Apocalipse 19

Cree: Eastern. Chishemanituu Utayimuwin kaa uskaach testimint. (CRJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ᒦᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐸᐦᑏᑯᔮᓐ ᒉᒀᓐ᙮ ᓂᒌ ᐯᐦᑌᓐ ᒬᐦᒡ ᓈᔥᒡ ᐁ ᒥᐦᒉᑐᐌᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᐊᓂᑌ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐅᐦᑕᐦᑌᐌᑕᐦᒀᐤ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᐦᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᒌ ᒋᔐᐌᐅᒡ ᐁ ᐃᑗᑣᐤ, ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐎᔭ ᐁᐅᒄ ᑳ ᐱᒫᒋᐦᐄᑕᐦᒄ᙮ ᓈᔥᒡ ᑖᐺ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓲ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ᙮
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 ᐌᔥ ᒥᓯᐌ ᑖᐱᑑ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᐊᐌᔫᐦ ᑲᔦ ᓂᐦᐋᐤ ᐁ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᒉᒌ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑲᓄᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓈᑦ᙮ ᒌ ᐎᔮᔅᑯᓀᐤ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᒥᔪ ᒋᔅᒉᔨᒫᑲᓄᔨᒡ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐤᐦ᙮ ᒥᐦᒉᑐ ᐊᐌᔫ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᒌ ᐎᔦᔑᐦᐁᐤ ᐆ ᐃᔅᑴᐤ ᑖᓐ ᑳ ᐃᑖᑎᓰᑦ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒌ ᐗᐌᔑᐦᐁᐤ ᐊᓂᔫ ᐱᓯᒀᑎᓰᔅᑴᐤᐦ ᐁ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐙᔨᒡ᙮
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐃᑗᑣᐤ ᐁ ᒋᔐᐌᑣᐤ ᒫᒥᐦᒋᒫᐦᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐁ ᐊᒀᐸᐦᑌᒡ ᐊᓐ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᐦᒡ ᐃᐦᑖᐎᓐ ᑳ ᐃᔥᒀᑌᒡ ᑳᒋᒉ ᑲᑕ ᐃᑖᐸᐦᑌᐸᔫ ᐃᔥᐱᒥᐦᒡ᙮
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 ᐊᓂᒌ ᒫᒃ ᓃᔅᑕᓅ ᓀᐤ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒋᔐᐃᓅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᓀᐅᑣᐤ ᑳ ᐱᒫᑎᓰᑣᐤ ᐊᐌᓂᒡ ᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓇᐸᔨᔅᑐᐌᐅᒡ ᑲᔦ ᒌ ᐊᑎ ᓅᒌᔥᑐᐌᐅᒡ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᐊᓂᔫ ᑳ ᐊᐱᔨᒡ ᐊᓂᑦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮ ᐊᒣᓐ᙮
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 ᐁᒄ ᐊᓂᑌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᑌᐦᑕᐳᐎᓂᐦᒡ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐯᐦᑖᑯᓯᑦ ᐊᐌᓐ ᐁ ᐃᑗᑦ, ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᒋᒋᔐᒪᓂᑑᒥᓅ, ᒥᓯᐌ ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᐊᑐᔥᑯᐌᒄ, ᒋᔭᐙᐤ ᑳ ᓇᓂᐦᒌᔥᑐᐌᒄ, ᒥᓯᐌ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ ᑲᔦ ᒋᔭᐙᐤ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᔦᒄ᙮
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 ᐁᒄ ᑳ ᐯᐦᑑᒀᐤ ᐁ ᒥᐦᒉᑐᐌᑕᐦᒀᐤ ᐊᐌᓂᒌ ᒧᔮᒻ ᓂᐲ ᐁ ᒋᔐᐌᔮᒎᐦᒡ ᑲᔦ ᒧᔮᒻ ᓂᒥᔅᒎᒡ ᐁ ᐯᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᐁ ᐃᑎᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮ ᒌ ᐃᑌᐅᒡ, ᐦᐊᓓᓗᔮ, ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒫᐅᒡ ᑳ ᓲᐦᑳᑎᓰᑦ ᐎᔭ ᑌᐯᔨᐦᒋᒉᐤ᙮
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ᒨᒋᒉᔨᐦᑕᐦᑖᐤ ᒫᒃ ᑲᔦ ᓯᒋᔦᓯᑖᐤ᙮ ᒫᒥᐦᒋᒫᑖᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ᙮ ᐌᔥ ᔖᔥ ᐅᑎᐦᒋᐸᔫ ᒉ ᓃᐴᑦ ᐊᓐ ᒫᓂᔥᒑᓂᔥ᙮ ᔖᔥ ᒌᔑ ᐊᔦᔅᑯᐐᐦᑳᑎᓲ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ᙮
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 ᒌ ᒦᔮᑲᓅ ᐊᓐ ᐅᔅᒋᔅᑴᐙᓐ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓯᔨᒡ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓯᔨᒡ ᒉᒌ ᒋᒋᔥᑲᐦᒃ᙮ ᒥᑐᓐ ᒫᒃ ᒌ ᐙᓭᔅᑯᔅᑌᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒻᐦ ᑲᔦ ᓈᔥᒡ ᒌ ᐸᔦᐦᑲᓂᔫᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑖᐤ᙮ ᐆ ᒫᒃ ᒪᒍᓂᔥ ᐁ ᐃᔥᐱᔥ ᒥᔪᐌᑲᓯᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᑯᐄᔅᒄ ᐃᐦᑐᐎᓇᐙᐤᐦ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑖᐺᐦᑕᐦᒀᐤ᙮
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 ᐁᒄ ᑳ ᐯᒋ ᐄᔑᑦ ᐁᓐᒋᓪ, ᒪᓯᓇᐦᐊ ᐆ, ᔕᐌᔨᐦᑖᑯᓲᒡ ᐊᓂᒌ ᑳ ᐐᔖᒫᑲᓅᑣᐤ ᐁ ᒪᑯᔖᓄᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒫᓂᔥᒑᓂᔕ ᐅᓃᐴ ᒪᑯᔐᐎᓂᔫ᙮ ᐁᒄ ᒦᓐ ᑳ ᐊᑎ ᐃᑗᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ, ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᑳ ᐃᑗᑦ ᒋᔐᒪᓂᑑ, ᑖᐺᒪᑲᓂᔫ ᒫᒃ᙮
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 ᓂᒌ ᐅᒋᐦᒌᐦᑯᓂᐸᔨᔅᑣᐤ ᒫᒃ ᒉᒌ ᓅᒌᔥᑑᒃ ᐆ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᒥᒄ ᒫᒃ ᓂᒌ ᐃᑎᒄ, ᐁᑳ ᐐ ᐊᓐ ᐃᐦᑎᐦ᙮ ᐌᔥ ᑲᔦ ᓂᔭ ᓂᑕᑐᔥᑯᐙᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᒧᔮᒻ ᒌ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒌᒋᔖᓂᒡ ᐁ ᐃᐦᑎᔦᒄ, ᒥᓯᐌ ᐊᓂᒌ ᑯᐃᔅᒄ ᑳ ᐃᔑ ᐙᐐᐦᑕᐦᒀᐤ ᐊᓂᔫ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐙᐸᐦᑏᐌᔨᒡ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐁᐅᒄ ᓅᒌᔥᑑ᙮ ᐁᑯᓐ ᑳ ᐄᔑᑦ ᐊᓐ ᐁᓐᒋᓪ᙮ ᐌᔥ ᐊᓂᔫ ᑖᐺᐎᓂᔫ ᒌᓴᔅ ᑳ ᐯᒋ ᐙᐸᐦᑏᐌᑦ ᐁᐅᒄ ᐊᓂᔫ ᑳ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᐦᐄᑯᑣᐤ ᐊᓂᒌ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲᒡ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᐊᔨᒥᑣᐤ᙮
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᐦᑕᒫᓐ ᑭᐦᒋᑮᔑᒄ ᐁ ᐋᐸᐦᐄᐸᔨᐦᒡ᙮ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᑯᔔ ᒫᒃ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤ ᐁ ᐙᐱᓯᑦ᙮ ᐊᓐ ᒫᒃ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᑖᐺᐅᒉᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᑲᔦ ᑳ ᑖᐺᑦ ᒌ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅ᙮ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᐦᒡ ᐃᔑ ᐎᔮᔅᑯᓂᒉᐤ ᑲᔦ ᑯᐃᔅᑯᑖᑎᓰᐎᓂᔫ ᒫᓯᐦᒉᔅᑕᒻ᙮
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 ᐅᔅᒌᔑᑯᐦ ᒧᔮᒻ ᐃᔥᑯᑌᔫ ᐁ ᒌᐦᑳᔮᔥᑐᐌᔨᒡ ᐁ ᐐᐦᑯᔦᐸᔨᔨᒡ ᐃᔑᓈᑯᓂᔫᐦ᙮ ᒥᐦᒉᓂᔫᐦ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤ ᐊᔅᑐᑎᓐ ᐁ ᒋᒋᔥᑲᐦᒃ᙮ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ ᐊᓂᑦ ᐁ ᐃᐦᑖᑦ ᐁᑳ ᐊᐌᔫᐦ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒥᔨᒡ᙮ ᒥᒄ ᐎᔭ ᒋᔅᒉᔨᐦᑕᒻ ᐊᓂᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 ᐊᑯᐦᐱᔫ ᒋᒋᔥᑲᒻ ᒥᐦᑯᐦᒡ ᐁ ᒌ ᒋᔅᑖᓂᑲᓄᔨᑯᐸᓀ᙮ ᒋᔐᒪᓂᑑ ᐅᑕᔨᒧᐎᓐ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓂᐦᑳᑖᑲᓅᑦ᙮
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 ᒫᓯᐦᒉᓲᐦ ᒫᒃ ᑭᐦᒋᑮᔑᑯᐦᒡ ᑳ ᐃᐦᑖᔨᒡ ᒌ ᐅᐦᒋ ᓅᔔᔥᑳᑰ ᑳ ᐙᐱᓯᔨᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᐁ ᐋᐸᒋᐦᐋᔨᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᑳ ᒥᔪᐌᑲᓂᔨᒡ ᑳ ᔔᔕᐌᑲᓯᔨᒡ ᒪᒍᓂᔑᔫ ᐁ ᐙᐯᑭᓯᔨᒡ ᐁᑯᓐ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓂᔨᒀᐤᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ ᐅᒌ ᒫᓯᐦᒉᓲᒡ᙮ ᓈᔥᒡ ᐸᔦᐦᑲᓂᔫᐦ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒉᒀᓂᒧᐙᐤᐦ᙮
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 ᐁ ᑳᓵᔨᒡ ᓂᑐᐸᔨᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐅᐦᒋᐸᔫ ᐅᑑᓂᐦᒡ ᐊᓐ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ᙮ ᐁᐅᒄ ᐅᔫ ᒉ ᐋᐸᒋᐦᑖᑦ ᒉᒌ ᑌᐱᐦᐋᑦ ᐁ ᑕᐦᑐᔅᑳᓀᓯᔨᒡ ᐊᐌᔫᐦ᙮ ᓇᒧᐃ ᒫᒃ ᑲᑕ ᐅᐦᒋ ᒪᓈᑎᓯᔫ ᐅᒋᒫᐅᑌ᙮ ᒋᑲ ᐙᐸᐦᑏᐌᐤ ᒋᔐᒪᓂᑑᐦ ᒫᐅᒡ ᓯᔫᐦᑳᑎᓯᔨᒡ ᐁ ᐃᔑ ᐋᐦᒀᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐅᑖᐦᑯᔪᐌᓱᐎᓂᔫ᙮ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᑌ ᒦᓂᔕᐦ ᑳ ᒫᒥᐦᒋᒥᓂᑳᒀᐤᐦ ᑳ ᒌ ᑕᑯᐦᐄᑲᓅᐦᒀᐤ ᔔᒥᓈᐴ ᐁ ᐅᔑᐦᑖᑲᓅᐦᒡ ᐁᑯᓐ ᒉ ᐃᑌᔨᐦᑖᑯᓂᔨᒡ ᐃᔅᑯᑕᒃ ᐗᐌᔑᐦᐋᑌ ᐊᐌᔫ᙮
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 ᐅᑕᑯᐦᐱᐦᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐅᑆᒥᐦᒡ ᒪᓯᓈᑌᔫ ᐃᔑᓂᐦᑳᓱᐎᓂᔫ᙮ ᐃᑕᔥᑌᔫ ᒸᐅᒡ ᐁ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑦ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᐅᑎᐯᔨᐦᒋᑫᐤᐦ ᑲᔦ ᐎᔭ ᒫᐅᒡ ᓲᐦᒉᔨᐦᑖᑯᓲ ᐁ ᑕᔑᔨᒡ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐤᐦ᙮
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 ᐁᒄ ᒦᓐ ᑯᑕᒃ ᐁᓐᒋᓪ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐁ ᓃᐴᑦ ᐊᓂᑌ ᐁ ᒋᐦᑳᓱᔨᒡ ᐲᓯᒻ᙮ ᒥᓯᐌ ᐱᔦᓲᐦ ᑳ ᐃᔅᐸᐦᐊᒥᔨᒡ ᒌᔑᑯᐦᒡ ᐁ ᐸᐹᒥᐦᐃᔮᔨᒡ ᒌ ᑌᑆᑌᐤ᙮ ᒌ ᒋᔐᐌᐤ ᐊᓂᔫ ᐁ ᑌᑆᑖᑦ᙮ ᒌ ᐃᑌᐤ ᐋᔥᑕᒧᒄ ᒥᓯᐌ᙮ ᐯᒋ ᒫᒨᔨᐦᒄ, ᒉ ᐯᒋ ᒪᑯᔐᔦᒄ ᑖᓐ ᑳ ᐃᔑ ᒥᔪ ᐊᔦᔅᑰᔥᑕᒫᑖᒄ ᒋᔐᒪᓂᑑ᙮
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 ᐋᔅᑕᒧᒄ ᒉ ᒦᒍᐌᒄ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᓂᑐᐸᔫ ᐅᒋᒫᐅᒡ ᐎᔮᓱᐙᐤᐦ᙮ ᐯᒋ ᒦᒍᐙᐦᒄ ᐐᔪᐙᐤᐦ ᔑᒫᑲᓂᔕᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐅᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ᙮ ᒥᓯᐌ ᐊᐌᓂᒌ ᑳ ᓂᐱᑣᐤ ᐐᔫᐙᐤᐦ ᐯᒋ ᒦᒍᐌᒄ, ᑳ ᑰᐦᐸᓀᐅᑣᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑳ ᑰᐦᐸᓀᐅᑣᐤ, ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ ᒫᒃ ᐁᑳ ᑳ ᒋᔅᑌᔨᐦᑖᑯᓯᑣᐤ᙮
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 ᐁᒄ ᑳ ᐙᐸᒪᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᒥᓯᐌ ᒋᔐᐅᒋᒫᐅᒡ ᐅᑕᐦ ᐊᔅᒌᐦᒡ ᐁ ᒫᒨᐐᑣᐤ ᒉᒌ ᓂᑐᐸᔨᐦᑲᐦᑐᐙᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᓂᑦ ᑳ ᐙᐸᓯᔨᒡ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᔨᒡ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᒫᔑᐦᒉᓰᒥᔫ᙮
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 ᐁᒄ ᑳ ᒫᑯᓈᑲᓅᑣᐤ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ᙮ ᐁᐅᒄ ᐆ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᑳ ᒫᒥᔥᑳᒡ ᐃᐦᑎᑦ ᐅᐦᒋᔥᑰ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᐃᐦᑖᔨᒡ᙮ ᐁᑯᑦ ᑳ ᐅᐦᒋ ᐎᔦᔑᐦᐋᑦ ᐊᓂᔫᐦ ᐊᐌᔫᐦ ᑳ ᐅᑎᓇᒥᔨᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐅᒌᓵᐙᒋᐦᐄᐌᐎᓂᔫ ᑲᔦ ᑳ ᓅᒌᔥᑐᐙᔨᒡ ᐊᓂᔫ ᒪᓂᑑᐦᑳᓐ ᒧᔮᒻ ᐊᓂᔫᐦ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᓴ ᐁ ᐃᔑᓈᑯᓯᔨᒡ ᑳ ᐃᔑᐦᐋᑲᓄᔨᒡ᙮ ᑖᐱᔥᑯᓐ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒋᒋ ᐄᓃᐦᒡ ᒌ ᐃᔓᐌᐱᓈᑲᓅᒡ ᐊᓂᑌ ᒪᒋᔥᑯᑌᐤ ᓵᑲᐦᐄᑲᓂᐦᒡ ᐊᓂᑌ ᐁ ᐃᔥᒀᑌᔨᒡ ᐁ ᐅᓵᐙᐸᐦᑌᔨᒡ ᒉᒀᔫ ᓈᔥᒡ ᐁ ᐐᓂᒫᔅᑌᔨᒡ᙮
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᔫᐦ ᐅᔑᒫᑲᓂᓰᒧᐙᐤᐦ ᐊᓐ ᒪᒋ ᐊᐌᓰᔅ ᐁᒄ ᒫᒃ ᐊᓐ ᑳ ᐎᔦᔑᐦᐄᐌᑦ ᐅᒋᔅᒋᐌᐦᐄᒉᓲ ᒌ ᓂᐸᐦᐋᑲᓅᔫᐦ ᐊᓂᔫ ᓂᑐᐸᔫᐦᑯᒫᓂᔫ ᐅᑑᓃᐦᒡ ᐊᓂᔫᐦ ᑳ ᑌᐦᑕᐱᑦ ᑳᐸᓚᑲᔅᑴᐤᐦ ᑳ ᐅᐦᒋᐸᔨᔨᒡ ᐁ ᐋᐸᑕᓂᔨᒡ᙮ ᒥᓯᐌ ᒫᒃ ᐊᓂᒌ ᐱᔦᓲᒡ ᒌ ᒌᔥᐳᐦᐄᓲᒡ ᐁ ᒦᒋᑣᐤ ᐊᓂᔫᐦ ᒦᔫᐦ᙮
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.