Filipenses 4

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ᐁᒄ ᒫᒃ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᑕᑯᒡ, ᒨᔥ ᑳ ᒬᔅᑖᑎᑕᑯᒡ᙮ ᓄᐗᒡ ᒋᒥᔦᔨᐦᑕᒪᐦᐄᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᒫᒥᐦᒋᐦᐄᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᑎᐹᒋᒥᑕᑯᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒨᑕᒫᑕᑯᒡ ᐁ ᓂᑕᐌᔨᒥᑕᑯᒡ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔦᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
1 Portanto, meus amados e mui queridos irmãos, minha alegria e coroa, estai assim firmes no Senhor, amados.
2 ᓂᐳᑯᓭᔨᒫᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᐃᔻᑎᔮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓯᓐᑎᑫ ᒉᒌ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁᑳ ᒪᒪᒋᐸᔨᑣᐤ᙮
2 Rogo a Evódia, e rogo a Síntique, que sintam o mesmo no Senhor.
3 ᓂᐐᒉᐙᑲᓐ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑎᔨᓐ ᐁ ᐐᒡ ᐋᐸᑎᓰᒥᑖᓐ ᒋᐳᑯᓭᔨᒥᑎᓐ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᐅᒌ ᐃᔅᑴᐅᒡ ᒉᒌ ᐴᓃᑣᐤ ᐁ ᒪᒋᐸᔨᑣᐤ᙮ ᐌᔥ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒌ ᒥᔅᑕ ᐋᐸᑎᓲᒡ ᐁ ᐐᒋᐦᐄᑣᐤ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᑲᔦ ᒃᓓᒣᓐᑦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑯᑕᑲᒡ ᑳ ᐐᒡ ᐋᐸᑎᓰᒪᒀᐤ, ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓇᐙᐤ ᑳ ᒪᓯᓈᑌᔨᒀᐤᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓐ ᒪᓯᓇᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᒉᒌ ᐊᔮᑣᐤ ᑳᒋᒉ ᐱᒫᑎᓰᐎᓂᔫ ᓂᒌ ᐐᒋᐦᐄᑰᒡ᙮
3 E peço-te também a ti, meu verdadeiro companheiro, que ajudes essas mulheres que trabalharam comigo no evangelho, e com Clemente, e com os meus outros cooperadores, cujos nomes estão no livro da vida.
4 ᒨᔥ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮ ᒦᓐ ᒫᒃ ᒋᑎᑎᓈᐙᐤ ᒥᔦᔨᐦᑕᒧᒄ᙮
4 Regozijai-vos sempre no Senhor; outra vez digo, regozijai-vos.
5 ᐄᔑ ᐱᒫᑎᓰᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᒥᑖᑯᒡ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᐦᑣᐌᒄ᙮ ᔖᔥ ᐯᔓᓈᑯᓂᔫ ᒉ ᐃᔥᐱᔥ ᑕᑯᔑᐦᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
5 Seja a vossa eqüidade notória a todos os homens. Perto está o Senhor.
6 ᐁᑳᐐ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᒧᑯᔥᑳᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᓈᐙᐤ᙮ ᑌᔭᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᒉ ᐊᑎ ᐃᔅᐸᔨᐌᑴ ᐊᔨᒥᐦᐋᒄ, ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᐌᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑕᐌᔨᐦᑕᒧᐌᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᐹ ᓇᓈᔅᑯᒫᐙᐤ᙮
6 Não estejais inquietos por coisa alguma; antes as vossas petições sejam em tudo conhecidas diante de Deus pela oração e súplica, com ação de graças.
7 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉ ᒦᑖᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᔨᒣᔨᐦᑕᒥᔅᑳᑯᐌᒄ ᒉᒀᔫ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓂᐙᐦᒡ ᒫᒃ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑳ ᐋᔨᒨᑌᒡ ᓇᒧᐃ ᑌᑲᔥ ᒌ ᓂᓯᑐᐦᑖᑲᓅ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔦᔨᐦᑖᑯᐦᒡ᙮
7 E a paz de Deus, que excede todo o entendimento, guardará os vossos corações e os vossos pensamentos em Cristo Jesus.
8 ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ, ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒌᔑᐦᑖᔮᓐ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᐯᔭᒄ ᒦᓐ ᒉᒀᓐ ᒋᑲ ᐐᐦᑕᒫᑎᓈᐙᐤ, ᓲᐦᒃ ᒨᔥ ᒫᒥᑐᓀᔨᐦᑕᒧᒄ ᐊᓂᐦᐄᐦ ᒉᒀᔫᐦ ᑳ ᒥᔻᔑᒀᐤᐦ, ᐊᓂᐦᐄᐦ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᐦᐄᐌᒀᐤᐦ, ᒧᔮᒻ ᒉᒀᓐ ᐁ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᐦᒡ, ᒉᒀᓐ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ, ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᐦᑐᐎᓐ, ᐸᔦᐦᒋ ᐱᒫᑎᓰᐎᓐ, ᒉᒀᓐ ᐁ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐌᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒀᓐ ᐁ ᒥᔪ ᑎᐹᑐᑌᒡ᙮
8 Quanto ao mais, irmãos, tudo o que é verdadeiro, tudo o que é honesto, tudo o que é justo, tudo o que é puro, tudo o que é amável, tudo o que é de boa fama, se há alguma virtude, e se há algum louvor, nisso pensai.
9 ᒋᐹ ᐃᐦᑑᑌᓈᐙᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓄᐦᐊᒫᑕᑯᒡ ᑲᔦ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᒥᔦᒄ ᐁ ᐃᑖᑎᓯᔮᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓐ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᒋᑲ ᐐᒉᐅᑯᐙᐤ᙮
9 O que também aprendestes, e recebestes, e ouvistes, e vistes em mim, isso fazei; e o Deus de paz será convosco.
10 ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒥᔦᔨᐦᑕᒪᐦᐄᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒦᓐ ᐁ ᒦᑖᒄ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᔖᔥ ᐌᔥᑲᒡ ᑳ ᐐ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᐁᒄ ᔮᒄ ᒦᓐ ᓀᐦᐄᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᑖᔦᒄ ᐁ ᒫᒥᑐᓀᒥᔦᒄ, ᓇᒪᔦᐤ ᑮᐹ ᐐ ᐁ ᐃᑌᔨᒥᑕᑯᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐸᑌᔨᒥᔦᒄ ᔖᑰᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔫ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮
10 Ora, muito me regozijei no Senhor por finalmente reviver a vossa lembrança de mim; pois já vos tínheis lembrado, mas não tínheis tido oportunidade.
11 ᓇᒪᔦᐤ ᑮᐹ ᐐ ᐁ ᓅᐦᑌᐸᔮᓐ ᒉᒀᓐ ᐌᐦᒋ ᐃᑗᔮᓐ ᐆ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᔮᐸᒡ ᒉᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒫᓐ ᐋᑦ ᐁᑳ ᓈᔥᒡ ᐊᔮᔮᓐ ᒉᒀᓐ᙮
11 Não digo isto como por necessidade, porque já aprendi a contentar-me com o que tenho.
12 ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᐌᔥ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᓅᐦᑌᐸᔨᓈᓅᐦᒡ ᒉᒀᓐ, ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐁ ᐌᔫᒋᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒉᒀᓐ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔨᐙᓀ ᓂᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓐ ᔮᐸᒡ ᒉᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒫᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᐎᔦᔥ ᓂᑎᑌᔨᐦᑌᓐ ᐁ ᓰᐌᔮᓐ ᒫᒃ ᐁ ᒌᔥᐳᔮᓐ, ᐁ ᒋᔅᑎᒫᑎᓯᔮᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐌᔫᒋᐦᑖᔮᓐ ᒉᒀᓐ᙮
12 Sei estar abatido, e sei também ter abundância; em toda a maneira, e em todas as coisas estou instruído, tanto a ter fartura, como a ter fome; tanto a ter abundância, como a padecer necessidade.
13 ᑖᓐ ᒥᒄ ᒉ ᐃᔅᐸᔨᐙᓀ ᒥᓯᐌ ᓂᑲ ᒌ ᔖᐳᔥᑫᓐ ᐌᔥ ᙭ ᓂᒦᒄ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᔫ᙮
13 Posso todas as coisas em Cristo que me fortalece.
14 ᑖᐺ ᒋᒌ ᒥᔪᑑᑑᓈᐙᐤ ᑳ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐋᔨᒥᐦᐅᔮᓐ᙮
14 Todavia fizestes bem em tomar parte na minha aflição.
15 ᒋᔭᐙᐤ ᕕᓕᐹᐃᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋᔦᒄ, ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᑕᔑᑣᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᒥᒄ ᐁ ᒌ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ ᔔᓕᔮᐤ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᓇᑲᑕᒫᓐ ᒫᓯᑐᓂᔭ᙮ ᒋᔭᐙᐤ ᒥᒄ ᒋᒌ ᐐᒋᐦᐄᓈᐙᐤ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᓐ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
15 E bem sabeis também, ó filipenses, que, no princípio do evangelho, quando parti da macedônia, nenhuma igreja comunicou comigo com respeito a dar e a receber, senão vós somente;
16 ᓇᒧᐃ ᒥᒄ ᐯᔭᒀᐤ ᑰᐦᒋ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐊᒨᓈᐙᐤ ᔔᓕᔮᐤ ᑳ ᒌ ᓅᐦᑌᐸᔮᓐ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑌ ᑌᓴᓗᓇᐃᑳᐦᒡ ᑳ ᒌ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮
16 Porque também uma e outra vez me mandastes o necessário a tessalônica.
17 ᓇᒧᐃ ᐐ ᐁ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒫᓐ ᒋᔔᓕᔮᒧᐙᐤ ᐅᔅᑌ ᓂᑕᐌᔨᐦᑌᓐ ᒉᒌ ᐌᔫᑎᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᔕᐌᔨᒥᑯᔦᒄ᙮
17 Não que procure dádivas, mas procuro o fruto que cresça para a vossa conta.
18 ᐁᑯᑦ ᐆ ᐙᐦᑕᒫᑕᑯᒡ ᔖᔥ ᒥᓯᐌ ᐁ ᒌ ᒥᔅᑲᒫᓐ ᐊᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐯᒋ ᐐᒋᐦᐃᔦᒄ᙮ ᔖᔥ ᐹᔑᒡ ᓂᑦ ᐃᔥᐱᔥ ᐊᔮᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔮᓐ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐊᔮᔮᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔮᓐ ᐁᐸᕝᕎᑕᐃᑕᔅ ᐁ ᒌ ᐯᑑᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᒦᐌᐎᓇᐙᐤᐦ᙮ ᐆ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔦᒄ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔻᔑᒡ ᐸᒋᔥᑎᓂᒉᐎᓐ ᐃᔑ ᑲᓇᐙᐸᐦᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ᙮
18 Mas bastante tenho recebido, e tenho abundância. Cheio estou, depois que recebi de Epafrodito o que da vossa parte me foi enviado, como cheiro de suavidade e sacrifício agradável e aprazível a Deus.
19 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑲ ᐅᐦᒋᔅᑕᒫᑯᐙᐤ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᐌᒄ᙮ ᒥᓯᐌ ᒋᑲ ᒦᑯᐙᐤ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᐌᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓈᔥᒡ ᐌᔫᒡ ᒥᔪᑑᑕᒫᒉᑦ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
19 O meu Deus, segundo as suas riquezas, suprirá todas as vossas necessidades em glória, por Cristo Jesus.
20 ᑳᒋᒉ ᑲᑕ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
20 Ora, a nosso Deus e Pai seja dada glória para todo o sempre. Amém.
21 ᐙᒋᔦᒫᐦᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᑣᐤ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒌᒋᔖᓅᒡ ᐅᑕᐦ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ ᑲᔦ ᐎᔭᐙᐤ᙮
21 Saudai a todos os santos em Cristo Jesus. Os irmãos que estão comigo vos saúdam.
22 ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᒋᐙᒋᔦᒥᑯᐙᐅᒡ, ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐋᐸᑎᓯᑣᐤ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᓰᓴᕐ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
22 Todos os santos vos saúdam, mas principalmente os que são da casa de César.
23 ᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒥᓯᐌ ᒉᒌ ᒋᔐᐙᑐᑖᑖᒄ᙮
23 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vós todos. Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.