Hebreus 6

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᓃᑳᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᐃᔑ ᐋᐦᒌᑖᐤ᙮ ᒋᔅᑯᑕᒫᓱᑖᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐊᑎ ᐋᔨᒥᐦᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐌᔥ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒌᐦᒄ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓈᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑕᓯᓀ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᓈᓅ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒧᐦᒄ ᙭ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐊᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᐦᒃ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 ᒫᒃ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐎᓐᐦ, ᒫᒃ ᐁ ᓵᒥᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᒫᒃ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐎᓐ᙮
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 ᓲᐦᒃ ᐁᑎᑑ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᑖᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒌ ᒦᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒌ ᒦᑰᒡ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᒌ ᐊᑎ ᒌᐌᑳᔥᐴᑕᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑲᑕ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐅᒌ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ᙮
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 ᒌ ᐯᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔫᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᒨᔑᐦᑖᐌᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 ᒉ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᒋᑲᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐋᑐᐌᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᔫ᙮ ᑲᓇᐙᒡ ᒧᔐ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒦᓐ ᐁ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑣᐤ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᐆ᙮ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᔮᐦᒡ ᐊᔅᒌ ᐁ ᒥᔪ ᒥᓂᐦᑴᒪᑲᐦᒡ ᒋᒨᓈᐴᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᑲᔮ ᒋᒨᐦᒡ ᐊᓂᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᔪ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ ᒉᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᒉᒪᑲᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒦᒋᓈᓅᐦᒡ᙮ ᒥᔻᐸᑕᓐ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔕᐌᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᔅᒌ ᑖᓂᑦ ᓀᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᑲᑕᒌ ᐃᑖᐸᑕᓐ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔕᐌᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᔥᒀᓴᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐌᐦᒋ ᐆ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᒋᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᓂᔑᑑᓈᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓯᔦᒄ ᑖᐺ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 ᐁᐦᐁ, ᒋᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒧᐌᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓅᑯᐦᑕᐌᒄ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᒄ ᐁ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒣᒄ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᑲᔦ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᒣᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᒋᔅᒋᓲ ᐅᔫ᙮
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 ᒋᐳᑯᓭᔨᒥᑎᓈᓐ ᒥᓯᐌ ᑲᓇᐙᒡ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ ᐲᐦᐄᒻ ᐊᑎ ᐃᔅᒀᔮᒀᐌᓐᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓄᐙᐤᐦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔦᒄ ᑖᐺ ᒉ ᒦᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᑖ ᐙ ᐃᔑ ᒦᑖᒄ᙮
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᒋᐦᑎᒥᔦᒄ, ᑌᔭᑯᒡ ᓂᔅᐱᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᒉ ᒦᑰᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑣᐤ᙮
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᔅᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒡ ᐃᑖᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐁᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᑖᐺᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐌᔥ ᑖᐹ ᐃᐦᑖᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ᒌ ᐃᑗᐤ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑎᓐ ᐁ ᒦᑖᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔫ ᒫᒃ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐊᔓᐙᐱᑦ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑲᓅᑦ᙮ ᒉᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐱᐳᓐᐦ ᑳ ᐊᔓᐙᐱᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑦ᙮
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᓂᔭᔅᐱᒡ ᑖᐯᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᐐᐦᐁᐤ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐎᔭ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᐊᓄᐌᐦᑖᑰ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓈᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ᙮
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᔫ ᑳ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒨᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒫᑦ᙮
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓇᓇᑕᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒡ ᐃᑗᑦ ᒉᒀᔫ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓈᑖᔑᒧᑐᑑᐦᑴ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ, ᒉ ᔮᔨᑎᐦᒡ ᒋᑕᔅᐯᔨᒧᐎᓅ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ᙮
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᓯᑦ ᐴᓇᓯᓈᐹᒋᑲᓐ ᒉᒌ ᑲᔦᐅᑕᑯᐦᑎᐦᒡ ᐆᑦ ᐃᔑᓈᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒪᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᐹᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᑰᔦᑲᐦᐄᑲᓄᔨᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ᙮
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒪᐦᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑕᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᑳᒋᒉ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᒬᐦᒡ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ᙮
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.