Hebreus 7
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐆ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐌᔅᑲᒡ ᐊᓂᑌ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ᙮ ᓭᓚᒻ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᐁᑯᑌ ᑳ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑦ᙮ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᓂᑑ ᓇᒋᔥᑲᐌᐤ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻᐦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐯᒋ ᒌᐌᔨᒡ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᒌ ᒥᔪ ᑌᐸᐦᐋᔨᒡ ᑲᔦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᔨᒡ ᒥᐦᒉᑐ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ ᐁ ᒌ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑖᑯᔨᒡ᙮ ᐁᒄ ᐆ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑳ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻᐦ᙮
1 Porque este Melquisedeque, rei de Salém, sacerdote do Deus Altíssimo, que saiu ao encontro de Abraão quando este regressava da matança dos reis, e o abençoou,
2 ᐁᒄ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᑳ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑯᐦᑖᑦ ᒉᒀᔫᐦ ᐊᓂᑌ ᑳ ᓂᑐᐸᔨᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐁ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᒫᑦ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᐆ᙮ ᐊᓐ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐁ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑖᑲᓅᐦᒡ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐅᒋᒫᐅᑦ ᐃᔑ ᒌᔓᐌᒪᑲᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᓭᓚᒻ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐆ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐁᒄ ᐁᔫ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᒦᐌᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᐃᔑ ᒌᔓᐌᒪᑲᓂᔨᒡ ᐁ ᐃᑗᔥᑕᒧᐙᑖᑲᓄᔨᒡ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ᙮
2 a quem também Abraão separou o dízimo de tudo {sendo primeiramente, por interpretação do seu nome, rei de justiça, e depois também rei de Salém, que é rei de paz;
3 ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓅᑦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐅᐦᑖᐐᑦ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐅᑳᐐᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᒫᓅ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐅᐙᐦᑯᒫᑲᓂᑦ᙮ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐙᓈᓅ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑲᔦ ᑖᐃᔥᐱᔥ ᑳ ᓂᐱᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ᙮ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ, ᒬᐦᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ ᑳᒋᒉ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐎᔨᒡ, ᑲᔦ ᐎᔭ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑳᒋᒉ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ᙮
3 sem pai, sem mãe, sem genealogia, não tendo princípio de dias nem fim de vida, mas feito semelhante ao Filho de Deus}, permanece sacerdote para sempre.
4 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᑖᐤ ᐋᐦᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐆ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ᙮ ᐋᑦ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓂᔮ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᔮᐸᒡ ᒌ ᒥᔦᐤ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐎᔭ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑯᐦᑖᑦ᙮
4 Considerai, pois, quão grande era este, a quem até o patriarca Abraão deu o dízimo dentre os melhores despojos.
5 ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᔥᑌᒡ ᒦᓐ ᐊᓂᑌ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒥᒄ ᐊᓂᒌ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᔑᒻ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᓈᐯᐎᔨᒡ ᒌ ᐋᐸᐦᐄᔥᑌᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐐᑣᐤᐦ᙮ ᐅᒌ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᔓᐙᑎᑰᒡ ᐊᓂᔫ ᒎᐗ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᐅᑎᓇᒧᐙᑣᐤ ᐅᑏᓃᒧᐙᐤᐦ, ᑲᔦ ᐐᒋᔖᓇᐙᐤᐦ, ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐐᐦᑯᐦᑖᔨᒡ ᒉᒀᔫ, ᐋᑦ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
5 E os que dentre os filhos de Levi recebem o sacerdócio têm ordem, segundo a lei, de tomar os dízimos do povo, isto é, de seus irmãos, ainda que estes também tenham saído dos lombos de Abraão;
6 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐊᓂᑌ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᑎᔅᑳᓀᓯᑦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᒦᑰ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻᐦ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐳᑯᐦᑎᒫᓱᔨᒡ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑳ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐐᐦᑕᒫᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒥᑯᑦ᙮
6 mas aquele cuja genealogia não é contada entre eles, tomou dízimos de Abraão, e abençoou ao que tinha as promessas.
7 ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐊᐌᔫ, ᐎᔭ ᑖᐺ ᐅᔅᑌ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓐ ᑳ ᔕᐌᔨᒫᑲᓅᑦ᙮
7 Ora, sem contradição alguma, o menor é abençoado pelo maior.
8 ᒥᓯᐌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᒉᒀᔫ, ᒥᓯᐌ ᒉᒃ ᒌ ᐴᓂᐱᒫᑎᓯᔫᒡ᙮ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒌ ᒥᔮᑲᓅ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᐁ ᑕᐦᑎᓂᔨᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐱᒫᑎᓰᑦ᙮
8 E aqui certamente recebem dízimos homens que morrem; ali, porém, os recebe aquele de quem se testifica que vive.
9 ᓖᕙᐃ ᐅᑖᓂᔅᒉ ᐅᔑᒻ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᒥᒄ ᐅᒌ ᒫᔮᑲᓅᑣᐤ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᒉᒀᔫᐦ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᑖᐦᒡ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᒌ ᒦᑰ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻᐦ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔮᔨᒡ ᒉᒀᔫ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᑲ ᒌ ᐃᑗᓈᓅ ᑲᔦ ᐎᔭ ᓖᕙᐃ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᒉᒀᔫ ᐁ ᒌ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᒧᔮᒻ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᔨᒡ ᐅᒧᔔᒻ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ᙮
9 E, por assim dizer, por meio de Abraão, até Levi, que recebe dízimos, pagou dízimos,
10 ᐌᔥ ᐋᑦ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᓖᕙᐃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑳ ᓇᒋᔥᑲᐙᔨᒡ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻᐦ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒬᐦᒡ ᑲᔦ ᐎᔭ ᓖᕙᐃ ᐁ ᒥᔮᑦ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐯᔭᒄ ᑕᐦᑐ ᒥᑖᐦᑐ ᒉᒀᔫ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐁᔥᒄ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑯᐸᓀ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐆ ᓖᕙᐃ᙮
10 porquanto ele estava ainda nos lombos de seu pai quando Melquisedeque saiu ao encontro deste.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᕋᐁᓪ ᐄᓅᒡ ᑳ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ, ᐊᓂᔫᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑰᒡ ᐅᔫ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ᙮ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓃᑯᐸᓀ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ ᐅᔫᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ ᐅᐦᒋ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ ᒬᐦᒡ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐆᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᑕᑐᔥᒉᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᒄ ᑮᐹ ᑳ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᒬᐦᒡ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᐎᔭ ᐁᕋᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
11 De sorte que, se a perfeição fosse pelo sacerdócio levítico {pois sob este o povo recebeu a lei}, que necessidade havia ainda de que outro sacerdote se levantasse, segundo a ordem de Melquisedeque, e que não fosse contado segundo a ordem de Arão?
12 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐁ ᐋᐦᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᒌ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒉᒌ ᐋᐦᑎᓂᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐐᔓᐌᐎᓐ᙮
12 Pois, mudando-se o sacerdócio, necessariamente se faz também mudança da lei.
13 ᐁ ᐋᔨᒨᑖᑲᓅᐦᒡ ᒫᒃ ᑯᑕᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ, ᒌᓴᔅ ᐊᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᑖᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ᙮ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᒌᓴᔅ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᐅᐦᒋ ᐅᐦᒋᔫ ᐊᓂᑌ ᐊᐌᓐ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐋᐸᑎᓯᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᓈᐱᔅᑯᔫ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮
13 Porque aquele, de quem estas coisas se dizem, pertence a outra tribo, da qual ninguém ainda serviu ao altar,
14 ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐅᔫ᙮ ᒌᓴᔅ ᒍᑕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓯᔫ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᒧᓯᔅ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐋᑦ ᒍᑕ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᒋᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
14 visto ser manifesto que nosso Senhor procedeu de Judá, tribo da qual Moisés nada falou acerca de sacerdotes.
15 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐱᔦᑲᔅᒋᐦᑖᑯᐦᒡ, ᔖᔥ ᐃᐦᑖᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒧᔮᒻ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒌᓴᔅ᙮
15 E ainda muito mais manifesto é isto, se à semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote,
16 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐊᓂᑌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᑖᓂᑌ ᐋᓂᔅᒉ ᐌᐦᒋᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤᐦ, ᔮᐸᒡ ᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐦᐋᑲᓅ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐴᓂᐸᔨᓂᔫ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
16 que não foi feito conforme a lei de um mandamento carnal, mas segundo o poder duma vida indissolúvel.
17 ᐁᐅᑯᔫ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᐦᒡ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒥᑯᑦ,
17 Porque dele assim se testifica: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
18 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᒌᔑ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐄᒉᓂᑲᓅ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᒌ ᐃᑖᐸᑕᓐ᙮
18 Pois, com efeito, o mandamento anterior é ab-rogado por causa da sua fraqueza e inutilidade
19 ᐌᔥ ᐊᓂᔫᐦ ᐐᔓᐌᐎᓐᐦ ᒧᓯᔅ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒌ ᐃᐦᑑᑖᑰᒡ ᐄᓅᒡ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᑣᐤ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒥᔻᒡ ᒋᒦᑯᓈᓅ, ᐁᐅᑰ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ᙮ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᐊᔮᔨᐦᑴ ᐁᐅᑰ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᐯᔓᐙᐸᒥᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
19 {pois a lei nenhuma coisa aperfeiçoou}, e desta sorte é introduzida uma melhor esperança, pela qual nos aproximamos de Deus.
20 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᐤ ᑳ ᐃᑗᑦ,
20 E visto como não foi sem prestar juramento {porque, na verdade, aqueles, sem juramento, foram feitos sacerdotes,
21 ᒋᔭ ᒨᔥ ᒋᑲ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐐᔅᑳᑦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᓂᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰᓐ, ᒌ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐎᔨᓐ᙮
21 mas este com juramento daquele que lhe disse: Jurou o Senhor, e não se arrependerá: Tu és sacerdote para sempre},
22 ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐆ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᐤ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒌᓴᔅ᙮ ᐅᔅᑌ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐅᔅᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᔻᔫ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓐ᙮ ᒋᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓅ ᒫᒃ ᒉ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᐦᒃ ᒌᓴᔅ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉᒌ ᒥᔅᑲᒧᐦᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉ ᒦᑰᐦᒄ᙮
22 de tanto melhor pacto Jesus foi feito fiador.
23 ᑕᐦᑣᐤ ᑳ ᓂᐱᑦ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑌ ᓖᕙᐃ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑦ, ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᒌ ᐊᑎ ᒦᔅᑯᑎᔅᑯᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓂᐱᔨᒡ᙮
23 E, na verdade, aqueles foram feitos sacerdotes em grande número, porque pela morte foram impedidos de permanecer,
24 ᐎᔭ ᒫᒃ ᒌᓴᔅ, ᑳᒋᒉ ᒋᑲ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ, ᐌᔥ ᑳᒋᒉ ᒋᑲ ᐱᒫᑎᓯᔫ᙮
24 mas este, porque permanece para sempre, tem o seu sacerdócio perpétuo.
25 ᑌᑲᔥ ᒋᑲ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐁᐤ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᐁ ᓈᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᐌᔥ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓯᔫ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒉᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻ᙮
25 Portanto, pode também salvar perfeitamente os que por ele se chegam a Deus, porquanto vive sempre para interceder por eles.
26 ᒌᓴᔅ ᐁᐅᒄ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ ᒋᐦᒋᐌ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒪᒋᑑᑕᒻ᙮ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫ ᑲᔦ ᐸᔦᐦᒋᓯᔫ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ ᒋᔮᓅ ᐁ ᒪᒑᑎᓰᐦᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᑐᓐ ᐃᐦᑕᑯᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒌ ᐎᔮᐸᒥᑰ ᑲᔦ ᒌ ᐊᐦᐄᑰ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐃᔅᐯᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
26 Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus;
27 ᒌᓴᔅ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ᙮ ᒌ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤᐦ ᒉᒌ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᑣᐤ ᐊᐌᓰᓴ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐅᑏᓃᒥᐙᐤᐦ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ᙮ ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐎᔭ ᒥᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᑎᐲᐌ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒉᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ᙮
27 que não necessita, como os sumos sacerdotes, de oferecer cada dia sacrifícios, primeiramente por seus próprios pecados, e depois pelos do povo; porque isto fez ele, uma vez por todas, quando se ofereceu a si mesmo.
28 ᐊᓐ ᐌᔅᑲᒡ ᐐᔓᐌᐎᓐ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒌ ᐋᐸᑕᐦᒡ ᐁ ᒦᔅᑯᑑᓈᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᒉ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᐅᐦᒋ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫᒡ ᐅᒌ ᑳ ᐎᔦᔨᒫᑲᓅᑣᐤ᙮ ᐹᑎᒫ ᒫᒃ, ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᐤ ᐐᔓᐌᐎᓂᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᑳ ᓇᔥᐱᒡ ᑖᐺᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᒉ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮ ᔖᔥ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐅᔫ᙮ ᑳᒋᒉ ᑌᑲᔥ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓯᔫ ᒌᓴᔅ ᐁ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᑦ᙮
28 Porque a lei constitui sumos sacerdotes a homens que têm fraquezas, mas a palavra do juramento, que veio depois da lei, constitui ao Filho, para sempre aperfeiçoado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.