Efésios 1

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ᐊᐸᔅᑕᓪ ᑆᓪ ᓂᔭ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᒉᒌ ᑎᐹᒋᒪᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᒨᔥ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐁ ᐐᒉᐌᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᔕᐌᔨᒥᑖᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᑖᑯᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 ᓇᓈᔅᑯᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐐᒉᐅᒥᐦᒄ ᙭, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᓅ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᒉ ᐊᔮᐅᑎᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐁ ᐐᒉᐅᒧᐦᒄ᙮ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓅ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᓯᔫᐦᒄ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐎᔦᔨᒥᑕᐦᒄ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑑᑖᑕᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑎᑦ᙮
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᔕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᓭᐦᒉᐃ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᐅᑯᓯᓴ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 ᐌᔥ ᙭ ᑳ ᓂᐱᔅᑕᒫᑕᐦᒄ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᔨᐦᒄ, ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᒋᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᓈᓅ᙮ ᑖᐺ ᒥᔖᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ᙮
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 ᓄᐗᒡ ᑖᐺ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᓅ᙮
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ, ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᓂᔨᒉ ᐊᓂᑦ ᒉ ᑎᐱᐸᔨᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᑕ ᒫᒨᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᙭ ᒉ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 ᒨᔥ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᙭ ᒫᒃ ᐁ ᐐᒉᐅᒧᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᐸᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ᙮
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐊᔅᐯᔨᒧᑑᐦᒄ ᙭, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᐊᔨᒧᐎᓐ, ᐁᐅᑰ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᙭ ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᐁ ᐊᔮᐅᑖᒄ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᒌ ᒦᑖᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᐌᑦ᙮
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᒌ ᒦᑯᔨᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔨᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺ ᒉ ᒥᔮᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒉ ᒥᔮᑦ᙮ ᒋᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓅ ᑌᑲᔥ ᒉ ᐋᐱᐦᑯᓈᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᑏᓃᒥᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓐ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᑲᔦ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐴᓂᔮᓐ ᐁ ᓇᓈᔅᑯᒧᔮᓐ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑕᑯᒡ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ᙮
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 ᓂᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᑲᔦ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 ᓂᓂᑐᑕᒫᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᒧᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑕᐦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐌᔫᑕᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒥᔪ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᒉ ᒥᔮᑦ᙮
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 ᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᐲᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᐦᒄ, ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ᙮
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐯᔭᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᑳ ᐊᐱᐦᐋᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᐃᑌᐦᒉ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 ᐎᔭ ᙭ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑎᐯᔨᒋᒉᐎᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ, ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᔨᒡ, ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓯᔨᒡ, ᑲᔦ ᑳ ᓃᑳᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐎᔭ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒥᔦᐤ ᙭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ ᐎᔭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ᙮
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ, ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᙭ ᐐᔫ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᔫ ᓅᐦᑌᐸᔫᒡ ᐌᔥ ᙭ ᒦᑰᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᑣᐤ᙮
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.