊᐌᔫ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ᙮
10 Aquele que é a Palavra estava no mundo, e o mundo foi feito por intermédio dele, mas o mundo não o reconheceu.
11 ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᒌ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒣᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᒥᑰ᙮
11 Veio para o que era seu, mas os seus não o receberam.
12 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐅᑎᓂᑯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᒌ ᒥᔦᐤ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑐᑖᑯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
12 Contudo, aos que o receberam, aos que creram em seu nome, deu-lhes o direito de se tornarem filhos de Deus,
13 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᐅᔅᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᒧᐦᒡ ᐃᔅᑴᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓈᐯᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐄᓅ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓃᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔅᒋ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ᙮
13 os quais não nasceram por descendência natural, nem pela vontade da carne nem pela vontade de algum homem, mas nasceram de Deus.
14 ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᐄᓅ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᐦᐋᑲᓅ᙮ ᐊᓐ ᑳ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑦ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑖᐺᐎᓂᔫ, ᒋᒌ ᐐᒋᒥᑯᓅ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᓅ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᐦᑖᐐᐦ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒥᒄ ᐯᔭᑯᔔ ᐁ ᐅᑯᓰᑐᑖᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
14 Aquele que é a Palavra tornou-se carne e viveu entre nós. Vimos a sua glória, glória como do Unigênito vindo do Pai, cheio de graça e de verdade.
15 ᒞᓐ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᐊᐌᔫ ᓂᐦᐋᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᐎᔨᒡ᙮ ᐁᔫ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒋᒋᔅᒋᓯᓈᐙᐤ ᐋ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ, ᒋᑲ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅ ᐁᔥᒄ ᐊᐌᓐ ᐁᑎᑑ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᓂᔭ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐋᔨᒨᒪᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓯᔮᓐ ᓂᔭ᙮
15 João dá testemunho dele. Ele exclama: "Este é aquele de quem eu falei: Aquele que vem depois de mim é superior a mim, porque já existia antes de mim".
16 ᐊᓂᔫ ᐁ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑦ ᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᔫ ᒥᓯᐌ ᐁ ᑕᔒᐦᒄ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔕᐌᔨᒥᑯᓅ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓂᐦᑖ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᔫ ᐁ ᔕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ᙮
16 Todos recebemos da sua plenitude, graça sobre graça.
17 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐁᐤ ᐊᓂᔮᓈ ᒧᓯᔅ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᔨᒡ ᐄᓅᐦ ᐅᐐᔓᐌᐎᓐᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᐁᐤ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᑖᔨᒡ ᐅᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ᙮
17 Pois a Lei foi dada por intermédio de Moisés; a graça e a verdade vieram por intermédio de Jesus Cristo.
18 ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ᙮
18 Ninguém jamais viu a Deus, mas o Deus Unigênito, que está junto do Pai, o tornou conhecido.
19 ᒎᐗ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᓲᒡ ᒌ ᐃᑎᔕᐦᐅᐌᐅᒡ ᒞᓐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᕉᓴᓚᒥᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᒪᑯᑦ ᐎᔭ ᐁ ᐋᐐᑴ ᐊᓐ ᙭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮ᒎᐗ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᑲᔦ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐙᑎᓰᑣᐤ ᓖᕙᐃ ᐄᓅᐦ|src="HK00275B.TIF" size="col" ref="JHN 1.19"
19 Esse foi o testemunho de João, quando os judeus de Jerusalém enviaram sacerdotes e levitas para lhe perguntarem quem ele era.
20 ᒞᓐ ᒫᒃ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐐᐦᑕᒧᐌᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓇᒧᐃ, ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᙭᙮
20 Ele confessou e não negou; declarou abertamente: "Não sou o Cristo".
21 ᐁᒄ ᑳ ᑲᑴᒋᒥᑯᑦ ᐁ ᐃᑎᑯᑦ, ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒋᔭ᙮ ᐁᓚᐃᒐ ᐋ᙮ ᓇᒧᐃ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᓂᔭ ᐁᓚᐃᒐ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᒞᓐ᙮ ᐁᐅᒄ ᐋ ᒋᔭ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᓂᐹ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑯᓈᓐ, ᒌ ᐃᑎᑰ᙮ ᓇᒧᐃ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᒞᓐ᙮
21 Perguntaram-lhe: "E então, quem é você? É Elias? " Ele disse: "Não sou". "É o Profeta? " Ele respondeu: "Não".
22 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᐯᒋ ᐐᐦᑕᒨᓈᓐ ᒫᑖᓐ ᐊᐌᓐ ᒋᔭ, ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐗᒋᐦᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᒥᐦᑣᐤ ᐁ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᒀᐤ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᐎᔨᓐ᙮
22 Finalmente perguntaram: "Quem é você? Dê-nos uma resposta, para que a levemos àqueles que nos enviaram. Que diz você acerca de si próprio? "
23 ᐁᒄ ᒞᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᓂᔭ ᑳ ᒌ ᑎᐹᒋᒥᑦ ᐊᓂᔮᓈ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᐊᐃᓭᔭ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ,
23 João respondeu com as palavras do profeta Isaías: "Eu sou a voz do que clama no deserto: ‘Façam um caminho reto para o Senhor’ ".
24 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᕓᕆᓰᐦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᑯᑣᐤ ᒌ ᑲᑴᒋᒣᐅᒡ ᒞᓐ,
24 Alguns fariseus que tinham sido enviados
25 ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᔨᓐ ᐁᑳ ᐁ ᐋᐗᓀ ᙭ ᒫᒃ ᐁᓚᐃᒐ ᒫᒃ ᐊᓐ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ᙮
25 interrogaram-no: "Então, por que você batiza, se não é o Cristo, nem Elias, nem o Profeta? "
26 ᐁᒄ ᒞᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᑦ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᑎᓈᐙᐤ ᓂᐲᐦᒡ, ᒋᐐᒋᑳᐴᔥᑖᑯᐙᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᒋᔅᒉᔨᒣᒄ᙮
26 Respondeu João: "Eu batizo com água, mas entre vocês está alguém que vocês não conhecem.
27 ᐆ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᒉ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐎᔭ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔭ, ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᓂᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓯᓐ ᒉᒌ ᐋᐱᐦᑯᓇᒧᒡ ᐅᒪᔅᒋᓯᓂᔮᐲᐦ᙮
27 Ele é aquele que vem depois de mim, cujas correias das sandálias não sou digno de desamarrar".
28 ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐯᑕᓃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᐁᑯᑌ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᐆ, ᐊᓂᑌ ᐃᑌᐦᒉ ᐙᐸᓅᑖᐦᒡ ᐊᓐ ᒞᕐᑕᓐ ᓰᐲ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᑦ ᒞᓐ᙮
28 Tudo isso aconteceu em Betânia, do outro lado do Jordão, onde João estava batizando.
29 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐎᔮᐸᓂᔨᒡ ᒞᓐ ᒌ ᐙᐸᒣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐯᒋ ᓈᑎᑯᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᑲᓇᐙᐸᒫᐦᒄ ᒫ ᐆ ᓈᐯᐤ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒻᐦ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐙᑦ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ᙮
29 No dia seguinte João viu Jesus aproximando-se e disse: "Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
30 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ ᓈᐯᐤ, ᐎᔭ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᑲᑕ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔭ ᐌᔥ ᐁᔥᒄ ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐙᓐ ᔖᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐎᔭ᙮
30 Este é aquele a quem eu me referi, quando disse: Vem depois de mim um homem que é superior a mim, porque já existia antes de mim.
31 ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᐊᐌᓐ ᐊᓐ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓐ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᔮᓐ ᓂᐲᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒪᑯᑦ ᒌᓴᔅ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᐦ᙮
31 Eu mesmo não o conhecia, mas por isso é que vim batizando com água: para que ele viesse a ser revelado a Israel".
32 ᒞᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐐᐦᑕᒻ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑕᐦᒃ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᓂᒌ ᐙᐸᒫᐤ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐙᐸᓯᑦ ᐱᔦᔒᔥ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓲ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐯᒋ ᐋᔒᑐᑖᑯᑦ, ᐁᑯᓐ ᑳ ᐃᑕᑯᔑᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
32 Então João deu o seguinte testemunho: "Eu vi o Espírito descer do céu como pomba e permanecer sobre ele.
33 ᓇᒧᐃ ᓅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᐤ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ ᒉᒌ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐅᒡ ᓂᐲᐦᒡ, ᓂᒌ ᐃᑎᒄ, ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᒉ ᐙᐸᒪᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᐯᒋ ᐋᔒᑐᑖᑯᑦ ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᒉ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ᙮
33 Eu não o teria reconhecido, se aquele que me enviou para batizar com água não me tivesse dito: ‘Aquele sobre quem você vir o Espírito descer e permanecer, esse é o que batiza com o Espírito Santo’.
34 ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᐆ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᑲᔦ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ, ᒌ ᐃᑌᐤ ᒞᓐ᙮
34 Eu vi e testifico que este é o Filho de Deus".
35 ᒦᓐ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒦᓐ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓂᑦ ᒞᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ᙮
35 No dia seguinte João estava ali novamente com dois dos seus discípulos.
36 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐱᒧᐦᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ, ᒌ ᐃᑌᐤ, ᒫᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒫᓂᔥᒑᓂᔑᒻᐦ᙮
36 Quando viu Jesus passando, disse: "Vejam! É o Cordeiro de Deus! "
37 ᐊᓂᔫᐦ ᒫᒃ ᓃᔓ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ ᐱᔦᐦᑖᑯᑦ ᐅᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒌ ᐊᑎ ᐐᒉᐌᐅᒡ ᒌᓴᔅ᙮
37 Ouvindo-o dizer isso, os dois discípulos seguiram a Jesus.
38 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᒋᐱᐦᒋᑳᐴ, ᑳ ᐋᐱᓵᐱᑦ ᑳ ᐙᐸᒫᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᓅᔔᔥᑳᑯᑦ, ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒉᒀᓐ ᓂᔮᓂᑐᐙᐸᐦᑕᒣᒄ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑣᐤ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐐᒋᔨᓐ᙮
38 Voltando-se e vendo Jesus que os dois o seguiam, perguntou-lhes: "O que vocês querem? " Eles disseram: "Rabi", ( que significa Mestre ), "onde estás hospedado? "
39 ᒌ ᐃᑌᐤ ᒫᒃ, ᐋᔥᑕᒧᒄ ᐯᒋ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒧᒄ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᐐᒉᐙᑣᐤ, ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᑖᓂᑦ ᐁ ᐐᒋᔨᒡ᙮ ᐎᔦᔥ ᓀᐤ ᒌ ᐃᔅᐸᔨᔨᒉ ᐁ ᒌᔥᒀᐱᐦᑖᒌᔑᑳᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᑳ ᐃᐦᑖᐙᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐃᔅᑲᓐ ᒌᔑᑳᐤᐦ᙮
39 Respondeu ele: "Venham e verão". Então foram, por volta das quatro horas da tarde, viram onde ele estava hospedado e passaram com ele aquele dia.
40 ᓵᐃᒪᓐ ᐲᑕᕐ ᒫᒃ ᐐᒋᔖᓐᐦ, ᐊᓐᑕᕈ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᔨᒡ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᐯᔭᒄ ᑳ ᐯᐦᑕᐙᑦ ᒞᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑗᔨᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᒃ ᒌ ᐊᑎ ᐐᒉᐌᐤ ᒌᓴᔅ᙮
40 André, irmão de Simão Pedro, era um dos dois que tinham ouvido o que João dissera e que haviam seguido a Jesus.
41 ᑏᐌᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᓐᑕᕈ ᒌ ᓂᑑ ᓈᓂᑐᐌᔨᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᐐᒋᔖᓐᐦ ᓵᐃᒪᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᓂᒌ ᒥᔅᑯᐙᓈᓐ ᐋᐦᒋᓐ ᒣᓵᔮ᙮ ᒣᓵᔮ ᐁ ᐄᓈᓅᐦᒡ ᙭ ᐄᓈᓅ ᐁ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑖᑲᓅᐦᒡ᙮
41 O primeiro que ele encontrou foi Simão, seu irmão, e lhe disse: "Achamos o Messias" ( isto é, o Cristo ).
42 ᐁᒄ ᑳ ᐃᑐᐦᑕᐦᐋᑦ ᓵᐃᒪᓐ ᐊᓂᑌ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᒌ ᑲᓇᐙᐸᒣᐤ ᐊᓂᔫ ᓵᐃᒪᓐ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔭ ᓵᐃᒪᓐ, ᒞᓐ ᐅᑯᓯᓴ, ᓰᕙᔅ ᒋᑲ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᓐ᙮ ᓰᕙᔅ ᐁ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑖᑲᓅᐦᒡ ᐲᑕᕐ ᒫᒃ ᐊᓯᓃ ᐄᓈᓅ᙮
42 E o levou a Jesus. Jesus olhou para ele e disse: "Você é Simão, filho de João. Será chamado Cefas" ( que significa Pedro ).
43 ᒦᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐊᑎ ᒌᔑᑳᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᑲᓕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑌᑦ᙮ ᐁᑯᑌ ᐊᓂᑌ ᑳ ᒥᔅᑯᐙᑦ ᕕᓕᑉ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐯᒋ ᐸᐹᐐᒉᐤ᙮
43 No dia seguinte Jesus decidiu partir para a Galiléia. Quando encontrou Filipe, disse-lhe: "Siga-me".
44 ᕕᓕᑉ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᐯᑦᓭᐃᑕ ᒌ ᐅᐦᒋᔫ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐊᓐᑕᕈ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐲᑕᕐ ᑳ ᐅᐦᒌᑣᐤ᙮
44 Filipe, como André e Pedro, era da cidade de Betsaida.
45 ᕕᓕᑉ ᒫᒃ ᒌ ᓈᓂᑐᐙᐸᒣᐤ ᓇᑖᓂᔦᓪ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᒥᔅᑯᐙᑦ, ᓂᒌ ᒥᔅᑯᐙᓈᓐ ᐊᓂᔫ ᒧᓯᔅ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑦ ᐊᓂᑌ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑣᐤ᙮ ᐁᐅᑰ ᒌᓴᔅ, ᒞᓴᕝ ᐅᑯᓯᓴ, ᐊᓂᑌ ᓈᓴᕆᑦ ᑳ ᐅᐦᒌᑦ᙮
45 Filipe encontrou Natanael e lhe disse: "Achamos aquele sobre quem Moisés escreveu na Lei, e a respeito de quem os profetas também escreveram: Jesus de Nazaré, filho de José".
46 ᐁᒄ ᓇᑖᓂᔦᓪ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᑲ ᒌ ᐅᐦᒋᔫ ᐋ ᐊᐌᓐ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᑌ ᓈᓴᕆᑦ᙮ ᐁᒄ ᕕᓕᑉ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᐋᔥᑕᒻ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒻ᙮
46 Perguntou Natanael: "Nazaré? Pode vir alguma coisa boa de lá? " Disse Filipe: "Venha e veja".
47 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᐎᔮᐸᒫᑦ ᓇᑖᓂᔦᓪ ᐁ ᐯᑖᔥᑕᒧᐦᑌᔨᒡ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐁᐅᑰ ᒋᐦᒋᐌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅ, ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫ᙮
47 Ao ver Natanael se aproximando, disse Jesus: "Aí está um verdadeiro israelita, em quem não há falsidade".
48 ᓇᑖᓂᔦᓪ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒥᔨᓐ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᔑ ᓂᔥᑰᔑᐦᐋᑦ, ᒋᒌ ᐙᐸᒥᑎᓐ ᐁ ᐊᐱᔨᓐ ᔒᐹ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᔅᒃ ᕕᓕᑉ᙮
48 Perguntou Natanael: "De onde me conheces? " Jesus respondeu: "Eu o vi quando você ainda estava debaixo da figueira, antes de Filipe o chamar".
49 ᓇᑖᓂᔦᓪ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᒉᓲ, ᐁᐅᒄ ᒌ ᑖᐺ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ, ᐁᐅᒄ ᒋᔭ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐅᑕᐦ ᐃᔅᕋᐁᓕᐦᒡ᙮
49 Então Natanael declarou: "Mestre, tu és o Filho de Deus, tu és o Rei de Israel! "
50 ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ, ᒋᑖᐺᐦᑌᓐ ᐋ ᐊᓐ ᒥᒄ ᐁ ᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᓐ ᐁ ᒌ ᐙᐸᒥᑖᓐ ᔒᐹ ᒥᓯᔔᒥᓈᐦᑎᑯᐦᒡ᙮ ᐁᑎᑑ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑌᓐ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ᙮
50 Jesus disse: "Você crê porque eu disse que o vi debaixo da figueira. Você verá coisas maiores do que essa! "
51 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ, ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑌᓈᐙᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐁ ᐋᐸᐦᐄᐸᔨᐦᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑌᓐᒋᓚᒻᐦ ᐁ ᐅᐦᐱᐸᔨᑣᐤ ᑲᔦ ᐁ ᐯᒋ ᐋᔒᑐᑐᐙᑣᐤ ᐄᓅ ᐅᑯᓯᓴ᙮
51 E então acrescentou: "Digo-lhes a verdade: Vocês verão o céu aberto e os anjos de Deus subindo e descendo sobre o Filho do homem".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.