João 17
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs BKJ
1 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᑳ ᒌᔑ ᐊᔨᒥᑦ, ᒌ ᑕᔅᑕᓵᐴ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐃᔑ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᓅᐦᑖᐐ, ᐁᒄ ᐌᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᑎᐸᐦᐄᑲᓐ᙮ ᐙᐸᐦᑏᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᑯᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲᑦ ᒋᔭ᙮
1 Essas palavras Jesus falou, e levantou seus olhos ao céu, e disse: Pai, é chegada a hora; glorifica a teu Filho, para que também o teu Filho te glorifique;
2 ᐌᔥ ᒋᒌ ᒥᔮᐤ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒫᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᒥᔮᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᒥᔭᑦ᙮
2 assim como lhe deste poder sobre toda carne, para que ele dê vida eterna a tantos quantos lhe tens dado.
3 ᒫᐅᑌ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᑦ ᐊᐌᓐ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ, ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᑫ ᒋᔭ ᒥᒄ ᐁ ᐯᔭᑯᔑᔨᓐ ᐁ ᒋᔐᒪᓂᑐᐎᔨᓐ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᔅᒉᔨᒫᑌ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᒪᑦ᙮
3 E esta é a vida eterna: Que eles te conheçam, o único Deus verdadeiro, e Jesus Cristo, a quem enviaste.
4 ᓂᒌ ᐙᐸᐦᑏᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᓐ, ᐁ ᒌ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᐊᓐ ᐊᑐᔥᒉᐎᓐ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮
4 Eu glorifiquei-te na terra; eu completei a obra que me deste para fazer.
5 ᓅᐦᑖᐐ, ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᐦ ᒬᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᔨᓐ ᐆ ᐊᔅᒌ᙮
5 E agora, ó Pai, glorifica-me contigo mesmo, com aquela glória que eu tinha contigo antes que o mundo existisse.
6 ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᐅᒌ ᓈᐯᐅᒡ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᒀᐤ᙮ ᒋᔭ ᒋᒌ ᑎᐱᔦᐅᓰᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ᙮ ᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᒋᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮
6 Eu tenho manifestado o teu nome aos homens que do mundo tu me deste. Eles foram teus, e tu deste a mim; e eles guardaram a tua palavra.
7 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫ ᑳ ᒥᔨᓐ ᑖᐺ ᒋᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᐁ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒀᐤᐦ᙮
7 Agora eles sabem que todas as coisas que me tens dado provêm de ti.
8 ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔨᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒨᒀᐤ᙮ ᒌ ᐅᑎᓇᒧᒡ ᒫᒃ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒨᒀᐤ᙮ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᐺ ᒋᔭ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᓐ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᐅᔫ᙮
8 Porque eu lhes dei as palavras que tu me deste, e eles as receberam, e verdadeiramente souberam que eu saí de ti, e eles creram que tu me enviaste.
9 ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᐅᒡ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓂᒌ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᒀᐤ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᐅᒡ᙮ ᐅᒌ ᐁᐅᒄ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᓂᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᐅᒡ ᐌᔥ ᒋᔭ ᒋᑎᐱᔦᐅᓰᓐ ᐅᒌ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ᙮
9 Eu oro por eles; eu não oro pelo mundo, mas por aqueles que tu me deste, porque eles são teus.
10 ᒥᓯᐌ ᐅᒌ ᑳ ᑎᐱᔦᐅᓯᔨᓐ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᑎᐱᔦᐅᓰᓐ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑎᐱᔦᐅᓯᔮᓐ ᑲᔦ ᒋᔭ ᒋᑎᐱᔦᐅᓰᓐ᙮ ᓂᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑰᓐ ᒫᒃ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ᙮
10 E todos os meus são teus, e os teus são meus; e eu sou glorificado neles.
11 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓂᑐᐙᐸᒥᑖᓐ᙮ ᔖᔥ ᐐᐸᒡ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑖᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐎᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐁᔥᒄ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᑲ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᓅᐦᑖᐐ, ᒋᔭ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᓐ, ᒫᒨ ᑲᓄᐌᔨᒪᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓲᐦᒋᑲᓄᐌᔨᒨᒪᑲᓂᔨᒡ ᒋᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐅᒌ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᔭᑯᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᔑ ᐯᔭᑯᔨᐦᒄ᙮
11 E agora eu não estou mais no mundo; mas eles estão no mundo, e eu vou para ti. Pai santo, guarda em teu próprio nome aqueles que tu me deste, para que eles sejam um, assim como nós somos.
12 ᒣᒀᒡ ᑳ ᐐᒉᐅᒀᐤ ᓂᒌ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔫᑦ ᐅᐦᒋ᙮ ᓂᒌ ᑲᓄᐌᔨᒫᐅᒡ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔑᓅᒡ ᒥᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᑯᐸᓀ ᒉ ᐗᓂᔑᐦᒃ ᒌ ᐗᓂᔑᓅ᙮ ᒥᓯᐌ ᐆ ᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ ᒌ ᐃᔅᐸᔫ ᒉᒌ ᑎᐱᐸᔨᐦᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒋᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ᙮
12 Enquanto eu estava com eles no mundo, eu guardava-os em teu nome. Tenho guardado aqueles que tu me deste, e nenhum deles se perdeu, senão o filho da perdição, para que a escritura pudesse se cumprir.
13 ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᒋᐯᒋ ᓈᑎᑎᓐ, ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᒉᒀᔫᐦ ᓂᐐᐦᑌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒉᒌ ᓵᑲᔅᒋᓀᔥᑳᑯᑣᐤ ᓂᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
13 E agora eu vou para ti, e estas coisas eu falo no mundo, para que eles tenham a minha alegria consumada em si mesmos.
14 ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᐅᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔨᓐ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒨᒀᐤ᙮ ᒌ ᐅᐦᑳᑎᑯᒡ ᒫᒃ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐌᔥ ᑖᐹ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒬᐦᒡ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔑ ᐁᑳ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
14 Eu dei-lhes a tua palavra, e o mundo os odiou, porque eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
15 ᓇᒧᐃ ᐐ ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᑣᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒋᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᒪᑣᐤ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᔅᒉᔨᒥᑯᑣᐤ ᒪᒋᒪᓂᑑᐦ᙮
15 Eu não oro para que tu os tires do mundo, mas que tu os guardes do mal.
16 ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐁᑳ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᑣᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑎᐯᔨᐦᑖᑯᓲᒡ᙮
16 Eles não são do mundo, assim como eu não sou do mundo.
17 ᐸᔦᐦᒋᐦᐄᒡ ᒋᑖᐺᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᒋᑕᔨᒧᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᑖᐺᐎᓐ᙮
17 Santifica-os pela tua verdade; tua palavra é a verdade.
18 ᓂᔭ ᐁᒄ ᐁ ᐃᑎᔕᐦᐅᒀᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒬᐦᒡ ᒌ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
18 Assim como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 ᒋᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᓂᑦ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᑲᔥ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓲᔅᑖᔅᒀᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
19 E por causa deles eu santifico a mim mesmo, para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐅᒌ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓂᑦᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᐅᒡ᙮ ᓂᑦᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐋᔨᒨᒥᔨᒡ ᐅᔫᐦ᙮
20 E oro não somente por estes, mas também por aqueles que, pela sua palavra, hão de crer em mim;
21 ᑲᒫ ᐃᔑᓈᑯᓯᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᐅᒌ ᒉᒌ ᐯᔭᑯᑣᐤ᙮ ᓅᐦᑖᐐ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑕᐦᒀᐤ ᒬᐦᒡ ᒋᔭ ᐁ ᐃᔑ ᐲᐦᒋᔥᑯᐎᔨᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑖᐺ ᒋᔭ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᓐ᙮
21 para que todos sejam um, como tu, ó Pai, estás em mim, e eu em ti; que também eles sejam um em nós; para que o mundo creia que tu me enviaste.
22 ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᒋᔭ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᐎᔨᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔮᓐ ᐊᑎ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐯᔭᑯᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᒋᔮᓅ ᐁ ᐃᔑ ᐯᔭᑯᔨᐦᒄ᙮
22 E dei-lhes a glória que tu me deste, para que sejam um, como nós somos um;
23 ᓂᔭ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᒀᐤ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭ ᐁ ᐯᒋ ᐲᐦᒋᔥᑯᐎᔨᓐ ᐁᑯᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑌᑲᔥ ᐯᔭᑯᑣᐤ᙮ ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᔭ ᑖᐺ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᓐ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑖᐺ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑣᐤ ᒬᐦᒡ ᓂᔭ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔨᓐ᙮
23 eu neles, e tu em mim, para que eles possam ser perfeitos em unidade; e para que o mundo conheça que tu me enviaste, e que os amaste, assim como me amaste.
24 ᓅᐦᑖᐐ, ᒋᔭ ᒋᒌ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᐅᒌ, ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓐ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐁᔥᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᐅᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᓂᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ, ᐊᓂᔫ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᐌᔥ ᒋᒌ ᓵᒋᐦᐄᓐ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᔨᓐ ᐆ ᐊᔅᒌ᙮
24 Pai, eu desejo que onde eu estou, estejam comigo também aqueles que me tens dado, para que eles vejam a minha glória, a qual tu me deste; porque tu me amaste antes da fundação do mundo.
25 ᓅᐦᑖᐐ, ᒋᔭ ᒨᔥ ᑳ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑎᔨᓐ, ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒪᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᑳ ᐋᐸᑌᔨᒥᔅᒀᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᓂᔭ ᒫᒃ ᐐ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑎᓐ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᑲᔦ ᑳ ᐯᒋ ᒥᔨᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᑖᐺ ᒋᔭ ᐁ ᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐅᔨᓐ᙮
25 Ó Pai justo, o mundo não te conheceu; mas eu te conheci, e estes conheceram que tu me enviaste.
26 ᓂᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᒀᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐴᓃᐙᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᐦᑑᑑᒀᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐃᔨᓐ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᑣᐤ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉ ᐲᐦᒋᔥᑰᒀᐤ᙮
26 E eu lhes tenho declarado o teu nome, e declararei: que o amor com que tu me amastes, possa estar neles, e eu neles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.