Hebreus 13
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA
1 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒨᔥ ᑲᓇᐗᒡ ᓵᒋᐦᐄᑐᒄ᙮
1 Seja constante o amor fraternal.
2 ᒋᔅᒋᓯᒄ, ᒨᔥ ᒉᒌ ᐊᔦᔅᑯᐎᔦᒄ ᒉᒌ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᑯᒡ ᒫᓂᑌᐅᒡ ᒌᒋᐙᐙᐦᒡ᙮ ᐸᔅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᔖᔥ ᒌ ᐲᐦᑕᑲᐦᐁᐅᒡ ᒫᓂᑌᐤᐦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ, ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᐅᒡ ᐸᔅᒡ ᐊᓂᔫ ᒫᓂᑌᐤᐦ ᑳ ᐲᐦᑕᑲᐦᐋᑣᐤ ᐁ ᒌ ᐁᓐᒋᓘᐐᑯᐸᓀᓐ᙮
2 Não se esqueçam da hospitalidade, pois alguns, praticando-a, sem o saber acolheram anjos.
3 ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᒧᔮᒻ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒣᒄ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒧᔮᒻ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᒌᐦᐄᑯᔦᒄ ᒬᐦᒡ ᐎᔭᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒣᒄ᙮
3 Lembrem-se dos presos, como se estivessem na cadeia com eles; dos que sofrem maus-tratos, como se vocês mesmos fossem os maltratados.
4 ᑲᔦ ᒦᓐ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ, ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᒋᔅᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᐐᒋᐦᑑᐎᓂᔫ᙮ ᐊᓐ ᓈᐯᐤ ᑲᔦ ᐐᒋᔅᑴᐤ ᒥᒄ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᐹ ᐐᐦᐯᒥᑑᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐱᓯᒀᑎᓯᔪᒡ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᑲᑕ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐᓂᓲᐙᑎᓯᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐱᓯᒀᑎᓯᔨᒡ᙮
4 Digno de honra entre todos seja o matrimônio, bem como o leito conjugal sem mácula; porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 ᐁᑳ ᐐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᑖᔦᒄ ᔔᓕᔮᐤ᙮ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᑗᐤ,
5 Que a vida de vocês seja isenta de avareza. Contentem-se com as coisas que vocês têm, porque Deus disse: “De maneira alguma deixarei você, nunca jamais o abandonarei.”
6 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉᒌ ᐃᑗᔨᐦᒄ,
6 Assim, afirmemos confiantemente: “O Senhor é o meu auxílio, não temerei. O que é que alguém pode me fazer?”
7 ᒦᓐ ᑯᑕᒡ ᒉᒀᓐ, ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᒫ ᐊᓂᒌ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐗᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓂᔫ, ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒀᐤ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᔫ᙮ ᒫᒥᑐᓀᔨᒫᐦᑯᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑎᓰᑣᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐃᔑ ᐴᓂᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐁᔥᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᑯᓐ ᐊᓐ ᒉ ᐐ ᐐᒋᐦᐄᑯᔦᒄ ᒉᒌ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
7 Lembrem-se dos seus líderes, os quais pregaram a palavra de Deus a vocês; e, considerando atentamente o fim da vida deles, imitem a fé que tiveram.
8 ᒌᓴᔅ ᙭ ᓇᒧᐃ ᓂᐦᑖ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᑦ ᐅᑖᑯᔒᐦᒡ, ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑳᒋᒉ᙮
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 ᔮᒀᒦᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐎᔦᔑᐦᐄᑯᔦᒄ ᒉᒌ ᐊᑎ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᓇᓈᐦᑰ ᓂᑕᒧᒄ ᒋᔅᑯᑕᒫᒉᐎᓐᐦ᙮ ᐌᔥ ᒥᔻᔔ ᒥᑌᐦᐄ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᒡ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓂᐦᒡ, ᓇᒧᐃ ᐐ ᒦᒋᒥᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᐐᒋᐦᐄᑰ ᐊᐌᓐ ᒦᒋᒥᔫ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐴᑦ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮
9 Não se deixem levar por doutrinas diferentes e estranhas, porque o que vale é ter o coração confirmado com graça e não com alimentos, que nunca trouxeram proveito aos que se preocupam com isso.
10 ᐊᓂᒌ ᒎᐗ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᔥᒄ ᑳ ᒪᒋᔥᑕᐌᐦᐊᒫᑣᐤ ᓇᒧᐃ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫ ᒉᒌ ᒦᒋᑣᐤ ᐎᔭᐙᐤ ᐊᓂᔫ ᒦᒋᒥᔫ ᒋᔮᓅ ᒋᐸᒋᔅᑎᓂᒉᐅᓈᐱᔅᑯᓈᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮
10 Temos um altar do qual os que ministram no tabernáculo não têm o direito de comer.
11 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑣᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᐊᐌᓰᓴᒡ, ᐊᓐ ᐎᔮᔅ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓂᑦ ᐙᒋᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐄᓅᒡ ᐃᔥᒀᓯᑲᓅ᙮ ᐁᒄ ᐊᓐ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᒋᒫᐤ ᐊᓂᑌ ᒫᐅᒡ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᔨᒡ ᑳ ᐱᔅᒋᓵᓯᔨᒡ ᐃᑐᐦᑕᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᒥᐦᑯᔫ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᐯᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᒥᐦᑯᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐌᐯᔨᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᐊᐌᔫ ᐅᒪᒋᐦᑣᐎᓂᔫᐦ᙮
11 Pois aqueles animais cujo sangue é trazido pelo sumo sacerdote para dentro do Santo dos Santos, como sacrifício pelo pecado, têm o corpo queimado fora do acampamento.
12 ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐊᓂᑌ ᐐᐐᑕᒥᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐃᐦᑖᐎᓂᔫ ᒌ ᓇᓀᐦᑳᒋᐦᐋᑲᓅ ᑲᔦ ᐁᑯᑌ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᒥᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐸᔦᐦᒋᐦᐋᑲᓅᑣᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻ ᒉᒌ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᒫᑲᓅᑣᐤ᙮
12 Por isso, também Jesus, para santificar o povo, pelo seu próprio sangue, sofreu fora da cidade.
13 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐐᐐᑖᐤ ᐊᓂᑕ ᐃᐦᑖᐎᓂᐦᒡ ᒉ ᓂᑐᐙᐸᒧᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒉᒌ ᒨᔑᐦᑖᐅᐦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᔦᔨᒫᑲᓅᑦ᙮
13 Saiamos, pois, a ele, fora do acampamento, levando a mesma desonra que ele suportou.
14 ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᐃᐦᑕᑯᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑖᓂᑌ ᑳᒋᒉ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔨᐦᒄ᙮ ᒧᔮᒻ ᒥᒄ ᐁ ᔖᐳᐦᑕᐌᐦᑌᔨᐦᒄ ᒋᑎᔑᓈᑯᓯᓈᓅ ᐁ ᐐ ᐃᑐᐦᑌᔨᐦᒄ ᐊᓂᑌ ᐊᓐ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ᙮
14 De fato, não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a que há de vir.
15 ᒨᔥ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᑖᐤ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒥᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᒌᓴᔅ, ᒋᑑᓈᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᒋ ᐙᐐᐦᑕᒨᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐁ ᑖᐺᔨᒪᐦᒄ ᒌᓴᔅ᙮
15 Por meio de Jesus, pois, ofereçamos a Deus, sempre, sacrifício de louvor, que é o fruto de lábios que confessam o seu nome.
16 ᐁᑳᐐ ᐴᓃᒄ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᔦᒄ ᑲᔦ ᐁ ᒫᑎᓄᐌᐸᔨᐦᑖᑐᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔮᔦᒄ᙮ ᐌᔥ ᑌᑲᔥ ᐁ ᐸᒋᔥᑌᔨᒥᓱᑦ ᐊᐌᓐ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐁᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
16 Não se esqueçam da prática do bem e da mútua cooperação, pois de tais sacrifícios Deus se agrada.
17 ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᑯᐦᒡ᙮ ᐌᔥ ᒋᐙᐐᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐙᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓇᐙᐤ᙮ ᐌᔥ ᒋᑲ ᓂᑕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒧᐙᑣᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑐᐌᒄ᙮ ᒋᑲ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒡ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒀᐤ ᐅᔫ ᐅᑖᐸᑎᓱᐎᓇᐙᐤ ᒌᔥᐱᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐌᑴᓂᒡ ᑲᔦ ᒋᔅᑌᔨᐦᑕᒧᐌᑴ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔮᑲᓅᑣᐤ ᒉᒌ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ᙮ ᐁᑳ ᒫᒃ ᐆ ᐃᐦᑎᔦᑴ ᒋᑲ ᒪᒉᔨᐦᑕᒧᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᒌ ᒥᔪ ᐐᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ᙮
17 Obedeçam aos seus líderes e sejam submissos a eles, pois zelam pela alma de vocês, como quem deve prestar contas. Que eles possam fazer isto com alegria e não gemendo; do contrário, isso não trará proveito nenhum para vocês.
18 ᒋᐳᑯᓭᔨᒥᑎᓈᓐ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᔮᐦᒡ᙮ ᒨᔥ ᓂᐐ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᓈᓐ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓂᔨᒡ᙮ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒫᐦᒡ ᐁᑳ ᒉᒀᓐ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᒪᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔮᐦᒡ᙮
18 Orem por nós, pois estamos certos de que temos a consciência limpa, querendo em todas as circunstâncias fazer o que é correto.
19 ᒋᓂᑐᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᔦᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒦᓐ ᐐᐸᒡ ᒉᒌ ᓂᑐᐙᐸᒥᑕᑯᒡ᙮
19 Peço, com insistência, que vocês façam isto, para que eu lhes seja restituído o mais depressa possível.
20 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᐌᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᐎᔭ ᒌ ᐗᓂᔥᑳᓀᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒫᓂᔥᒑᓂᔓᐄᓅ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒌᓴᔅ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᔨᒡ ᐅᑏᓃᒥᔫᐦ ᒬᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔨᒡ ᒪᓂᔅᒑᓂᔓᐄᓅ ᐁ ᒥᔪ ᑲᓄᐌᔨᒫᔨᒡ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒉᒌ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᔥᑳᔨᒡ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᔫ ᑳᒋᒉ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐅᒥᐦᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
20 Ora, o Deus da paz, que tornou a trazer dentre os mortos o nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, pelo sangue da eterna aliança,
21 ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓀᑐᑕᒨᒃ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒥᔻᔨᒀᐤ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒧᐌᒄ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐊᓂᑌ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᑖᑎᓰᐌᒄ᙮ ᒨᔥ ᒫᒃ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑳᒋᒉ ᑲᔦ ᑳᒋᒉ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
21 aperfeiçoe vocês em todo o bem, para que possam fazer a vontade dele. Que ele opere em nós o que é agradável diante dele, por meio de Jesus Cristo, a quem seja a glória para todo o sempre. Amém!
22 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᐆ᙮ ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᓈᔥᒡ ᒋᓍᐤ᙮ ᒋᒌ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑳᒌᒋᐦᐄᑕᑯᒡ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᓰᐦᒋᒥᑎᓈᐙᐤ ᓲᐦᒃ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑎᑕᑯᒡ᙮
22 Irmãos, peço que escutem com paciência esta palavra de exortação, porque, na verdade, escrevi de forma bem resumida.
23 ᒫᔅᑰᒡ ᒋᒌ ᐯᐦᑌᓈᐙᐙᒉ ᒌᒋᔖᓅ ᑎᒧᑏ ᔖᔥ ᐁ ᒌ ᐐᐐᑦ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐐᐸᒡ ᑕᑯᔑᐦᑫ ᐅᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᒡ ᐁᒄ ᒉ ᐯᔓᐗᒃ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓂᑐᐙᐸᒥᑕᑯᒉ᙮
23 Saibam que o irmão Timóteo foi posto em liberdade. Se ele vier logo, irei vê-los na companhia dele.
24 ᐙᒋᔦᒫᐦᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑳᑖᑯᒡ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᑌ ᐃᑕᓖ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ᙮
24 Saúdem todos os seus líderes, bem como todos os santos. Os da Itália mandam saudações.
25 ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑖᑖᒄ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
25 A graça esteja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.