Efésios 6

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᒋᔭᐙᐤ ᐊᐙᔑᑎᒄ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᐹ ᓈᓇᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐅᒡ ᒋᓃᒋᐦᐄᑯᐙᐅᒡ ᐌᔥ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓐ ᐆ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᔦᒄ᙮
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 ᒋᔅᑌᔨᒻ ᑰᐦᑖᐐ ᑲᔦ ᒋᑳᐐ᙮ ᐁᐅᑯᔫ ᓃᔥᑕᒻ ᑲᒉᔅᑴᐎᓂᔫ ᑳ ᐸᒋᔥᑎᓇᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓇᓈᑲᑕᐌᔨᐦᑕᒥᔨᒉᓐ ᐊᐌᔫᐦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒥᔪᑑᑕᒧᐙᑦ᙮
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 ᐆ ᐃᐦᑑᑕᒣᑴ ᒋᑲ ᒥᔪᐸᔨᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᓀᐅᔥ ᒋᑲ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᑖᐐᒫᐅᑎᒄ, ᐁᑳᐐ ᓈᓂᑑ ᒋᔓᐙᐦᐋᐦᑯᒡ ᒋᑕᐙᔒᒧᐙᐅᒡ, ᑌᔭᑯᒡ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐅᐦᐱᓂᐦᑖᐅᒋᓈᐦᑯᒡ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒀᐤ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔫᒡ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓈᓇᐦᐄᐦᑐᐙᑣᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ᙮
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐌᒄ ᐊᐌᓐ ᒋᐹ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐅᒡ ᐊᓂᒌ ᑰᒋᒫᒧᐙᐅᒡ᙮ ᔮᒀᐤ ᐃᑌᔨᒫᐦᑯᒡ ᑲᔦ ᔮᒀᒦᔥᑐᐙᐦᑯᒡ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᐦᑯᒡ ᒧᔮᒻ ᑖᓐ ᒋᐹ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᐙᐤ ᙭᙮
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 ᐁᑳᐐ ᒥᒄ ᐁ ᑲᓇᐙᐸᒥᔅᒃ ᑰᒋᒫᒻ ᓲᐦᒃ ᐐ ᐋᐸᑎᓯᐦ ᒧᔮᒻ ᒥᒄ ᓈᐯᐤᐦ ᑳ ᐐ ᓇᓂᐦᐄᐌᐦᐋᑦ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᓐ ᐌᔥ ᙭ ᐅᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓐᐦ ᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᔫ ᒥᑐᓐ ᐅᑌᐦᐄᐦᒡ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 ᐌᔥ ᒋᐹ ᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᒋᐹ ᐐ ᐃᐦᑑᑌᓐ ᒋᑖᐸᑎᓱᐎᓐ, ᑖᐹ ᒥᒄ ᑰᒋᒫᒻ ᒋᑕᑐᔥᑯᐙᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁᐅᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐗᑦ᙮
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 ᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᒄ ᑖᐹ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᐃᔑ ᑎᐸᐦᐊᒧᐌᐤ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐊᐌᔫ ᐋᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑰᐦᐹᓀᐎᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᑯᐦᑖᔨᒡ ᐁ ᒌ ᐃᔑ ᒥᔻᐸᑎᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᔑ ᑎᐸᐦᐊᒧᐙᑦ᙮
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 ᒋᔭᐙᐤ ᑲᔦ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔦᒄ, ᒥᔪᑑᑕᐙᐦᑯᒡ ᒋᑖᐸᒋᐦᐋᑲᓄᐙᐅᒡ᙮ ᐁᑳᐐ ᓭᒋᐦᐋᐦᑯᒡ᙮ ᐌᔥ ᒋᒋᔅᒉᔨᐦᑌᓈᐙᐤ ᐁ ᐯᔭᑯᑦ ᑰᒋᒫᒧᐙᐤ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᐌᔫᐦ ᑖᐱᑑ ᐃᑌᔨᒣᐤ, ᓇᒧᐃ ᐅᔅᑌ ᒥᔪᑑᑕᐌᐤ ᐊᐌᔫ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ᙮
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 ᐁᐅᒄ ᒫᐦᒋᔥᑕᐃ ᒉ ᐃᑎᑕᑯᒡ ᒉᒀᓐ, ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ᙮ ᐊᓂᑌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓂᐦᒡ ᐁᑯᑌ ᐐ ᐃᔑ ᔮᐃᒋᑳᐴᒄ᙮
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐋᐸᒋᐦᑖᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒫᓯᐦᒉᐙᒉᐅᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓈᓂᑳᐦᐊᒫᓱᔨᐦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑲᑴᒋᐦᐄᑯᔨᐦᒄ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 ᐌᔥ ᓇᒧᐃ ᒧᐦᒡ ᐄᓅᒡ ᒋᒫᓯᐦᐋᓅᒡ᙮ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᑣᐤ ᒋᒫᓯᐦᐋᓅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓃᑳᓂᔥᑲᐦᒀᐤ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ᙮ ᒋᒫᓯᐦᐋᓅᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᒌ ᒥᐦᒉᑐ ᒪᒋᐊᐦᒑᐦᑯᒡ ᐊᓂᑌ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᑣᐤ᙮
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐋᐸᒋᐦᑖᐙᑖᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒫᓯᐦᒉᐙᒉᐅᐦᒄ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓇᒧᐃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᔖᑰᒋᐦᐄᑯᓈᓅ ᑲᔦ ᔮᐸᒡ ᐁᔥᒄ ᒉᒌ ᔮᐃᒋᑳᐳᔨᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᓲᐦᒃ ᑲᑴᒋᐦᐄᑕᐦᑴ ᒪᒋᒪᓂᑑ᙮ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᒫᓯᐦᒉᐙᒉᐅᐦᒄ|src="HK075E.tif" size="col" loc="6.10-13" ref="EPH 6.11"
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 ᔮᐃᒋᑳᐴᑖᐤ ᒫᒃ, ᐁ ᐅᐸᐦᑯᐦᑌᐦᐅᓂᔅᑲᒧᐦᒃ ᑖᐺᐎᓐ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᐅᔅᑳᔅᒋᑲᓈᐱᔅᒄ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ᙮
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 ᑲᔦ ᐐ ᐊᔦᔅᑯᐐᑖᐤ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᒉᔨᐦᒄ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒥᐦᐄᐌᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᒧᔮᒻ ᒋᓯᑎᓈᐦᒡ ᐁ ᐳᔥᒋᔥᑲᒧᐦᒄ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ᙮
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒨᔥ ᒋᐹ ᑲᓄᐌᔨᐦᑌᓈᓅ ᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓐ ᓇᑳᐦᐊᒫᓱᐎᓐ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐋᐸᒋᐦᑖᔨᐦᒄ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᒉ ᐅᐦᒋ ᐋᔥᑐᐌᐦᐅᒧᐦᒄ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔥᑯᑌᐎᔨᒡ ᐊᑯᔅᑾᐦ ᒪᒋᒪᓂᑑ ᑳ ᐱᒧᑯᔨᐦᒄ᙮
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 ᐅᑎᓂᐦᑖᐤ ᒋᓂᑐᐸᔫ ᐊᔅᑐᑎᓅ ᐁᐅᑰ ᐱᒫᒋᐦᐄᐌᐎᓐ, ᐅᑎᓇᒧᐙᑖᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫ ᒨᐦᑯᒫᓂᔫ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ᙮
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 ᐊᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ ᒨᔥ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᐋᑖᐤ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᐦᒋᑫᔨᐦᒄ ᑲᔦ ᓇᓈᐦᑰ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᑕᒫᔨᐦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑ ᒋᔅᒋᓰᐦᒄ ᐊᔦᔅᑯᐐᑖᐤ ᑲᔦ ᐁᑳᐐ ᐴᓃᑖᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔨᐦᒄ, ᒨᔥ ᑲᔦ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒧᐙᑖᐌᓂᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᒄ ᑲᔦ ᓂᔭ ᒉᒌ ᐯᒋ ᒦᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᒉ ᐃᑗᐅᒡ ᐁ ᐙᐐᐦᑕᒧᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᒄ ᐁᑳ ᒉᒌ ᑯᔥᑖᒋᔮᓐ᙮
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐯᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒄ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᒡ ᐅᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐋᑦ ᒣᒀᒡ ᐅᑕᐦ ᒋᐸᐦᐅᑑᑲᒥᑯᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᔮᓐ᙮ ᐯᒋ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒨᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓲᐦᒋᑌᐦᐁᔮᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐃᑗᔮᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 ᑕᐃᑭᑲᔅ ᒋᑲ ᑕᑯᔑᓅ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᒉᒌ ᐐᐦᑕᒫᑖᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑑᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔫᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᑳ ᓵᒋᐦᐄᒃ ᒌᒋᔖᓅ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᑕᑎᓯᑦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ᙮
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 ᐁᐅᒄ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐃᑎᔕᐦᐆᒃ ᓀᑌ ᐁ ᐃᐦᑖᐌᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔅᐸᔮᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐅᐦᐱᓂᑯᔦᒄ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᐁ ᐊᑐᔥᑯᐌᒄ ᙭᙮
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 ᓂᒋᔖᓂᑎᒄ ᓂᑕᔨᒥᐦᐋᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᑲᔦ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒉᒌ ᒦᑖᑯᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᓵᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᒡ ᒋᑖᐺᐦᑕᒧᐎᓇᐙᐤ᙮
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 ᒋᔭᐙᐤ ᑳᒋᒉ ᒉ ᓵᒋᐦᐁᒄ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒋᑲ ᐐ ᔕᐌᔨᒥᑯᐙᐤ᙮
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.