Efésios 2
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVT
1 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᐁ ᓂᐱᔦᒄ ᒋᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐱᒫᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᒋᒌ ᒪᒑᑎᓰᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 ᐁᐅᑯᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᓅᔓᓀᐦᐊᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᐦᑎᓈᓅᐦᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᐁᔥᒄ ᐁ ᒌ ᓅᔔᔥᑯᐌᒄ ᐊᓐ ᑳ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑕᐦᒃ ᒌᔑᑯᔫ, ᐊᓐ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐋᐸᑎᓯᑦ ᐁ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᓇᓂᐦᐄᐦᑐᐙᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ᙮
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐯᔭᒀᐤ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ, ᒥᒄ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑏᐦᒄ ᒋᒌ ᐃᐦᑎᓈᓅ᙮ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑌᓈᓅ ᒥᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᐦᑕᒨᒪᑲᐦᒀᐤ ᒋᔮᓯᓅᐦ ᑲᔦ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓅᐦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᒪᒑᑎᓰᐦᒄ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᑯᐸᓀ ᑖᐺ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒉᒌ ᐗᐌᔑᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 ᒥᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᔖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔅᑕ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ,
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 ᐋᑦ ᐁᔥᒄ ᒣᒀᒡ ᐁ ᓂᐲᐦᒄ ᐁ ᒌ ᐃᔑᓈᑯᓰᐦᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐄᐦᑑᐦᒄ, ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᐐᒡ ᐱᒫᑎᓰᒪᐦᒄ ᙭᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᓅ ᐁ ᒌ ᐐ ᔕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ ᐋᑦ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓲᐦᒄ᙮
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 ᐊᓂᑦ ᒫᒃ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᒋᔮᓅ ᒋᒌ ᐗᓂᔥᑳᓂᑯᓅ᙮ ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐗᐌᔨᐱᐦᐄᑕᐦᒄ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᑳ ᐃᔑ ᐗᐌᔨᐱᐦᐋᑦ ᙭,
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ ᒉᒌ ᓅᑯᐦᑖᑦ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓈᔥᒡ ᒥᔖᔨᒡ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᐁ ᒥᔪᑑᑕᒫᑕᐦᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᐅᐦᒋ᙮
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓭᐦᒉᐃ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᓅ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᐊᓐ ᐁ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ ᐅᐦᒋ᙮ ᓇᒪᔦᐤ ᐐ ᒋᔮᓅ ᐅᐦᒋ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᐦᒡ ᒉᒌ ᐱᒫᒋᐦᐅᔨᐦᒄ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔫ ᐅᒦᐌᐎᓐ᙮
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 ᓇᒧᐃ ᐊᐌᓐ ᑲᑕᒌ ᒫᒥᐦᒋᒨ ᒉᒌ ᐃᑗᑦ ᐎᔭ ᐁ ᒌ ᐱᒫᒋᐦᐄᓱᑦ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᒪᒥᔫᑑᑕᐦᒄ ᐅᐦᒋ᙮
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 ᐌᔥ ᐎᔭ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᓅ ᒉᒌ ᑯᐃᔅᑯᓈᑯᓯᔫᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᑖᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑕᒥᔨᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᙭ ᒫᒃ ᐁ ᐐᒉᐅᒧᐦᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᓅ ᒉᒌ ᒪᒥᔫᑑᑕᒫᒥᐦᒄ ᐊᐌᔫᐦ, ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ ᓂᔮᑲᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᐦᒄ᙮
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 ᒋᔅᒋᓯᒄ ᒫ ᐆ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐯᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ, ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑣᐤ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑎᑖᑯᒡ ᐊᓂᒌ ᓈᔅᒡ ᒋᐦᒋᐌ ᑳ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑣᐤ ᐁ ᒌ ᒋᔅᒋᓄᐙᒋᔣᑲᓅᑣᐤ, ᐐᔪᐙᐦᒡ ᑳ ᒫᑎᔓᑯᑣᐤ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᔫ;
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 ᐊᓂᑦ ᐊᓐ ᒣᒀᒡ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐐᒉᐙᐙᐤ ᙭᙮ ᒋᒌ ᒫᓂᑌᐅᓈᐙᐤ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᓯᑎᓯᓈᓱᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᐊᓯᑎᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᓂᔅᑯᒧᐎᓂᐦᒡ, ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒀᐤ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ ᐅᑏᓃᒻᐦ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᒌ ᐱᒫᑎᓰᓈᐙᐤ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᐊᔮᔦᒄ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᑲᔦ ᓇᒧᐃ ᑰᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᒌ ᐊᔮᐙᐸᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐯᔓᐙᐸᒣᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐐᒉᐌᒄ ᐁᒄ ᙭᙮
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 ᐌᔥ ᙭ ᒋᒌ ᐯᑣᑯᓅ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓰᑣᐤᐦ ᐯᔭᑯᑌᓅ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ᙮ ᒌ ᐲᑯᓇᒧᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᒌ ᐃᔑ ᐅᐦᑳᑎᑐᑐᔨᒡ᙮
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 ᙭ ᒫᒃ ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᐁᑳ ᒉᒌ ᐋᐸᑕᓂᔨᒀᐤᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓇᓈᐦᑰ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐃᑕᔓᐌᐎᓐᐦ ᐊᓂᑦ ᐐᔓᐌᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᐦᑎᑦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑐᔨᑣᐤᐦ ᒎᐗ ᐄᓅᐦ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᑣᐤ᙮ ᐃᐦᑑᑐᐌᐤ ᐯᔭᑯᑌᓅ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᐋᑦ ᐋᐦᒌᐤᐦ ᐁ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔨᒡ, ᓅᔔᔥᑳᑯᑌ᙮
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 ᐊᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᑳ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᑦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᐋᑦ ᐯᔭᑯᑌᓅ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᔑᔨᒡ ᑳᐤ ᐁ ᒌ ᐯᔓᐙᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐙᔨᒡ ᑲᔦ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑐᐙᑦ ᒉᒌ ᐴᓂᔨᒡ ᐁ ᐅᐦᑳᑌᔨᒥᑐᔨᒡ᙮
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 ᐁᒄ ᒫᒃ ᙭ ᑳ ᑕᑯᔑᓂᑦ, ᐁ ᑲᒉᔅᑴᑦ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᐦᒃ ᐊᓂᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᓇᓂᐦᐁᔨᒥᑐᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐯᔓᐙᐸᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐊᔮᐙᐸᒫᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 ᐌᔥ ᐎᔭ ᐁ ᐐᒉᐅᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᓀᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᒉᒌ ᓈᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐯᔭᒄ ᐊᐦᒑᐦᑯᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᒎᐗ ᑳ ᐃᑎᔅᑳᓀᓯᔦᒄ ᓇᒧᐃ ᐁᒄ ᒋᒫᓂᑌᐅᓈᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᐦᑖᑣᐤ ᒋᑦ ᐃᔑ ᒪᓯᓈᓱᓈᐙᐤ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ᙮
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐐᐦᑕᒫᑖᑯᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ ᐊᐸᔅᑕᓚᒡ ᑲᔦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᐁᐅᑰ ᑳ ᐐᑳᐴᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᒌᓴᔅ ᙭ ᒫᒃ ᐁᐅᒄ ᒋᐦᒋᐌ ᒣᔫ ᔮᐃᒋᑳᐴᐦᐄᑖᒄ,
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 ᐌᔥ ᐎᔭ ᐃᐦᑑᑕᐌᐤ ᐌᑖᒡ ᒉᒌ ᐊᑎ ᔮᐃᒋᑳᐳᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑖᐺᔨᒥᑯᑦ ᑲᔦ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ, ᒧᔮᒻ ᒋᔐᐊᔨᒥᐦᐁᐅᑲᒥᒄ ᐁ ᐐᑳᐴᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒉᒌ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ᙮
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑯᑌ ᐁ ᐊᓯᒡ ᐅᐦᐸᑳᐴᐦᐄᑯᔦᒄ ᐊᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ᙮
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.