Colossenses 1
Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs ARIB
1 ᒋᔭᐙᐤ ᓃᒋᔖᓂᑎᒄ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᐁ ᐐᒉᐌᒄ ᙭, ᐊᓂᑌ ᑯᓨᓰ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐃᐦᑖᔦᒄ, ᓂᔭ ᐊᐸᔅᑕᓪ ᑆᓪ ᑳ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, e o irmão Timóteo,
2 ᒌᒋᔖᓅ ᑎᒧᑏ ᐃᐦᑖᐤ ᑲᔦ ᐎᔭ ᐅᑕᐦ ᒣᒀᒡ ᐁ ᒪᓯᓇᐦᐊᒫᑕᑯᒡ᙮ ᓂᑐᑕᒧᐙᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑰᐦᑖᐐᓅ ᒉᒌ ᒥᔪᑑᑕᒫᑖᒄ ᑲᔦ ᒉᒌ ᒦᑖᒄ ᒋᔮᒣᔨᐦᑕᒧᐎᓂᔫ᙮
2 aos santos e fiéis irmãos em Cristo que estão em Colossos: Graças a vós, e paz da parte de Deus nosso Pai.
3 ᒨᔥ ᓇᓈᔅᑯᒫᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᒋᑎᐯᔨᐦᒋᑫᒥᓅ ᒌᓴᔅ ᙭ ᐅᐦᑖᐐ, ᑕᐦᑣᐤ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑖᐦᒡ,
3 Graças damos a Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, orando sempre por vós,
4 ᐌᔥ ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᙭ ᒌᓴᔅ ᑲᔦ ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓵᒋᐦᐁᑯᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
4 desde que ouvimos falar da vossa fé em Cristo Jesus, e do amor que tendes a todos os santos,
5 ᐊᓂᑦ ᐅᔅᑲᒡ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᑯᔦᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐆ ᑖᐺᐎᓐ ᐊᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᑌᒡ, ᐁᑯᑦ ᑳ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓂᐦᒡ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᐁ ᐊᔮᔦᒄ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒉᒌ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᙭ ᑲᔦ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᔦᒄ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᔅᐯᔨᒧᔦᒄ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑲᓄᐌᔨᐦᑖᑲᓅ᙮
5 por causa da esperança que vos está reservada nos céus, da qual antes ouvistes pela palavra da verdade do evangelho,
6 ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᑕᓯᓀ ᐱᒥᐸᔫ ᔕᐌᔨᐦᒋᒉᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᐅᐦᒋ ᑲᔦ ᒫᒃ ᑲᓇᐙᒡ ᒥᔑᐦᑌᐸᔫ ᐁ ᐙᐐᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᒥᓯᐌ ᐁ ᐃᔅᐱᒋᔅᑲᒥᑳᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ᙮ ᐁᑯᓐ ᒫᒃ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᐦᒡ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ ᐊᓂᑦ ᒣᑴᓰᓅ ᐁ ᐃᐦᑖᔦᒄ ᐃᔅᑯᓈᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᐁ ᐋᔨᒨᑖᑲᓄᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓐ ᑲᔦ ᑳ ᓂᓯᑐᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ᙮
6 que já chegou a vós, como também está em todo o mundo, frutificando e crescendo, assim como entre vós desde o dia em que ouvistes e conhecestes a graça de Deus em verdade,
7 ᐁᐸᕝᕋᔅ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᑦ ᓂᐐᒉᐙᑲᓈᓐ ᐁᐅᒄ ᑳ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᒋᔐᐙᑎᓰᐎᓂᔫ ᑳ ᐙᐐᐦᑕᒫᑖᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓂᔫ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᓵᒋᐐᒉᐙᓈᓐ ᐁ ᐐᑖᐸᑎᓰᒪᒋᐦᑦ ᐆ ᐁᐸᕝᕋᔅ᙮ ᒨᔥ ᑯᐃᔅᒄ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐌᐤ ᙭ ᑲᔦ ᐎᔭ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᓂᒥᔫ ᐐᒋᐦᐄᑯᓈᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐊᑐᔥᑯᐙᑦ ᙭᙮
7 segundo aprendestes de Epafras, nosso amado conservo, que por nós é fiel ministro de Cristo.
8 ᓂᒌ ᐐᐦᑕᒫᑯᓈᓐ ᐁᐸᕝᕋᔅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑯᐌᒄ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒉᒌ ᓵᒋᐦᐄᐌᔦᒄ᙮
8 O qual também nos declarou o vosso amor no Espírito.
9 ᐄᔥᐱᓐ ᒫᒃ ᑳ ᐯᒋ ᐃᑖᒋᒧᔥᑖᑯᔮᐦᒡ ᐁᐸᕝᕋᔅ ᒥᓯᐌ ᐅᔫ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓂᐙᐦᒡ ᒨᔥ ᒋᑕᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑎᓈᓐ᙮ ᓇᒧᐃ ᓂᐴᓃᓈᓐ ᐁ ᐊᔨᒥᐦᐁᔥᑕᒫᑖᐦᒡ᙮ ᒨᔥ ᓂᑐᑕᒧᐙᓈᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒧᐌᒄ ᐅᑎᑌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐊᔮᔦᒄ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᔑᑐᐦᑕᒧᐎᓐ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᔑ ᒦᐌᑦ ᐸᔦᐦᒋ ᐊᐦᒑᐦᒄ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᐆ᙮
9 Por esta razão, nós também, desde o dia em que ouvimos, não cessamos de orar por vós, e de pedir que sejais cheios do pleno conhecimento da sua vontade, em toda a sabedoria e entendimento espiritual;
10 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓯᔦᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓂᑐᐌᔨᒥᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐱᒫᑎᓰᐌᒄ᙮ ᒨᔥ ᒋᑲ ᐃᐦᑑᑕᒧᐙᓈᐙᐤ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁ ᐃᔑ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᑦ᙮ ᓇᓈᐦᑰ ᒋᑲ ᐃᔑ ᒪᒥᔫᑑᑕᒧᐙᐙᐅᒡ ᐊᐌᓂᒌ ᑲᔦ ᐌᑖᒡ ᒋᑲ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮
10 para que possais andar de maneira digna do Senhor, agradando-lhe em tudo, frutificando em toda boa obra, e crescendo no conhecimento de Deus,
11 ᓂᑐᑕᒧᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒥᑐᓐ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒪᔅᑰᐦᐄᑯᔦᒄ ᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓐ, ᐎᔭ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᓲᐦᑳᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ᙮ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒉ ᓰᐲᐌᓯᔦᒄ ᒥᒄ ᑖᓐ ᒉ ᐃᔑ ᓇᒋᔥᑲᒧᐌᑴ᙮
11 corroborados com toda a fortaleza, segundo o poder da sua glória, para toda a perseverança e longanimidade com gozo;
12 ᑲᔦ ᒫᒃ ᐁ ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᒣᒄ ᒉ ᓇᓈᔅᑯᒣᒄ ᐅᐦᑖᐐᒫᐤ ᐊᓐ ᑳ ᐃᐦᑑᑖᑖᒄ ᒉᒌ ᑌᐱᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐌᒄ ᒉᒌ ᐊᔮᐌᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒉᔥᑎᓈᔥ ᒉ ᒥᔮᑦ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒥᔨᒡ ᐙᔥᑌᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
12 dando graças ao Pai que vos fez idôneos para participar da herança dos santos na luz,
13 ᒋᒌ ᐐᐦᑯᒋᐦᐄᑯᓅ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᐃᔑ ᑎᐯᔨᒥᑰᐦᒃ ᐗᓂᑎᐱᔅᑯᓰᐎᓂᔫ ᒦᔅᑯᒡ ᐊᓂᔫ ᓈᔥᒡ ᑳ ᓵᒋᐦᐋᑦ ᐅᑯᓯᓴ ᐅᒋᒫᐎᓂᔫ ᐁᒄ ᒉᒌ ᑎᐯᔨᒥᑰᐦᒃ᙮
13 e que nos tirou do poder das trevas, e nos transportou para o reino do seu Filho amado;
14 ᐌᔥ ᐎᔭ ᙭ ᐅᐦᒋ ᒋᒌ ᐌᐯᔨᐦᑕᒫᑯᓈᓅ ᒋᒪᒋᐦᑣᐎᓅᐦ ᑲᔦ ᙭ ᐅᐦᒋ ᒋᒌ ᐋᐱᐦᑯᓂᑯᓈᓅ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒫᐦᒋᒀᐱᐦᑳᓱᔨᐦᒄ᙮
14 em quem temos a redenção, a saber, a remissão dos pecados;
15 ᐎᔭ ᙭ ᒬᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑖᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔨᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᓅᑯᓯᔨᒡ᙮ ᙭ ᐁᐅᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᓃᔥᑕᒨᔖᓐᐦ, ᐊᓐ ᒫᐅᒡ ᓃᑳᓐ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑲᓄᔨᒡ᙮
15 o qual é imagem do Deus invisível, o primogênito de toda a criação;
16 ᐌᔥ ᙭ ᐅᐦᒋ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑲᔦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒌ ᐅᔑᐦᑖᐤ, ᐊᓂᔫ ᒉᒀᔫ ᑳ ᓅᑯᓂᔨᒀᐤ ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᑳ ᓅᑯᓂᔨᒀᐤ᙮ ᒌ ᐅᔑᐦᐁᐤ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑳ ᐙᐅᒋᒫᐎᔨᒡ ᐊᐦᒑᐦᑾᐦ, ᑲᔦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐅᒋᒫᐎᔨᒡ, ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᑳ ᑎᐯᔨᐦᒋᒉᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᙭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒌ ᐅᐦᒋ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᔫ ᑲᔦ ᒫᒃ ᐎᔭ ᒌ ᐅᔑᐦᑕᒧᐙᑲᓅ᙮
16 porque nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos, sejam dominações, sejam principados, sejam potestades; tudo foi criado por ele e para ele.
17 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᒉᒀᔫ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᔖᔥ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᐎᔭ ᙭᙮ ᐎᔭ ᒌ ᐎᔦᔨᐦᑕᒻ ᑖᓂᑌ ᒉ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑳ ᐅᔑᐦᑖᑦ᙮
17 Ele é antes de todas as coisas, e nele subsistem todas as coisas;
18 ᐎᔭ ᓃᑳᓂᔥᑲᒻ ᐐᔫ, ᐁᐅᑯᓐᐦ ᐅᔫ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐤᐦ᙮ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᒌ ᐃᐦᑖᐤ ᙭ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓃᔥᑕᒻ ᑳ ᐗᓂᔥᑳᓈᑲᓅᑦ ᓂᐳᐎᓂᐦᒡ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐃᐦᑕᑯᐦᒡ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓃᑳᓐ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
18 também ele é a cabeça do corpo, da igreja; é o princípio, o primogênito dentre os mortos, para que em tudo tenha a preeminência,
19 ᐌᔥ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᓇᐦᐁᔨᐦᑕᒻ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᐲᐦᒋᔥᑯᐙᑦ ᒌᓴᔅ ᒉᒌ ᓂᔅᐱᑖᑯᑦ᙮
19 porque aprouve a Deus que nele habitasse toda a plenitude,
20 ᑲᔦ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐅᑯᓯᓴ ᐅᐦᒋ ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᑳᐤ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᑳᐤ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫᐦ, ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᓐ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᒌ ᐸᐦᑳᓂᐦᐄᓲᒪᑲᓐ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᐦᒋ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ᙮ ᐊᓂᔫ ᒫᒃ ᐁ ᒌ ᐸᒋᔥᑎᓂᓱᔨᒡ ᐅᑯᓯᓴ ᒉᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓄᔨᒡ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᑕᐦᒃ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑳᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐅᑐᓈᓄᔨᒡ ᐎᔭ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ, ᑳᐤ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐃᐦᑕᑯᓂᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒉᒀᔫ ᑲᔦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᑲᔦ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ᙮
20 e que, havendo por ele feito a paz pelo sangue da sua cruz, por meio dele reconciliasse consigo mesmo todas as coisas, tanto as que estão na terra como as que estão nos céus.
21 ᐁᔥᒄ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᑖᐺᔨᒣᒄ ᙭ ᒋᒌ ᐊᔮᐙᐸᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᑲᔦ ᒋᒌ ᐱᒀᑖᐙᐤ᙮ ᐊᓐ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᒫᔮᑕᐦᒡ ᒋᒥᑐᓀᔨᐦᒋᑲᓇᐙᐦᒡ ᑲᔦ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒌ ᒫᔮᑕᐦᒡ ᒋᐱᒫᑎᓰᐎᓇᐙᐦᒡ ᒋᒌ ᐅᐦᑳᑌᔨᒫᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
21 A vós também, que outrora éreis estranhos, e inimigos no entendimento pelas vossas obras más,
22 ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᐐ, ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒋᒌ ᐃᐦᑑᑖᑯᐙᐤ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐌᒄ᙮ ᐊᓂᔫ ᐁ ᒌ ᓂᐱᔨᒡ ᒌᓴᔅ ᐋᔑᑌᔮᐦᑎᑯᐦᒡ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᓂᐦᐄᐸᔨᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᒥᔪ ᐐᒉᐌᒄ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐎᔭ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᐅᐦᒋᔥᑰᑳᐴᐦᐄᑖᒄ ᐁ ᐸᔦᐦᒋᓯᔦᒄ ᑌᑲᔥ ᐁᑳ ᒥᑐᓐ ᒉᒀᔫ ᐊᑖᒣᔨᐦᑖᑯᓱᐌᒄ᙮
22 agora contudo vos reconciliou no corpo da sua carne, pela morte, a fim de perante ele vos apresentar santos, sem defeito e irrepreensíveis,
23 ᒋᓂᑐᐌᔨᐦᑖᑯᓯᓈᐙᐤ ᔮᐃᑌᐃ ᒉᒌ ᑲᓄᐌᔨᐦᑕᒣᒄ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᑖᐺᐦᑕᒣᒄ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ, ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐆ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᒋᑳᐳᔦᒄ᙮ ᐁᑳᐐ ᒫᒃ ᒋᑲ ᐅᐦᒋ ᐃᔑᓈᑯᓯᓈᐙᐤ ᒉᒌ ᐊᑎ ᐙᓂᐦᑖᔦᒄ ᐊᓐ ᐊᔅᐯᔨᒧᐎᓐ ᑳ ᐊᔮᔦᒄ ᐃᔅᑯᓈᒃ ᑳ ᐯᐦᑕᒣᒄ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᒥᔅᑕᐦᐄ ᒥᔑᐦᑌ ᒌ ᐃᑐᐦᑕᑖᑲᓅ᙮ ᑲᔦ ᓂᔭ ᑆᓪ ᓂᐐᒋᐦᐄᐌᓐ ᐁ ᐸᐹᒧᐦᑕᑖᑲᓅᐦᒡ ᐆ ᒥᔻᒋᒧᐎᓐ᙮
23 se é que permaneceis na fé, fundados e firmes, não vos deixando apartar da esperança do evangelho que ouvistes, e que foi pregado a toda criatura que há debaixo do céu, e do qual eu, Paulo, fui constituído ministro.
24 ᓂᒥᔦᔨᐦᑌᓐ ᒫᒃ ᐁ ᓇᓀᐦᑳᑌᔨᒧᐦᐄᑯᔮᓐ ᒋᔭᐙᐤ ᐅᐦᒋ, ᑲᔦ ᓂᔮᓯᐦᒡ ᓂᒌᔑᐦᑖᓐ ᐊᓂᔫ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᓅᐦᑌᐸᔨᓂᔨᒡ ᙭ ᐅᐐᓯᒉᔨᐦᑕᒧᐎᓂᐦᒡ, ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᒀᐤ ᐅᒫᒨᐊᔨᒥᐦᐋᐅᒡ, ᙭ ᐐᔫ᙮
24 Agora me regozijo no meio dos meus sofrimentos por vós, e cumpro na minha carne o que resta das aflições de Cristo, por amor do seu corpo, que é a igreja;
25 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᓂᒌ ᐃᑕᔓᒥᒄ ᒉᒌ ᐊᑐᔥᑳᒪᒡ ᐊᓂᔫ ᑳ ᑖᐺᔨᒫᔨᒡ ᙭᙮ ᓂᒌ ᒦᒄ ᐅᔫ ᒉᒌ ᐃᑖᐸᑎᓲᒡ ᒋᔭᐙᐤ ᒉᒌ ᐐᒋᐦᐄᑕᑯᒡ᙮ ᓂᒌ ᐃᑕᔓᒥᒄ ᒫᒃ ᑌᑲᔥ ᒉᒌ ᒌᔑᐦᑖᐅᒡ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑦ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᒫᑕᑯᒡ᙮
25 da qual eu fui constituído ministro segundo a dispensação de Deus, que me foi concedida para convosco, a fim de cumprir a palavra de Deus,
26 ᐅᔫ ᒫᒃ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑦ ᒉᒌ ᐋᔨᒨᑕᒧᒡ ᓇᒧᐃ ᐅᐦᒋ ᐸᒋᔥᑎᓇᒻ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓄᔨᒡ ᐊᓂᑌ ᐯᒋ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᓇᒧᐃ ᐙᐙᒡ ᐯᔭᒄ ᐊᐌᓐ ᑳ ᐃᔥᐱᔥ ᒌ ᐯᒋ ᐱᒫᑎᓰᑦ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐅᐦᒋ ᒥᔮᑲᓅ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᐦᒃ ᐅᔫ᙮ ᐊᓄᐦᒌᔥ ᒫᒃ ᐐ ᐁᒄ ᐯᒋᔥᑎᓇᒃ ᒉᒌ ᐙᐐᐦᑕᒧᐙᑲᓄᔨᒡ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᒦᑣᐤᐦ᙮
26 o mistério que esteve oculto dos séculos, e das gerações; mas agora foi manifesto aos seus santos,
27 ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᒃ ᒌ ᐃᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑰ ᒉᒌ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ ᐁᒄ ᐅᑏᓃᒻᐦ ᐊᓂᔫ ᐁᑳ ᐅᐦᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑦ ᐊᓂᑌ ᐅᑖᐦᒡ᙮ ᓄᐗᒡ ᒫᒃ ᒫᒥᔥᑳᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔫ ᐅᔫ ᐙ ᐃᔑ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᑦ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᔫ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᐁᑳ ᓂᐦᑖ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᒋ ᒋᔅᒉᔨᐦᑖᑯᓅᐦᒡ ᐁᐅᒄ ᙭ ᐁ ᐲᒋᔥᑳᑖᒄ ᒋᑌᐦᐄᐙᐦᒡ ᐌᔥ ᐁᑯᑦ ᐌᐦᒋ ᒉᔥᑎᓈᑌᔨᐦᑕᒥᐦᐄᑯᔦᒄ ᑖᐺ ᒉ ᐅᑎᐦᑕᒣᒄ ᒥᓯᐌ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒫᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
27 a quem Deus quis fazer conhecer quais são as riquezas da glória deste mistério entre os gentios, que é Cristo em vós, a esperança da glória;
28 ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐋᔨᒨᑕᒧᐗᒋᐦᑦ ᙭᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᑲᒉᐦᑖᐌᔨᐦᑕᒧᐎᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒦᑰᔮᐦᒡ ᓂᑕᔮᒀᒥᒫᓈᓂᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᐁᑳ ᒋᐹ ᐅᐦᒋ ᐃᐦᑑᒡ ᑲᔦ ᓲᐦᒃ ᓂᐐ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᐦᐋᓈᓂᒡ ᑖᓐ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᐹ ᐃᐦᑑᒡ᙮ ᐅᔫ ᒫᒃ ᐁ ᐃᐦᑑᑐᐗᒋᐦᑣᐤ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᑐᐦᑕᐦᐄᒋᐦᑣᐤ ᒥᑐᓐ ᐁ ᒌᔑ ᓂᐦᑖᐅᒋᑣᐤ ᐊᓂᑌ ᙭ ᐃᔑ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮
28 o qual nós anunciamos, admoestando a todo homem, e ensinando a todo homem em toda a sabedoria, para que apresentemos todo homem perfeito em Cristo;
29 ᒉᒌ ᐃᐦᑑᑕᒫᓐ ᒫᒃ ᐆ ᓅᔅᑲᐐᓐ ᑖᓐ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᓲᐦᒃ ᐊᑐᔥᒉᔮᓐ᙮ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᐁ ᐃᔑ ᒦᑦ ᙭ ᓅᐦᑖᐸᒋᐦᐆᓐ᙮ ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᐌᔥ ᓅᑯᓂᔫ ᐊᓂᔫ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓱᐎᓂᔫ ᒣᒀᒡ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐊᑐᔥᒉᐅᒡ᙮
29 para isso também trabalho, lutando segundo a sua eficácia, que opera em mim poderosamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.