João 14

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ᐁᑳᐐ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒄ᙮ ᑖᐺᔨᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᓂᔭ ᑖᐺᔨᒥᒄ᙮
1 “Não deixem que seu coração fique aflito. Creiam em Deus; creiam também em mim.
2 ᐊᓂᑌ ᓅᐦᑖᐐ ᐐᒋᐦᒡ ᒥᔅᑕ ᒥᐦᒉᓐ ᐁ ᐱᔅᒋᓵᒀᐤ᙮ ᓂᑲ ᐃᑐᐦᑌᓐ ᓀᑌ ᒉᒌ ᐊᔦᔅᑰᔥᑣᑎᑯᒡ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑎᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ᙮
2 Na casa de meu Pai há muitas moradas. Se não fosse assim, eu lhes teria dito. Vou preparar lugar para vocês
3 ᒌᔑᐦᑖᔮᓀ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᐁᒄ ᒉ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑕᑯᒡ ᐁᒄ ᒉ ᒋᔅᑐᐦᑕᐦᐄᑕᑯᒡ ᐌᔥ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
3 e, quando tudo estiver pronto, virei buscá-los, para que estejam sempre comigo, onde eu estiver.
4 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᒫᒃ ᑖᓂᑌ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ ᑲᔦ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑖᓅᐦᒡ ᐊᓂᑌ᙮
4 Vocês conhecem o caminho para onde vou.”
5 ᑣᒪᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᓇᒧᐃ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓐ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᑐᐦᑌᔨᓐ, ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᑐᐦᑌᔮᐦᒡ ᐊᓂᑌ᙮
5 “Não sabemos para onde o Senhor vai”, disse Tomé. “Como podemos conhecer o caminho?”
6 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᓂᔭ ᐁᐅᒄ ᒣᔅᑲᓅ ᑲᔦ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᒋᑲ ᒌ ᓈᑌᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᒥᒄ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ᙮
6 Jesus disse: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém pode vir ao Pai senão por mim.
7 ᔖᔥ ᒫᒃ ᐁ ᒋᔅᒉᔨᒥᔦᒄ ᔖᔥ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᑲᔦ ᓅᐦᑖᐐ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᑲᔦ ᔖᔥ ᒋᒌ ᐙᐸᒫᐙᐤ᙮
7 Se vocês realmente me conhecessem, saberiam quem é meu Pai. Mas, de agora em diante, vão conhecer e ver o Pai”.
8 ᕕᓕᑉ ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐙᐸᐦᑏᓈᓐ ᒫ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ, ᐁᑯᓐ ᒥᒄ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᑖᐦᒡ᙮
8 Filipe disse: “Senhor, mostre-nos o Pai, e ficaremos satisfeitos”.
9 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᕕᓕᑉ, ᔖᔥ ᐌᔅᑲᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᓐ᙮ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐙᐸᒥᑦ ᔖᔥ ᐙᐸᒣᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮ ᒉᒀᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒋ ᑲᑴᒋᒦᓐ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑏᑖᓐ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ᙮
9 Jesus respondeu: “Filipe, estive com vocês todo esse tempo e você ainda não sabe quem eu sou? Quem me vê, vê o Pai! Então por que me pede para mostrar o Pai?
10 ᕕᓕᑉ, ᓇᒧᐃ ᐋ ᒋᑖᐺᐦᑌᓐ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᑦ᙮ ᓂᐯᔭᑯᓈᓐ᙮ ᐁᒄ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐃᑖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒧᐙᑲᓐᐦ, ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐃᑕᔓᒥᒄ ᒉᒌ ᐃᑌᐅᒡ᙮ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐲᐦᒋᔥᑰᑦ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᐦᑐᐎᓐᐦ ᓂᔭ ᐅᐦᒋ᙮
10 Você não crê que eu estou no Pai e o Pai está em mim? As palavras que eu digo não são minhas, mas de meu Pai, que permanece em mim e realiza suas obras por meu intermédio.
11 ᐯᒋ ᑖᐺᐦᑑᒄ ᐆ ᐁ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᒃ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᑲᔦ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᑦ᙮ ᐁᑳ ᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᐌᑴ ᐆ ᐁ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᑖᐺᐦᑑᒄ ᐊᓐ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᓈᐦᑰ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ᙮
11 Apenas creiam que eu estou no Pai e que o Pai está em mim. Ou creiam pelo menos por causa das obras que vocês me viram realizar.
12 ᑯᐃᔅᒄ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐯᒋ ᑖᐺᔨᒥᑦ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒧᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᒉᒀᔫᐦ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐌᔥ ᐊᓂᑌ ᓅᐦᑖᐐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᓂᑲ ᐃᐦᑖᓐ ᓂᔭ᙮
12 “Eu lhes digo a verdade: quem crê em mim fará as mesmas obras que tenho realizado, e até maiores, pois eu vou para o Pai.
13 ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒫᔦᒄ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐋᐸᒋᐦᑖᔦᑴ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓅᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ᙮
13 Vocês podem pedir qualquer coisa em meu nome, e eu o farei, para que o Filho glorifique o Pai.
14 ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒫᐌᑴ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᑖᔦᒄ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑌᓐ᙮
14 Sim, peçam qualquer coisa em meu nome, e eu o farei!”
15 ᓵᒋᐦᐃᔨᐁᑴ ᒫᒃ ᒋᑲ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐅᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑕᔓᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮
15 “Se vocês me amam, obedeçam a meus mandamentos.
16 ᓂᑲ ᐊᔨᒥᐦᐋᓐ ᐁ ᓂᑐᑕᒨᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᒉᒌ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑯᐌᒄ ᑲᔦ ᒨᔥ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
16 E eu pedirei ao Pai, e ele lhes dará outro Encorajador, que nunca os deixará.
17 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐌᑦ ᑖᐺᐎᓂᔫ᙮ ᓂᒌ ᐊᐌᓂᒡ ᐁᑳ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᐅᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ, ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐙᐸᒣᐅᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᐌᔥ ᒋᐐᒉᐅᑯᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐲᐦᒋᔥᑳᑯᐙᐤ᙮
17 É o Espírito da verdade. O mundo não o pode receber, pois não o vê e não o conhece. Mas vocês o conhecem, pois ele habita com vocês agora e depois estará em vocês.
18 ᓇᒧᐃ ᐊᒋᔫ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᓇᑲᑎᑎᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᒦᓐ ᒋᑲ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑎᓈᐙᐤ᙮
18 Não os deixarei órfãos; voltarei para vocês.
19 ᓇᒧᐃ ᓈᔥᒡ ᒋᓀᐅᔥ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐙᐸᒥᑯᒡ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ, ᒥᒄ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᑲ ᐙᐸᒥᓈᐙᐤ᙮ ᒋᑲ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐌᔥ ᓂᔭ ᓂᐱᒫᑎᓰᓐ᙮
19 Em breve o mundo não me verá mais, mas vocês me verão. Porque eu vivo, vocês também viverão.
20 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᐦᒉ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐯᒋ ᓂᑐᐙᐸᒥᑎᑯᒡ ᐁᑯᑦ ᒉ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᑲᔦ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑰᔦᒄ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑳᑕᑯᒡ᙮
20 No dia em que eu for ressuscitado, vocês saberão que eu estou em meu Pai, vocês em mim, e eu em vocês.
21 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᒉ ᑖᐺᐦᑕᒧᑴ ᑲᔦ ᒉ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒧᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᐌᔮᓐ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑦ᙮ ᒋᑲ ᓵᒋᐦᐁᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᐊᓂᔫ ᐊᐌᔫ ᑳ ᓵᒋᐦᐃᔨᒡ, ᑲᔦ ᓂᔭ ᒫᒃ ᓂᑲ ᓵᒋᐦᐋᐤ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑲᔦ ᓂᑲ ᐃᐦᑑᑕᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒥᑦ᙮
21 Aqueles que aceitam meus mandamentos e lhes obedecem são os que me amam. E, porque me amam, serão amados por meu Pai. E eu também os amarei e me revelarei a cada um deles.”
22 ᒍᑕᔅ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᐊᓐ ᐃᔅᑲᕆᔭᑦ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ, ᒌ ᐃᑌᐤ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ, ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐐ ᐃᐦᑑᑑᔮᐦᒡ ᓂᔮᓐ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒥᑖᐦᒡ, ᐁᑳ ᒫᒃ ᐐ ᐃᐦᑑᑑᑣᐤ ᑯᑕᑲᒡ ᐊᐌᓂᒡ ᒉᒌ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒥᔅᒀᐤ᙮
22 Judas (não o Iscariotes) disse: “Por que o Senhor vai se revelar somente a nós, e não ao mundo em geral?”.
23 ᒌᓴᔅ ᒌ ᓂᔥᑴᐅᔑᐦᐁᐤ ᐁ ᐃᑖᑦ, ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑦ ᑲᑕ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒻ ᓂᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓅᐦᑖᐐ ᒋᑲ ᓵᒋᐦᐄᑰ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᓅᐦᑖᐐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔭ ᓂᑲ ᓂᑐᐙᐸᒫᓈᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᐐᒋᒪᒋᐦᑦ᙮
23 Jesus respondeu: “Quem me ama faz o que eu ordeno. Meu Pai o amará, e nós viremos para morar nele.
24 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᐁᑳ ᑳ ᐯᒋ ᓵᒋᐦᐄᑦ ᓇᒧᐃ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒻ ᓂᑕᔨᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᓇᒧᐃ ᓂᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᒫᒃ ᓅᐦᑖᐐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐅᐦᒋᐸᔫ, ᐊᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᑦ᙮
24 Quem não me ama não me obedece. E lembrem-se, estas palavras não são minhas; elas vêm do Pai, que me enviou.
25 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐁ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ ᐅᑕᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ᙮
25 Eu digo estas coisas enquanto ainda estou com vocês.
26 ᐊᓂᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᓅᐦᑖᐐ ᒉ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐊᒫᑖᒄ ᓂᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉ ᒋᔅᑯᑕᒫᑖᒄ ᑲᔦ ᒋᑲ ᒋᔅᒋᓲᒥᑯᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮
26 Mas quando o Pai enviar o Encorajador, o Espírito Santo, como meu representante, ele lhes ensinará todas as coisas e os fará lembrar tudo que eu lhes disse.
27 ᒋᓇᑲᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᓂᔭ ᓂᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᒦᑎᓈᐙᐤ᙮ ᓇᒧᐃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᒋᒦᑎᓈᐙᐤ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᑯᔥᑖᒋᒄ᙮
27 “Eu lhes deixo um presente, a minha plena paz. E essa paz que eu lhes dou é um presente que o mundo não pode dar. Portanto, não se aflijam nem tenham medo.
28 ᒋᒌ ᐯᐦᑑᓈᐙᐤ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᒋᑲ ᓂᑲᑎᑎᓈᐙᐤ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᑳᐤ ᓂᑲᐯᒋ ᑕᑯᔑᓐ᙮ ᒌ ᓵᒋᐦᐃᔦᒄ ᒫᒃ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᓅᐦᑖᐐ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁ ᐃᑐᐦᑌᔮᓐ, ᐌᔥ ᐎᔭ ᐅᔅᑌ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐃᔥᐱᔥ ᓂᔭ᙮
28 Lembrem-se do que eu lhes disse: ‘Vou embora, mas voltarei para vocês’. Se o seu amor por mim é real, vocês deveriam estar felizes porque eu vou para o Pai, que é maior que eu.
29 ᒥᓯᐌ ᒋᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᐆ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐃᔅᐸᔨᐦᒉ ᒉ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ᙮
29 Eu lhes disse estas coisas antes que aconteçam para que, quando acontecerem, vocês creiam.
30 ᓇᒧᐃ ᔖᔥ ᓈᔥᒡ ᒋᓀᐅᔥ ᒋᑲ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐄᑎᓈᐙᐤ, ᐌᔥ ᒪᒋᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᑫᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᔖᔥ ᐯᒋ ᑕᑯᔑᓅ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᓂᑲ ᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑖᒄ᙮
30 “Não tenho muito tempo mais para falar com vocês, pois o governante deste mundo se aproxima. Ele não tem poder algum sobre mim,
31 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐄᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒋᐹ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁ ᓵᒋᐦᐄᒪᒡ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᒨᔥ ᐌᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᒃ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔓᒥᑦ᙮ ᐋᔥᑕᒧᒄ ᒫᒃ ᒋᔅᑐᐦᑌᑖᐤ᙮
31 mas farei o que o Pai requer de mim, para que o mundo saiba que eu amo o Pai. Levantem-se e vamos embora!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.