Hebreus 3

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔦᒄ, ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᑌᑆᑎᑖᒄ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᒄ ᒫ ᒌᓴᔅ, ᐁᐅᒄ ᐆᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑎᑎᔑᐦᐙᑲᓐᐦ᙮ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐌᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᒦᐦᒄ᙮ ᒋᐐᒋᐦᐄᑯᓅ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ᙮
1 Por isso, santos irmãos, que participais da vocação celestial, considerai atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌᓴᔅ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑯᑦ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓯᑦ᙮ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᐦᑑ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒬᐦᒡ ᒧᓯᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐊᑐᔥᑯᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐐᑳᐴᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᒥᔫ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ᙮
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também o era Moisés em toda a casa de Deus.
3 ᐅᔅᑌ ᒫᒃ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᒌᓴᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒧᓯᔅ ᐌᔥ ᐎᔭ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐊᐌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᔨᒡ᙮ ᒬᐦᒡ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᐦᒉᑦ ᐅᔅᑌ ᐎᔭ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓂᔫ ᑳ ᐐᑳᐴᐦᑖᑦ᙮
3 Jesus, todavia, tem sido considerado digno de tanto maior glória do que Moisés, quanto maior honra do que a casa tem aquele que a estabeleceu.
4 ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᐙᔅᑳᐦᐄᑲᓐ ᐃᐦᑖᐤ ᐊᓐ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ ᐊᓂᔫ, ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ᙮ ᑖᐺ ᑮᐹ ᑖᐺᒪᑲᓐ ᐁ ᐯᔭᑯᔑᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁ ᓃᑳᓂᔥᑳᑯᑣᐤ ᑕᐦᑑᑌᓅ ᐊᐌᓂᒌ᙮ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐅᔫ ᐁ ᐃᐦᑎᑦ ᒌᓴᔅ, ᐎᔭ ᓃᑳᓂᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒥᔫ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒦᑰ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᐎᓂᔫ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ᙮
4 Pois toda casa é estabelecida por alguém, mas aquele que estabeleceu todas as coisas é Deus.
5 ᒧᓯᔅ ᒫᒃ ᒌ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓂᑐᑖᑰ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ, ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᒌ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑰᒣᐤ ᐅᑏᓃᒥᔫ᙮ ᒌ ᓃᑳᓐ ᐋᔨᒨᑕᒧᐌᐤ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
5 E Moisés era fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas;
6 ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐁ ᐅᑯᓯᑐᑖᑯᑦ ᒌᓴᔅ, ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᓃᑳᓂᔥᑰᒫᑦ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ᙮ ᙭ ᐁᐅᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑯᓯᓴ᙮ ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑲᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒌᔥᐱᓐ ᓲᐦᒋᑌᐦᐁᔨᐦᑴ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᒪᒣᒋᒥᓇᒧᐦᑴ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔅᐯᔨᒧᔨᐦᒄ᙮
6 Cristo, porém, como Filho, em sua casa; a qual casa somos nós, se guardarmos firme, até ao fim, a ousadia e a exultação da esperança.
7 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ, ᐃᑌᐤ,
7 Assim, pois, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 ᐁᑳᐐ ᒥᔅᑲᐅᐦᑖᒄ ᒋᑌᐦᐄᐙᐤᐦ ᒬᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑎᑣᐤ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓅᒡ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᐅᐦᒋ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒣᒀᒡ ᑳ ᐱᒧᐦᑌᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᑲᑴᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒫᒃ, ᓂᒌ ᐐ ᓈᓂᑑ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰᒡ ᑲᔦ ᒌ ᑲᑴᒋᐦᑖᐅᒡ ᓂᓰᐲᐌᓰᐎᓂᔫ᙮
8 não endureçais o vosso coração como foi na provocação, no dia da tentação no deserto,
9 ᐁᑯᑦ ᒫᒃ ᐊᓂᑦ ᓄᐗᒡ ᓂᒌ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᒡ ᐊᓂᔦᐦᑳᓈᓂᒡ ᒋᐙᐦᑯᒫᑲᓄᐙᐅᒡ ᒉᒌ ᓂᑑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᒉᒌ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑑᑐᒧᐙᑴᓂᒡ ᐁᑳ ᐱᓯᒋᑕᐦᒀᐤ, ᐋᑦ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐙᐸᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑᐱᔥ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᐦᑑᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᓀᒥᑕᓅ ᐱᐳᓐ ᐃᔥᐱᔥ᙮
9 onde os vossos pais me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐌᐦᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᒄ ᑳ ᐃᑌᐅᒡ ᐁ ᐋᔨᒨᒪᒀᐤ, ᐅᑌᐦᐄᐙᐤᐦ ᒨᔥ ᐗᓂᐦᑕᐦᐄᑰᒡ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᓂᐐ ᓇᓂᐦᐄᐦᑖᑯᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑕᒀᐤ᙮
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: Estes sempre erram no coração; eles também não conheceram os meus caminhos.
11 ᐁ ᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑣᐤ ᓂᒌ ᓂᔅᐱᒡ ᐃᑗᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᑗᔮᓐ ᓇᒧᐃ ᐐᔅᑳᑦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐅᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒨᒀᐤ ᒉᒌ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮
11 Assim, jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso.
12 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᑦ ᐊᐌᓐ ᐊᓂᑦ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᐁ ᒪᒋᑌᐦᐁᑦ ᐁ ᐊᔮᑦ ᐋᓄᐌᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐌᔥ ᒉᒃ ᒋᑲ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᐊᑎ ᓇᑲᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐯᒫᑎᓯᔨᒡ᙮
12 Tende cuidado, irmãos, jamais aconteça haver em qualquer de vós perverso coração de incredulidade que vos afaste do Deus vivo;
13 ᐁᔑᑯᒻ ᒌᔑᑳᐤ ᒫᒃ ᑳᒌᒋᒥᑐᒄ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐁ ᑕᐙᒡ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᐙᒋ ᐯᔭᒄ ᐁ ᑕᔑᔦᒄ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᒥᑯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᐁᑳ ᐎᔦᔥ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒪᒑᑎᓰᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᐁ ᓲᐦᒋᔅᑎᒀᓀᔦᒄ᙮
13 pelo contrário, exortai-vos mutuamente cada dia, durante o tempo que se chama Hoje, a fim de que nenhum de vós seja endurecido pelo engano do pecado.
14 ᒋᐹ ᓲᐦᒋᑳᐴᓈᓅ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓈᐦᒡ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᐱᒫᑎᓰᐙᐅᐦᑴ, ᒬᐦᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒋᑳᐴᔨᐦᒄ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐃᐦᑏᐦᑴ ᙭ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ ᒋᑲ ᒦᑯᓅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒉᒌ ᐊᔮᐅᐦᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᑦ᙮
14 Porque nos temos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até ao fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 ᐃᑕᔥᑌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᒡ,
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais o vosso coração, como foi na provocação.
16 ᐊᐌᓂᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒌᐌᑳᐴᔥᑕᐙᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᑲᑴᒋᒋᓱᐙᐦᐋᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐋᑦ ᐌᒌᐦᒡ ᐁ ᒌ ᐯᐦᑕᐙᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐄᑯᑣᐤ᙮ ᓇᒪᔦᐅᒡ ᐋ ᐁᐅᑯᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᒋᔅᑐᓂᐦᐄᐦᑕᐦᐄᑯᑣᐤ ᒧᓯᔅ ᐄᒋᑉ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐐᐐᐦᑕᐦᐄᑯᑣᐤ᙮
16 Ora, quais os que, tendo ouvido, se rebelaram? Não foram, de fato, todos os que saíram do Egito por intermédio de Moisés?
17 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒋᔓᐙᐦᐄᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᐄᓅᐦ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᔫ ᓀᒥᑕᓅ ᐱᐳᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ᙮ ᒌ ᒪᒑᑎᓯᔫᒡ ᐅᒌ ᐄᓅᒡ ᐁᑯᑌ ᒫᒃ ᐊᓂᑌ ᓂᔮᓂᑕᒻ ᐸᒀᑎᔅᑲᒥᑳᐦᒡ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ᙮
17 E contra quem se indignou por quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 ᒌ ᐃᑎᑯᐙᑯᐸᓀᓂᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ
18 E contra quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão contra os que foram desobedientes?
19 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐅᑖᓄᐌᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ ᐁ ᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐲᐦᒉᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫ ᐊᔅᒌᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒫᑯᑣᐤ ᐊᓂᑦ ᒉ ᐊᔨᐌᐱᑣᐤ᙮
19 Vemos, pois, que não puderam entrar por causa da incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.