Efésios 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᐊᐸᔅᑕᓪ ᑆᓪ ᓂᔭ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐎᔮᐸᒧᒄ ᒉᒌ ᑎᐹᒋᒪᒡ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮ ᒋᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑎᓈᐙᐤ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᒨᔥ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐁ ᐐᒉᐌᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ᙮
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso, e fiéis em Cristo Jesus:
2 ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᔕᐌᔨᒥᑖᑯᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒌᓴᔅ ᙭ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᑖᑯᒡ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
2 Graça a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
3 ᓇᓈᔅᑯᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐐᒉᐅᒥᐦᒄ ᙭, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᓅ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᒥᓯᐌ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒀᐤᐦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestes em Cristo;
4 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒣᒋᒻ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐆ ᐊᔅᒌ, ᔖᔥ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓅ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᒉ ᐊᔮᐅᑎᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᐅᐦᒋ ᙭ ᐁ ᐐᒉᐅᒧᐦᒄ᙮ ᒋᒌ ᐎᔮᐸᒥᑯᓅ ᒉᒌ ᐸᔦᐦᒋᓯᔫᐦᒄ ᑲᔦ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᓐ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᒉ ᐃᔑ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓰᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis diante dele em amor;
5 ᐁ ᓵᒋᐦᐄᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐌᐦᒌ ᐎᔦᔨᒥᑕᐦᒄ ᐎᔭ ᒉᒌ ᐅᑕᐙᔒᒥᑑᑖᑕᐦᒄ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑎᑦ ᑲᔦ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑎᑦ᙮
5 e nos predestinou para sermos filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᔕᐌᔨᒥᑕᐦᒄ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᓭᐦᒉᐃ ᐁ ᒌ ᒦᑕᐦᒄ ᐅᑯᓯᓴ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ᙮
6 para o louvor da glória da sua graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado;
7 ᐌᔥ ᙭ ᑳ ᓂᐱᔅᑕᒫᑕᐦᒄ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᔨᐦᒄ, ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᒋᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᓈᓅ᙮ ᑖᐺ ᒥᔖᔫ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ᙮
7 em quem temos a redenção pelo seu sangue, a redenção dos nossos delitos, segundo as riquezas da sua graça,
8 ᓄᐗᒡ ᑖᐺ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒋᒌ ᔕᐌᔨᒥᑯᓅ᙮
8 que ele fez abundar para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 ᒌ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ, ᒋᒌ ᒦᑯᓅ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐦᒄ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᔖᔥ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᑲᑕ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒫᒃ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐙ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᐅᐦᒋ᙮
9 fazendo-nos conhecer o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que nele propôs
10 ᐃᔅᑯᑕᒃ ᒫᒃ ᐅᑎᐦᒋᐸᔨᓂᔨᒉ ᐊᓂᑦ ᒉ ᑎᐱᐸᔨᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐐ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᑕ ᒫᒨᓇᒻ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᙭ ᒉ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ, ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮
10 para a dispensação da plenitude dos tempos, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra,
11 ᒨᔥ ᐃᐦᑑᑕᒻ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᒉ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ᙮ ᙭ ᒫᒃ ᐁ ᐐᒉᐅᒧᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔮᐸᒥᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐌᔥ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᔑ ᐎᔦᔨᐦᑕᐦᒃ ᔖᔥ ᐊᓂᑌ ᐌᔅᑲᒡ᙮
11 nele, digo, no qual também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas segundo o conselho da sua vontade,
12 ᒋᔮᓅ ᒫᒃ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐊᔅᐯᔨᒧᑑᐦᒄ ᙭, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
12 com o fim de sermos para o louvor da sua glória, nós, os que antes havíamos esperado em Cristo;
13 ᒋᔭᐙᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᐁᕕᓴᔅ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐅᑏᓃᒥᑐᑖᑯᐙᐤ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᐊᓐ ᑳ ᑖᐺᒪᑲᐦᒡ ᐊᔨᒧᐎᓐ, ᐁᐅᑰ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑯᔦᒄ᙮ ᙭ ᒋᒌ ᑖᐺᔨᒫᐙᐤ, ᐁᒄ ᒫᒃ ᑳ ᒌᔖᐙᒋᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐎᔭ ᐁ ᐊᔮᐅᑖᒄ, ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓯᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾ ᐁ ᒌ ᒦᑖᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒦᐌᑦ᙮
13 no qual também vós, tendo ouvido a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação, e tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa,
14 ᐆ ᒫᒃ ᑳ ᐸᔦᐦᒋᓰᑦ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᐁ ᒌ ᒦᑯᔨᐦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᐦᐅᔨᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᐺ ᒉ ᒥᔮᑦ ᐅᑏᓃᒻ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑦ ᒉ ᒥᔮᑦ᙮ ᒋᒉᔥᑎᓈᐦᐅᓈᓅ ᑌᑲᔥ ᒉ ᐋᐱᐦᑯᓈᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐅᑏᓃᒥᑦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐃᔑ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒫᒥᐦᒋᒫᑲᓅᑦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para o louvor da sua glória.
15 ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓐ ᐁ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᒌᓴᔅ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᑲᔦ ᐁ ᓵᒋᐦᐁᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
15 Por isso também eu, tendo ouvido falar da fé que entre vós há no Senhor Jesus e do vosso amor para com todos os santos,
16 ᐁᐅᒄ ᒫᒃ ᐆ ᐌᐦᒋ ᐁᑳ ᐴᓂᔮᓐ ᐁ ᓇᓈᔅᑯᒧᔮᓐ ᐁ ᒋᔅᒋᓰᑐᑖᑕᑯᒡ ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐋᔮᓐ᙮
16 não cesso de dar graças por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 ᓂᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᐅᑕᐦᒑᐦᑾ ᐊᓂᔫᐦ ᒉ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᑲᔦ ᒉ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᑖᓂᑌ ᒉᒌ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᒣᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê o espírito de sabedoria e de revelação no pleno conhecimento dele;
18 ᓂᓂᑐᑕᒫᓐ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᒉᒀᔫ ᐊᓂᔫ ᑳ ᒦᑕᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐊᔅᐯᔨᒧᑐᑕᒧᐦᒄ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᑳ ᐎᔮᐸᒥᑕᐦᒄ᙮ ᑲᔦ ᒫᒃ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᐌᔫᑕᓂᔨᒀᐤᐦ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᒥᔪ ᒦᐌᐎᓐᐦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒧᐙᑦ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᒉ ᒥᔮᑦ᙮
18 sendo iluminados os olhos do vosso coração, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação, e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos,
19 ᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᐅᒪᔅᑰᓰᐎᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐋᐸᑎᓰᒪᑲᓂᔨᒡ ᐲᐦᒡ ᐁ ᐃᐦᑖᐅᐦᒄ, ᒋᔮᓅ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒧᒄ᙮
19 e qual a suprema grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐁ ᐯᔭᑯᓂᔨᒡ ᐁ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒪᔅᑰᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑦ ᙭ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᑳ ᐊᐱᐦᐋᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᓂᐦᐄᐎᓂᐦᒡ ᐃᑌᐦᒉ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
20 que operou em Cristo, ressuscitando-o dentre os mortos e fazendo-o sentar-se à sua direita nos céus,
21 ᐎᔭ ᙭ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑎᐯᔨᒋᒉᐎᓐ ᐃᔥᐱᔖᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ, ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᔨᒡ, ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓯᔨᒡ, ᑲᔦ ᑳ ᓃᑳᓂᐱᔨᒡ᙮ ᐎᔭ ᐅᔅᑌ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᑯᑕᒃ ᐊᐌᓐ ᐅᑎᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓐ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᓃᔥᑕᒥᐦᒡ᙮
21 muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro;
22 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᒥᔦᐤ ᙭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᐅᒋᒫᐦᑲᐦᑕᒥᔨᒡ ᑲᔦ ᐊᓂᑌ ᒌ ᐃᔑ ᐸᒋᔥᑎᓀᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᑣᐤᐦ ᐎᔭ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᒉᒌ ᓃᑳᓂᔥᑲᒥᔨᒡ᙮
22 e sujeitou todas as coisas debaixo dos seus pés, e para ser cabeça sobre todas as coisas o deu à igreja,
23 ᐅᔫᐦ ᒫᒃ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ, ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᙭ ᐐᔫ᙮ ᐊᓂᑌ ᒫᒃ ᐅᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᓇᒧᐃ ᒉᒀᔫ ᓅᐦᑌᐸᔫᒡ ᐌᔥ ᙭ ᒦᑰᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᑣᐤ᙮
23 que é o seu corpo, o complemento daquele que cumpre tudo em todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.