Hebreus 6
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᓃᑳᓂᐦᒡ ᐁᒄ ᐃᔑ ᐋᐦᒌᑖᐤ᙮ ᒋᔅᑯᑕᒫᓱᑖᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑎᑑ ᐁ ᐊᑎ ᐋᔨᒥᐦᒀᐤᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᐌᔥ ᐁᐅᑯᓐᐦ ᒉ ᐐᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᐁᑎᑑ ᒉᒌ ᓂᐦᑖᐅᒌᐦᒄ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓈᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑕᓯᓀ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑎᓈᓅ ᒥᒄ ᐊᓐ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐃᔑ ᐯᐦᑕᒧᐦᒄ ᙭ ᐁ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᒫᑲᓅᑦ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ, ᐌᔥ ᔖᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᓅ ᐊᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐋᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᒥᒄ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᐦᒃ᙮ ᓇᒧᐃ ᑲᔦ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓐ ᒦᓐ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ
1 Pelo que deixando os rudimentos da doutrina de Cristo, prossigamos até a perfeição, não lançando de novo o fundamento de arrependimento de obras mortas e de fé em Deus,
2 ᒫᒃ ᒉᒌ ᒋᔅᑯᑕᒫᑯᔨᐦᒄ ᓰᑲᐦᐋᐦᑖᒉᐎᓐᐦ, ᒫᒃ ᐁ ᓵᒥᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ, ᒫᒃ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅᑦ ᐊᐌᓐ ᒫᒃ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐎᓐ᙮
2 e o ensino sobre batismos e imposição de mãos, e sobre ressurreição de mortos e juízo eterno.
3 ᓲᐦᒃ ᐁᑎᑑ ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᑖᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᒥᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ᙮
3 E isso faremos, se Deus o permitir.
4 ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᓂᓯᑐᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᑯᑕᒧᐙᑲᓅᑣᐤ ᒌᓴᔅ ᐁ ᐋᔨᒨᒫᑲᓄᔨᒡ᙮ ᒌ ᒦᑰᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑲᔦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᒌ ᒦᑰᒡ᙮ ᔮᐸᒡ ᒫᒃ ᒋᐦᒋᐌ ᒌ ᐊᑎ ᒌᐌᑳᔥᐴᑕᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑲᑕ ᒌ ᐐᒋᐦᐋᑲᓅᒡ ᐅᒌ ᒦᓐ ᒉᒌ ᑴᔅᑳᑎᓰᑣᐤ᙮
4 Porque é impossível que os que uma vez foram iluminados, e provaram o dom celestial, e se fizeram participantes do Espírito Santo,
5 ᒌ ᐯᐦᑕᒧᐌᐅᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔫᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒌ ᒨᔑᐦᑖᐌᐅᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔑ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
5 e provaram a boa palavra de Deus, e os poderes do mundo vindouro,
6 ᒉ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᒧᐙᑴᓂᒡ ᒫᒃ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒋᐹ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᒡ ᓇᒧᐃ ᒦᓐ ᒋᑲᒌ ᐃᐦᑑᑕᐙᑲᓅᒡ ᒉᒌ ᒥᐦᒌᐌᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐋᑐᐌᔨᒣᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᔫ᙮ ᑲᓇᐙᒡ ᒧᔐ ᒫᔦᔨᒣᐅᒡ ᒌᓴᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒧᔮᒻ ᒦᓐ ᐁ ᒌᔅᑖᔅᑯᐦᐙᑣᐤ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ᙮
6 e depois caíram, sejam outra vez renovados para arrependimento; visto que, quanto a eles, estão crucificando de novo o Filho de Deus, e o expondo ao vitupério.
7 ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᐆ᙮ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᔮᐦᒡ ᐊᔅᒌ ᐁ ᒥᔪ ᒥᓂᐦᑴᒪᑲᐦᒡ ᒋᒨᓈᐴᐦ ᑲᔦ ᒫᒃ ᓇᑲᔮ ᒋᒨᐦᒡ ᐊᓂᑦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᔪ ᓈᓈᑲᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ ᒉᒌ ᒥᔪ ᓂᐦᑖᐅᒋᐦᑖᒉᒪᑲᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒦᒋᓈᓅᐦᒡ᙮ ᒥᔻᐸᑕᓐ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᔕᐌᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
7 Pois a terra que embebe a chuva, que cai muitas vezes sobre ela, e produz erva proveitosa para aqueles por quem é lavrada, recebe a bênção da parte de Deus;
8 ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒫᒃ ᐊᔅᒌ ᑖᓂᑦ ᓀᐦᑖᐅᒋᐦᒡ ᒉᒀᓐ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᑖᐸᑕᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᑲᑕᒌ ᐃᑖᐸᑕᓐ ᐊᓐ ᐊᔅᒌ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔕᐌᔨᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐃᔥᒀᓴᐦᒃ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ᙮
8 mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.
9 ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᐌᐦᒋ ᐆ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᒋᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐌᔥ ᓂᔑᑑᓈᑯᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑖᑎᓯᔦᒄ ᑖᐺ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮
9 Mas de vós, ó amados, esperamos coisas melhores, e que acompanham a salvação, ainda que assim falamos.
10 ᐁᐦᐁ, ᒋᑖᐺᐅᒉᔨᒥᑎᓈᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔦᒄ᙮ ᓂᒋᔅᒉᔨᒫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑯᐃᔅᒄ ᐁ ᐃᐦᑑᑕᐙᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᒋᒋᔅᒉᔨᒥᑯᐙᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪᑑᑕᒧᐌᒄ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓅᑯᐦᑕᐌᒄ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᒄ ᐁ ᒌ ᐐᒋᐦᐄᒣᒄ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ ᑲᔦ ᐁᔥᒄ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᒣᒄ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐗᓂᒋᔅᒋᓲ ᐅᔫ᙮
10 Porque Deus não é injusto, para se esquecer da vossa obra, e do amor que para com o seu nome mostrastes, porquanto servistes aos santos, e ainda os servis.
11 ᒋᐳᑯᓭᔨᒥᑎᓈᓐ ᒥᓯᐌ ᑲᓇᐙᒡ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒣᒄ ᐲᐦᐄᒻ ᐊᑎ ᐃᔅᒀᔮᒀᐌᓐᐦ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓄᐙᐤᐦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔦᒄ ᑖᐺ ᒉ ᒦᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᑖ ᐙ ᐃᔑ ᒦᑖᒄ᙮
11 E desejamos que cada um de vós mostre o mesmo zelo até o fim, para completa certeza da esperança;
12 ᓇᒧᐃ ᒋᓂᑐᐌᔨᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᒋᐦᑎᒥᔦᒄ, ᑌᔭᑯᒡ ᓂᔅᐱᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᒌ ᒉ ᒦᑰᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑣᐤ᙮
12 para que não vos torneis indolentes, mas sejais imitadores dos que pela fé e paciência herdam as promessas.
13 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐎᔭ ᑎᐲᐌ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᒌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐤ ᐁ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᔅᑖᐙᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒡ ᐃᑖᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ᙮ ᓇᒧᐃ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᐅᐦᒋ ᐐᐦᐁᐤ ᒉᒌ ᐙᐸᐦᑎᔮᑦ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᑖᐺᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ, ᐌᔥ ᑖᐹ ᐃᐦᑖᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
13 Porque, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha outro maior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ᒌ ᐃᑗᐤ, ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒋᑲ ᔕᐌᔨᒥᑎᓐ ᐁ ᒦᑖᓐ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᓐ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐋᓂᔅᒉ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ᙮
14 dizendo: Certamente te abençoarei, e grandemente te multiplicarei.
15 ᒌ ᓰᐲᐌᓯᔫ ᒫᒃ ᐁᑉᕋᐦᐊᒻ ᐁ ᐊᔓᐙᐱᑦ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑲᓅᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑖᑲᓅᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑲᓅᑦ᙮ ᒉᒃ ᒥᐦᒉᑐ ᐱᐳᓐᐦ ᑳ ᐊᔓᐙᐱᑦ᙮ ᐁᒄ ᑳ ᒦᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᔨᒡ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᑯᑦ᙮
15 E assim, tendo Abraão esperado com paciência, alcançou a promessa.
16 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᓂᔭᔅᐱᒡ ᑖᐯᒡ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᑗᑦ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ ᐐᐦᐁᐤ ᐅᔅᑌ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐎᔭ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐊᐌᔫᐦ ᒌ ᐊᓄᐌᐦᑖᑰ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓈᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ᙮
16 Pois os homens juram por quem é maior do que eles, e o juramento para confirmação é, para eles, o fim de toda contenda.
17 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑌᐤ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒫᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᐦᒋᐦᑖᑦ ᑖᓐ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᔫ ᑳ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ ᐁ ᐃᑖᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒨᔥ ᒉ ᔕᐌᔨᒫᑦ᙮
17 assim que, querendo Deus mostrar mais abundantemente aos herdeiros da promessa a imutabilidade do seu conselho, se interpôs com juramento;
18 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᓇᓇᑕᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒉᔥᑎᓈᒡ ᐃᑗᑦ ᒉᒀᔫ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒌ ᐃᑗᐤ ᒫᒃ ᐅᔫ ᒉᒌ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐁᑳ ᐐᔅᑳᑦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑕᐦᒃ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓈᑖᔑᒧᑐᑑᐦᑴ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ, ᒉ ᔮᔨᑎᐦᒡ ᒋᑕᔅᐯᔨᒧᐎᓅ ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ᙮
18 para que por duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, tenhamos poderosa consolação, nós, os que nos refugiamos em lançar mão da esperança proposta;
19 ᐁ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓇᔅᐱᒡ ᑖᐺᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᒧᔮᒻ ᐁ ᐃᑖᐸᒋᓯᑦ ᐴᓇᓯᓈᐹᒋᑲᓐ ᒉᒌ ᑲᔦᐅᑕᑯᐦᑎᐦᒡ ᐆᑦ ᐃᔑᓈᑯᓐ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐊᐌᓐ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒪᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐊᓐ ᐹᐦᒉᑦ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐋᑰᔦᑲᐦᐄᑲᓄᔨᒡ ᒫᐅᒡ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᐦᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ᙮
19 a qual temos como âncora da alma, segura e firme, e que penetra até o interior do véu;
20 ᒌᓴᔅ ᒫᒃ ᐆ ᑳ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᒪᐦᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐲᐦᒉᑦ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑕᐦᒄ᙮ ᐎᔭ ᑳᒋᒉ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᒌᓴᔅ ᒬᐦᒡ ᒣᓪᑭᓴᑌᒃ᙮
20 aonde Jesus, como precursor, entrou por nós, feito sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.